Extended_description: By default, users' home directories are readable by all users on the system. If you want to increase security and privacy, you might want home directories to be readable only for their owners. But if in doubt, leave this option enabled.\n\nThis will only affect home directories of users added from now on with the adduser command.
Extended_description-cs.utf-8: Standardně mohou všichni uživatelé systému prohlížet domovské adresáře ostatních uživatelů. Pokud chcete zvýšit bezpečnost/soukromí, můžete nastavit, aby si domovské adresáře mohli prohlížet pouze jejich vlastníci. Jestliže si nejste jisti, odpovězte kladně.\n\nToto nastavení ovlivní pouze domovské adresáře uživatelů založených od této chvíle.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig können die Home-Verzeichnisse von allen Benutzern eines Systems eingesehen werden. Falls Sie die Sicherheit/Privatsphäre Ihres Systems erhöhen wollen, sollten Sie einstellen, dass die Home-Verzeichnisse nur vom jeweiligen Besitzer eingesehen werden können. Falls Sie sich nicht sicher sind, lassen Sie diese Option aktiviert.\n\nDies wird lediglich die Home-Verzeichnisse von Benutzern betreffen, die ab jetzt mit dem Programm »adduser« hinzugefügt werden.
Extended_description-es.utf-8: De manera predeterminada los directorios personales de los usuarios son legibles por todos los usuarios del sistema. Si desea incrementar la seguridad y privacidad del sistema puede querer que los directorios personales sólo sean legibles por sus respectivos dueños. Si no está seguro, se recomienda que deje esta opción activada.\n\nEsto sólo afectará a los directorios personales de los usuarios que añada a partir de ahora con el programa «adduser».
Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala, erabiltzaileen etxe karpetak sistema osoko erabiltzaileek irakur ditzakete. Baina zuk segurtasuna eta pribatasuna areagotu nahi baduzu, karpetaren jabeak bakarrik irakurzeko ezarri nahi ditzakezu . Ziur ez bazaude sistema osoarentzat irakurketa gaitzea gomendatzen da.\n\nAldaketa honek hemendik aurrera eta adduser erabiliaz sortutako kontuen etxe direktorioetan eragingo du.
Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena kotihakemistot ovat kaikkien käyttäjien luettavissa. Jos haluat lisätä järjestelmäsi tietoturvaa ja yksityisyyden suojaa, voit antaa lukuoikeuden vain hakemiston omistajalle. Jos olet epävarma, jätä tämä valinta oletusarvoiseksi.\n\nTämä vaikuttaa vain adduser-ohjelmalla luotujen käyttäjien kotihakemistoihin.
Extended_description-fr.utf-8: Les répertoires personnels sont par défaut lisibles par tous les utilisateurs du système. Si vous voulez améliorer la sécurité et la confidentialité, vous pouvez décider que les répertoires personnels ne seront lisibles que par leur propriétaire. Dans le doute, cependant, vous devriez laisser cette option active.\n\nCela ne concernera que les répertoires personnels des utilisateurs qui seront ajoutés dans le futur, avec la commande « adduser ».
Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, os directorios iniciais dos usuarios son lexibles para t├│dolos usuarios do sistema. Se quere aumentar a seguridade e a intimidade, pode que prefira que os directorios iniciais s├│ sexan lexibles aos seus propietarios. Se ten d├║bidas, deixe activada esta opci├│n.\n\nIsto s├│ ha afectar aos directorios dos usuarios engadidos a partires de agora coa orde "adduser".
Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita le directory home degli utenti sono leggibili da tutti gli utenti del sistema. Per incrementare sicurezza e privacy sul sistema è possibile rendere le directory home leggibili solo dai legittimi proprietari. Se non si è sicuri, lasciare attiva questa opzione.\n\nQuesta modifica ha effetto solo sulle directory home degli utenti che verranno creati con il comando adduser da adesso in poi.
Extended_description-nb.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen.
Extended_description-nl.utf-8: Standaard kunnen thuismappen door alle gebruikers op het systeem gelezen worden. Als u de veiligheid en privacy op uw systeem wilt verhogen, kunt u ervoor zorgen dat de thuismap van een gebruiker enkel leesbaar is voor die gebruiker zelf. Bij twijfel laat u de thuismappen best leesbaar voor iedereen.\n\nDit is slechts van toepassing op de thuismappen van gebruikers die u vanaf nu via het 'adduser'-commando aanmaakt.
Extended_description-no.utf-8: Vanligvis kan alle brukerne på systemet lese hjemmekatalogene til hverandre. Hvis du vil øke sikkerheten og fortroligheten, så vil du kanskje at hjemmekatalogene kun skal være lesbare av eierne. Hvis du er usikker, la dette valget være aktivert.\n\nDette vil kun påvirke hjemmekataloger for brukere opprettede fra nå av med adduser-kommandoen.
Extended_description-pl.utf-8: Domyślnie katalogi domowe mogą być przeglądane przez wszystkich użytkowników systemu. Jeśli chcesz zwiększyć bezpieczeństwo i prywatność, możesz wskazać, by katalogi domowe były tylko do odczytu przez ich właścicieli. Jeśli nie jesteś pewien, co wybrać, pozostaw włączoną opcję przeglądania przez wszystkich.\n\nOpcja ta dotyczy katalogów domowych nowych użytkowników dodanych od teraz poleceniem adduser.
Extended_description-pt.utf-8: Por omissão, os directórios 'home' dos utilizadores são legíveis por todos os utilizadores no sistema. Se deseja aumentar a segurança e privacidade, você pode querer que os directórios 'home' sejam legíveis apenas pelos próprios donos. Em caso de dúvida, deixe esta opção habilitada.\n\nIsto irá afectar apenas os directórios 'home' de utilizadores adicionados a partir de agora com o commando adduser.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, os diretórios home são lidos por todos os usuários do sistema. Se você quer aumentar a segurança e a privacidade, você pode querer que os diretórios home sejam lidos apenas pelos seus donos. Mas se você está em dúvida, deixe essa opção habilitada.\n\nIsto irá afetar somente os diretórios home dos usuários adicionados a partir de agora com o comando adduser.
Extended_description-sk.utf-8: Štandardne sú domovské adresáre používateľov čitateľné pre všetkých používateľov systému. Ak chcete zvýšiť bezpečnosť a súkromie, možno budete chcieť, aby domovské adresáre boli čitateľné iba pre ich vlastníkov. Ale ak ste na pochybách, nechajte túto voľbu zapnutú.\n\nTáto voľba ovplyvní iba používateľské účty pridané od tejto chvíle príkazom adduser.
Extended_description-sv.utf-8: Vanligtvis kan hemkataloger läsas av alla användare på systemet. Om du vill öka säkerheten/avskildheten i ditt system kan du överväga att ha dina hemkataloger läsbara enbart av användaren. Om du är osäker bör du svara ja för att göra hemkatalogerna läsbara för hela systemet.\n\nDetta kommer endast att påverka hemkataloger tillhörande användare som läggs till med adduser senare.
Extended_description: Some software has been backported from the development tree to work with this release. Although this software has not gone through such complete testing as that contained in the release, it includes newer versions of some applications which may provide useful features.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description-bs.utf-8: Neki softver je dodan iz razvojnog stabla za korištenje sa ovim izdanjem. Iako ovaj software nije prošao kroz kompletno testiranje kao onaj koji je sadržan u izdanju, on uključuje novije verzije nekih aplikacija koje mogu pružati korisne mogućnosti.\n\nMolim odlučite da li želite da vam ovaj software bude dostupan.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha programari que s'ha retroversionat des de l'arbre de desenvolupament per a que funcione amb aquest llançament. Tot i que aquest programari no ha passat per un procés de prova tan complet com el que conté el llançament, inclou noves versions d'algunes aplicacions que poden proveir funcionalitat útil.\n\nSeleccioneu si voleu que aquest programari siga disponible.
Extended_description-cs.utf-8: Některý software byl přenesen z vývojové větve a upraven tak, aby pracoval v této verzi distribuce. Přestože tento software neprošel stejně důkladným testováním jako ostatní balíky, obsahuje novější verze některých aplikací, které mohou obsahovat nové užitečné vlastnosti.\n\nRozhodněte se, zda chcete mít tento software k dispozici.
Extended_description-da.utf-8: Visse programmer er blevet bagud-porteret fra udviklernes område, så de kan benyttes under denne udgivelse. Selvom de ikke har gennemgået den samme grundige afprøvning, som dem, der er en del af udgivelsen, omfatter de nyere versioner af visse programmer, nogle nyttige funktioner.\n\nAngiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig.
Extended_description-de.utf-8: Einige Software wurde von der Entwicklungsversion zurückportiert, um mit dieser Veröffentlichung zu arbeiten. Obwohl diese Software nicht einen solch ausführlichen Testdurchlauf wie die in der Veröffentlichung absolviert hat, enthält sie neuere Versionen bestimmter Anwendungen, die sinnvolle Eigenschaften bieten könnten.\n\nBitte wählen Sie, ob diese Programme für Sie verfügbar gemacht werden sollen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj programoj estas retroportitaj el la programada arbo por labori kun tiu distribuo. Kvankam tia programaro ne estis testita samzorge kiel, tiu de la distribuo ─¥i povas enteni novajn pragramajn versiojn enhavantajn utilajn aparta─╡ojn.\n\nBonvolu informi tamen ─ëu vi intencas disponi ─¥in.
Extended_description-es.utf-8: Algunos programas han sido migrados a versiones más recientes utilizando la rama de desarrollo para que funcionen en esta versión. Estos programas incluyen versiones más nuevas de aplicaciones que pueden ofrecer funcionalidades interesantes aunque no han pasado pruebas tan completas como los que contiene esta versión.\n\nPor favor, elija si quiere tener este software disponible.
Extended_description-et.utf-8: Mõningad arendusjärgus olevad tarkvarakomponendid on sobitatud töötama käesoleva süsteemiga. Ehkki see tarkvara pole niivõrd põhjalikult läbi katsetatud, et ta peajaotusesse arvata, on tegemist siiski tarkvara uuemate versioonidega, mis võivad pakkuda uusi ning kasulikke võimalusi.\n\nPalun vali, kas soovid säärast tarkvara saadavale tuua.
Extended_description-eu.utf-8: Zenbait software garapen adarretik bertsio honekin lan egin ahal izateko migratua izan da. Nahiz software honek ez dituen banaketa osatzen duten softwareak izandako probak izan, ezaugarri erabilgarriak dituzten aplikazio batzuen bertsio berrienak ditu.\n\nMesedez aukeratu ezazu software hau eskuragarri izan nahi duzun ala ez.
Extended_description-fi.utf-8: Joitakin ohjelmia on sovitettu kehitysversiosta toimimaan tässä julkaisussa. Vaikkakaan näitä ohjelmia ei ole testattu yhtä perusteellisesti kuin julkaisun ohjelmia, niissä on joistakin sovelluksista uudemmat versiot, jotka saattavat tarjota hyödyllisiä ominaisuuksia.\n\nHaluatko tämän ohjelman olevan asennettavissa.
Extended_description-fr.utf-8: Certains logiciels ont été portés depuis les branches de développement pour pouvoir fonctionner avec cette version de la distribution. Bien que ces logiciels n'aient pas été essayés aussi soigneusement que ceux de la distribution, ils peuvent inclure de nouvelles versions de certaines applications comportant des fonctionnalités utiles.\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez avoir accès à ces logiciels.
Extended_description-gl.utf-8: Algún software tróuxose da árbore de desenvolvemento para que funcione con esta versión. Aínda que este software non pasou por unhas probas tan completas coma o incluído na distribución, inclúe versións máis recentes dalgunhas aplicacións que poden fornecer características útiles.\n\nIndique se quere que este software estea dispoñible.
Extended_description-hr.utf-8: Neki programi su 'backported' ("vraćeni-prebačeni") iz razvojnog stabla da bi radili s ovim izdanjem. Iako ovi programi nisu prošli kroz potpuno testiranje kao oni koji su dijelom izdanja, tu su novije verzije nekih programa koje mogu pružiti korisne mogućnosti.\n\nMolim odlučite hoćete li omogućiti da vam ti programi budu dostupni.
Extended_description-hu.utf-8: Néhány szoftver backportra került a fejlesztői ágból, hogy együttműködjön e kiadással. Bár e szoftverek nem olyan teszteltek mint amelyek e kiadásban vannak, egyes alkalmazások újabb változatait tartalmazzák, melyek fontos, új képességekkel bírhatnak.\n\nKívánod, hogy ezek egyáltalán elérhetőek legyenek?
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak telah disesuaikan dari versi pengembangan agar dapat jalan pada rilis ini. Meskipun perangkat lunak ini belum menjalani pengujian selengkap rilis ini, namun versi baru dari mereka mungkin memiliki fitur yang berguna.\n\nSilakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda.
Extended_description-it.utf-8: Alcuni software disponibili nell'ambiente di sviluppo sono stati ricompilati per funzionare con questa versione. Nonostante questo software non abbia ancora superato tutti i test necessari per il rilascio, si tratta di applicazioni pi├╣ aggiornate che possono tornare utili.\n\nSelezionare se si vuole che questo software sia reso disponibile.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbarî ji hêla pêşdebira vê darê ya vê reşanê ve hatin backportkirin.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Tam tikra programinė įranga buvo pernešta iš projektuojamos šakos į šią laidą. Nors ji nėra praėjusi pilno testavimo ciklo, kaip kitos programos šioje laidoje, tačiau turi naujesnes versijas ir gali turėti naudingų savybių.\n\nPrašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums prieinama.
Extended_description-lv.utf-8: Dažas programmas ir ņemtas no jaunākajām izstrādes versijām un pārveidots atpakaļ, lai darbotos ar šo relīzi. Lai gan šī programmatūra nav izgājusi tādu pašu testēšanu kā relīzē iekļautā, tur ir iekļautas dažu programmu jaunākas versijas, kas varētu piedāvāt noterīgas funkcijas.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs gribat, lai šī programmatūra būtu jums pieejama.
Extended_description-nb.utf-8: Noe programvare er tilbakeført fra utviklingstreet til å virke med denne utgaven. Selv om denne programvaren ikke har gått gjennom slik fullstendig utprøving som den som er med i utgaven, så inneholder den nyere versjoner av noen programmer som kan inneholde nyttige forbedringer.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-nl.utf-8: Sommige programmatuur is "terugvertaald" vanuit de ontwikkelomgeving om gebruikt te kunnen worden binnen deze release. Hoewel deze programmatuur niet zo uitgebreid is getest als die opgenomen is in de release, bevat het nieuwere versies van toepassingen die nuttige extra mogelijkheden kunnen bieden.\n\nWilt u deze programma's ter beschikking hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre program er tilbakeført frå utviklingstreet for å fungere med denne utgåva. Sjølv om desse programma ikkje har gått gjennom slik testing som program som er med i distrubisjonen, kan det vere nyare versjonar av nokre program som kan innehalde nyttige forbetringar er tilgjengeleg.\n\nVel om programma skal vere tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noe programvare er tilbakeført fra utviklingstreet til å virke med denne utgaven. Selv om denne programvaren ikke har gått gjennom slik fullstendig utprøving som den som er med i utgaven, så inneholder den nyere versjoner av noen programmer som kan inneholde nyttige forbedringer.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-pl.utf-8: Część oprogramowania pobrana z rozwojowej wersji została dostosowana do pracy z tym wydaniem. Mimo, iż pakiety te nie przeszły przez całą procedurę testową, zawierają nowsze wersje aplikacji, a przez to mogą zawierać użyteczne, nowe możliwości.\n\nProszę wybrać czy chcesz by to oprogramowanie było dla Ciebie dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Foram feitos backports a algum software a partir da árvore de desenvolvimento para funcionar com este lançamento. Embora este software não tenha atravessado o ciclo de teste tal como o restante contido neste lançamento, incluí versões mais recentes de algumas aplicações que podem disponibilizar funcionalidades úteis.\n\nPor favor escolha se quer que este software seja disponibilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns softwares foram portados da árvore de desenvolvimento para funcionar com esta versão. Apesar desses softwares não ter passado por testes completos como os softwares presentes na versão oficial passaram, os mesmos incluem versões de algumas aplicações que podem fornecer recursos úteis.\n\nPor favor, decida se você deseja que esses programas estejam disponíveis para você.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe au fost portate din ramura de dezvoltare pentru a funcționa cu această lansare. Deși aceste programe nu au trecut prin teste așa de complete ca cele din versiunea lansată, ele conțin versiuni mai noi ale unor aplicații care ar putea oferi capabilități utile.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți ca aceste programe să vă fie disponibile.
Extended_description-sk.utf-8: Niektoré programy boli prenesené z vývojovej vetvy a upravili sa tak, aby fungovali v tejto verzii distribúcie. Hoci tieto programy neprešli takým dôkladným testovaním ako programy obsiahnuté v distribúcii, často obsahujú novšie verzie s užitočnými vlastnosťami.\n\nRozhodnite sa, či chcete používať tento softvér.
Extended_description-sl.utf-8: Nekatera programska oprema iz razvojne veje je bila prirejena ("backported") za delovanje s to različico. Čeprav ta programska oprema ni šla skozi tako popolno preizkušanje kot tista, ki je vsebovana v tej izdaji, vseeno vsebuje novejše različice nekaterih programov, ki lahko nudijo uporabne zmožnosti.\n\nIzberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe janë përshtatur nga pema e zhvillimit për të punuar me këtë dalje në qarkullim. Edhe pse ky software nuk ka kaluar në testim aq të plotë sa ai që ndodhet në shpërndarjen kryesore, përmban versione të reja të disa programeve që mund të sjellin veçori të dobishme.\n\nTë lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe.
Extended_description-sv.utf-8: Vissa programvaror har blivit bakåtporterade från utvecklingsträdet för att fungera med den här utgåvan. Även om den här programvaran inte har genomgått en kompletta tester såsom de andra paketen i utgåvan inkluderar den nyare versioner av vissa program som kan tillhandahålla användbara funktioner.\n\nVälj om du vill att den här programvaran ska göras tillgänglig för dig.
Extended_description-tl.utf-8: May mga software na nai-backport mula sa punong debelopment upang umandar sa pamudmod na ito. Bagamat ang software na ito ay hindi dumaan sa masusing pagsisiyasat katulad ng nasa pangunahing pamudmod, may kabilang itong mga panibagong bersyon ng mga aplikasyon na maaaring pakinabangan.\n\nPiliin kung nais niyong magamit ang mga software na mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı yazılımlar, bu dağıtım sürümüyle çalışabilmesi için son geliştirme sürümlerinden geri taşınarak hazırlanmıştır. Böyle bir yazılım, mevcut sürümde bulunan kadar ayrıntılı bir testten geçmemiş olmakla beraber, yararlı olabilecek özelliklere sahip bazı yeni sürüm programlar içermektedir.\n\nLütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Amna fi ay prograam yu newoon ci garab gu bind gi ñu porte leen ngir ñu and ak sunu tasaare bii. Porogaraam yooyu nak nattu wunuleen niñu nattoo yi ci des, waaye ame nañu aplikaasioŋ y i gëna bees, nga xam ne man nga cee gis ay mbir yu am solo.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii prograam.
Extended_description-ca.utf-8: /cdrom/:Inseriu el disc amb l'etiqueta: «${LABEL}» a la unitat «/cdrom/» i premeu Intro.
Extended_description-cs.utf-8: /cdrom/:Vložte prosím disk nazvaný '${LABEL}' do mechaniky '/cdrom/' a stiskněte enter.
Extended_description-da.utf-8: /cdrom/:Indsæt venligst disken med etiketten »${LABEL}« i drevet »/cdrom/« og tast enter.
Extended_description-de.utf-8: /cdrom/: Bitte legen Sie das Medium mit der Bezeichnung »${LABEL}« in das Laufwerk »/cdrom/« und drücken Sie die Eingabetaste.
Extended_description-eo.utf-8: /cdrom/:Bonvolu enŝovi la diskon etikeditan: '${LABEL}' en la '/cdrom/'-diskturnilo kaj klaku la klavon 'enter'.
Extended_description-es.utf-8: /cdrom/: Introduzca el disco etiquetado «${LABEL}» en la unidad «/cdrom/» y pulse Intro.
Extended_description-eu.utf-8: /cdrom/:Sartu etiketa hau duen diskoa: '${LABEL}' '/cdrom/' gailuaneta enter sakatu.
Extended_description-fi.utf-8: /cdrom/:Laita levy nimeltä ”${LABEL}” asemaan ”/cdrom/” ja paina Enteriä.
Extended_description-fr.utf-8: /cdrom/ : veuillez placer le disque portant l'étiquette « ${LABEL} » dans le lecteur puis appuyez sur la touche Entrée.
Extended_description-gl.utf-8: /cdrom/:Introduza o disco etiquetado: "${LABEL}" na unidade "/cdrom/" e prema Intro.
Description-zh_cn.utf-8: 要扫描其它 CD 或 DVD 吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要掃瞄另一片 CD 或 DVD?
Extended_description: The CD or DVD with the following label has already been scanned:\n\n${LABEL}\n\nPlease replace it now if you wish to scan another CD or DVD.
Extended_description-ca.utf-8: El CD o DVD amb la seg├╝ent etiqueta ja s'ha analitzat:\n\n${LABEL}\n\nReemplaceu-lo ara si voleu analitzar un altre CD o DVD.
Extended_description-cs.utf-8: CD nebo DVD s následujícím názvem již bylo prohledáno:\n\n${LABEL}\n\nChcete-li prohledat jiné CD nebo DVD, vložte je prosím do mechaniky místo stávajícího média.
Extended_description-da.utf-8: Cd'en/dvd'en med den f├╕lgende etiket er allerede blevet scannet:\n\n${LABEL}\n\nUdskift den nu, hvis du ├╕nsker at scanne en anden cd eller dvd.
Extended_description-de.utf-8: Die CD oder DVD mit der folgenden Bezeichnung wurde bereits eingelesen:\n\n${LABEL}\n\nBitte ersetzen Sie sie jetzt, falls Sie eine andere CD oder DVD einlesen m├╢chten.
Extended_description-eo.utf-8: La lumdisko kun la sekva etikedo estis jam skanita:\n\n${LABEL}\n\nBonvolu nun anstataŭigi ĝin, se vi volas skani alian lumdisk(eg)o.
Extended_description-es.utf-8: Ya se había analizado previamente el CD o DVD con la siguiente etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nPor favor, cambielo ahora si desea analizar otro CD o DVD.
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo etiketa duen CD edo DVDa dagoeneko irakurria dago:\n\n${LABEL}\n\nOrdeztu ezazu beste CD edo DVD bat irakurtzea nahi baduzu.
Extended_description-fi.utf-8: CD tai DVD, jolla on seuraava nimiö, on jo lisätty:\n\n${LABEL}\n\nJos haluat lisätä toisen CD- tai DVD-levyn, vaihda levy nyt.
Extended_description-fr.utf-8: Le CD ou le DVD avec l'étiquette suivante a déjà été analysé :\n\n${LABEL}\n\nVeuillez le remplacer maintenant si vous souhaitez analyser un autre CD ou DVD.
Extended_description-gl.utf-8: Xa se examinou o CD ou DVD coa seguinte etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nSubstit├║ao se quere examinar outro CD ou DVD.
Extended_description-hu.utf-8: Az alábbi CD vagy DVD lemezt már átnéztük:\n\n${LABEL}\n\nCseréld, ha szeretnéd, hogy átnézzünk más CD/DVD-t is.
Extended_description-id.utf-8: CD/DVD dengan label berikut ini ternyata telah dipindai sebelumnya:\n\n${LABEL}\n\nMohon ganti dengan CD/DVD lainnya untuk dipindai.
Extended_description-it.utf-8: Il CD o DVD con la seguente etichetta è stato già analizzato.\n\n${LABEL}\n\nSostituire ora se si desidera analizzare un altro CD o DVD.
Extended_description-ja.utf-8: 以下のラベルを持つ CD または DVD を検査済みです:\n\n${LABEL}\n\n別の CD や DVD を検査したければ、それに今交換してください。
Extended_description-lt.utf-8: Taip pat ap┼╛velgtas┬╖CD┬╖arba┬╖DVD,┬╖kurio┬╖┼╛ymuo┬╖yra:\n\n${LABEL}\n\nPakeiskite disk─à dabar, jei norite ap┼╛velgti kit─à CD arba DVD.
Extended_description-lv.utf-8: CD vai DVD ar šādu etiķeti jau ir skenēts iepriekš:\n\n${LABEL}\n\nLūdzu tagad apmainiet to, ja vēlaties snekēt vēl citu CD vai DVD.
Extended_description-nb.utf-8: CD-en eller DVD-en med følgende merkelapp er allerede skannet:\n\n${LABEL}\n\nBytt den ut nå hvis du vil skanne en annen CD eller DVD.
Extended_description-nl.utf-8: De CD of DVD met het volgende label was reeds gescand:\n\n${LABEL}\n\nVervang de huidige CD of DVD nu indien u nog een andere wilt scannen.
Extended_description-nn.utf-8: CDen eller DVDen med denne merkelappen er allereie gjennomsøkt:\n\n${LABEL}\n\nByt ut CDen eller DVDen no viss du vil sjå gjennom ein til.
Extended_description-no.utf-8: CD-en eller DVD-en med følgende merkelapp er allerede skannet:\n\n${LABEL}\n\nBytt den ut nå hvis du vil skanne en annen CD eller DVD.
Extended_description-pa.utf-8: ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ CD ਜਾਂ DVD ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n\n${LABEL}\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ CD ਜਾਂ DVD ਸਕੈਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿਓ
Extended_description-pl.utf-8: Płyta CD lub DVD z następującą etykietą została już przeskanowana:\n\n${LABEL}\n\nProszę ją wymienić jeśli chcesz przeskanować kolejną.
Extended_description-pt.utf-8: Foi pesquisado o CD ou DVD com a seguinte etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nPor favor substitua-o agora se deseja pesquisar outro CD ou DVD.
Extended_description-pt_br.utf-8: O CD ou DVD com a seguinte identificação já foi catalogado:\n\n${LABEL}\n\nPor favor, substitua-o agora se você deseja catalogar outro CD ou DVD.
Extended_description-ro.utf-8: CD-ul sau DVD-ul cu eticheta de mai jos a fost deja examinat:\n\n${LABEL}\n\nÎnlocuiți-l acum dacă doriți să examinați un alt CD sau DVD.
Extended_description-ru.utf-8: CD или DVD диск со следующей меткой уже сканировался:\n\n${LABEL}\n\nЗамените его сейчас, если хотите просканировать другой CD или DVD.
Extended_description-sk.utf-8: CD alebo DVD s týmto označením už bolo prehľadané:\n\n${LABEL}\n\nAk si želáte prehľadať ďalšie CD alebo DVD, teraz ho prosím vymeňte.
Extended_description-sl.utf-8: CD ali DVD za naslednjo oznako je ┼╛e bil preiskan:\n\n${LABEL}\n\nProsim, ─ìe ga zamenjate, ─ìe ┼╛elite preiskati drug CD ali DVD.
Extended_description-sv.utf-8: Skivan med följande etikett har redan sökts igenom:\n\n${LABEL}\n\nErsätt den nu om du vill söka igenom en annan cd eller dvd-skiva.
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki etikete sahip CD veya DVD zaten taranmış:\n\n${LABEL}\n\nBaşka bir CD veya DVD taratmak istiyorsanız lütfen şimdi yerleştirin.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 下列标记的 CD 或 DVD 之前已经扫描过了:\n\n${LABEL}\n\n如果您想要扫描其它的 CD 或 DVD,现在请将其替换。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 這張 CD 或 DVD 已被掃瞄過了,它的標籤是:\n\n${LABEL}\n\n如果您想再掃瞄其它的 CD 或 DVD,請加以更換。
Description-zh_cn.utf-8: 要扫描其它 CD 或 DVD 吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要掃瞄另一片 CD 或 DVD?
Extended_description: An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD failed.\n\nPlease check that the CD/DVD has been inserted correctly.
Extended_description-ca.utf-8: L'intent de configurar l'apt per a instal┬╖lar paquets addicionals des del CD/DVD ha fallat.\n\nAssegureu-vos que s'ha inserit el CD/DVD correctament.
Extended_description-cs.utf-8: Pokus o nastavení aptu, aby instaloval další balíky z CD/DVD, selhal.\n\nZkontrolujte prosím, že jste CD/DVD vložili správně.
Extended_description-da.utf-8: Et forsøg på at sætte »apt« til at installere yderligere pakker fra cd'en/dvd'en mislykkedes.\n\nUndersøg venligst om du har sat cd'en/dvd'en rigtigt i drevet.
Extended_description-de.utf-8: Ein Versuch apt zu konfigurieren, weitere Pakete von der CD/DVD zu installieren, schlug fehl.\n\nBitte vergewissern Sie sich, dass die CD/DVD richtig eingelegt wurde.
Extended_description-eo.utf-8: Provo pri la 'APT'-agordado por instali novajn pakojn el lumdisko fiaskis.\n\nBonvolu kontroli ĉu la lumdisko estis bone enŝovita.
Extended_description-es.utf-8: Ha fallado el intento de configurar apt para instalar paquetes adicionales del CD/DVD.\n\nPor favor, aseg├║rese de que ha introducido el CD/DVD correctamente.
Extended_description-eu.utf-8: apt CD/DVD-tik pakete gehigarriak instala ditzan konfigurazio saiakerak huts egin du.\n\nZiurtatu CD/DVDa behar bezala sarturik dagoela.
Extended_description-fi.utf-8: aptin asetusten teko lisäpakettien asentamiseksi CD- tai DVD-levyltä epäonnistui.\n\nTarkista, että CD tai DVD on laitettu asemaan kunnolla.
Extended_description-fr.utf-8: Une tentative de configuration d'APT pour installer de nouveaux paquets depuis le CD ou le DVD a échoué.\n\nVeuillez vérifier que le CD ou le DVD a été placé correctement.
Extended_description-gl.utf-8: Fallou unha tentativa de configurar apt para que instale paquetes adicionais do CD/DVD.\n\nComprobe que o CD/DVD estea ben introducido.
Extended_description-hu.utf-8: Az APT beállítása további csomagok telepítésére a CD/DVD lemezről nem sikerült.\n\nEllenőrizd, hogy a CD/DVD helyesen lett betéve.
Extended_description-id.utf-8: Percobaan mengonfigurasi apt untuk menambah paket-paket dari CD telah gagal.\n\nPastikan bahwa CD/DVD telah dimasukkan dengan benar.
Extended_description-it.utf-8: Un tentativo di configurare apt per installare ulteriori pacchetti dal CD-ROM è fallito.\n\nVerificare che il CD/DVD sia stato inserito correttamente.
Extended_description-ku.utf-8: Ceribandineke serastikara apt ji bo sazkirina paketên vebijêrkî yên ji CD'yê bi ser neket.\n\nJi kerema xwe re cd/DVD'ya hatine zêdekirin kontrol bike.
Extended_description-lv.utf-8: Kļūda mēģinot nokonfigurēt apt, lai instalētu papildus pakotnes no CD/DVD.\n\nLūdzu pārliecinieties, ka CD/DVD disks ir pareizi ievietots.
Extended_description-nb.utf-8: Et forsøk på å sette opp apt til å installere flere pakker fra CD-en/DVD-en mislyktes.\n\nSjekk at CD-en/DVD-en er satt inn rett.
Extended_description-nl.utf-8: Een poging om apt te configureren voor het installeren van aanvullende pakketten vanaf de CD/DVD is mislukt.\n\nControleer of de CD/DVD juist geplaatst is.
Extended_description-nn.utf-8: Eit forsøk på å setje opp apt til å installere tilleggspakkar frå CD/DVD mislukkast.\n\nSjå etter at CDen/DVDen er sett inn rett.
Extended_description-no.utf-8: Et forsøk på å sette opp apt til å installere flere pakker fra CD-en/DVD-en mislyktes.\n\nSjekk at CD-en/DVD-en er satt inn rett.
Extended_description-pl.utf-8: Próba skonfigurowania apta do instalacji dodatkowych pakietów z płyty CD lub DVD nie powiodła się.\n\nUpewnij się, że płyta CD/DVD jest w napędzie.
Extended_description-pt.utf-8: Falhou uma tentativa de configurar o apt para instalar pacotes adicionais a partir do CD/DVD.\n\nPor favor verifique que o CD/DVD foi correctamente inserido.
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma tentativa de configurar o apt para instalar pacotes adicionais a partir do CD/DVD falhou.\n\nPor favor, verifique se o CD/DVD foi inserido corretamente.
Extended_description-ro.utf-8: O încercare de configurare a apt-ului să instaleze pachete adiționale de pe CD/DVD a eșuat.\n\nAsigurați-vă că CD-ul/DVD-ul a fost introdus corect.
Extended_description-sk.utf-8: Zlyhal pokus nastaviť apt pre inštaláciu ďalších balíkov z CD/DVD.\n\nProsím, uistite sa, že CD/DVD bolo vložené správne.
Extended_description-sl.utf-8: Poizkus nastavitve apt za namestitev dodatnih paketov iz CD/DVD-ja ni uspel.\n\nPrepri─ìajte se prosim, da je CD/DVD pravilno vstavljen.
Extended_description-sv.utf-8: Ett försök att konfigurera apt att installera ytterligare paket från cd/dvd-skivan misslyckades.\n\nKontrollera att cd/dvd-skivan har matats in korrekt.
Description-zh_cn.utf-8: 要扫描其它 CD 或 DVD 吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要掃瞄另一片 CD 或 DVD?
Extended_description: Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:\n\n${LABEL}\n\nYou now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the package manager (apt). Normally these should be from the same set as the installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs available, this step can just be skipped.\n\nIf you wish to scan another CD or DVD, please insert it now.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha analitzat el vostre CD o DVD d'instal·lació; la seua etiqueta és:\n\n${LABEL}\n\nAra podeu analitzar CD o DVD addicionals per a que els utilitze el gestor de paquets (APT). Normalment aquests haurien de ser del mateix joc que el CD/DVD d'instal·lació. Si no teniu cap CD o DVD addicional, podeu ometre aquest pas.\n\nSi voleu analitzar un altre CD o DVD, inseriu-lo ara.
Extended_description-cs.utf-8: Vaše instalační CD nebo DVD bylo prohledáno; jeho název je:\n\n${LABEL}\n\nNyní máte možnost prohledat další CD nebo DVD a zpřístupnit je tak správci balíků APT. Tato média by měla být ze stejné sady jako instalační CD/DVD. Nemáte-li další CD nebo DVD, můžete tento krok přeskočit.\n\nChcete-li prohledat další CD nebo DVD, vložte je prosím do mechaniky.
Extended_description-da.utf-8: Din installations-cd eller -dvd er blevet scannet. Dens etiket er:\n\n${LABEL}\n\nNu har du mulighed for at scanne yderligere cd'er eller dvd'er til brug for pakkehåndteringen (apt). Normalt bør de være fra det samme sæt som installations-cd'en/dvd'en. Hvis du ikke har nogle yderligere cd'er eller dvd'er, kan dette trin springes over.\n\nHvis du ønsker at scanne en anden cd eller dvd, så sæt den venligst i drevet nu.
Extended_description-de.utf-8: Ihre Installations-CD oder -DVD wurde eingelesen; die Bezeichnung lautet:\n\n${LABEL}\n\nSie haben nun die Möglichkeit, zusätzliche CDs oder DVDs für die Verwendung durch Paketverwaltungen (apt) einzulesen. Normalerweise sollten diese aus dem selben Datensatz wie die Installations-CD/DVD stammen. Falls Sie keine zusätzlichen CDs oder DVDs haben, kann dieser Schritt übersprungen werden.\n\nFalls Sie eine andere CD oder DVD einlesen möchten, legen Sie sie jetzt ein.
Extended_description-eo.utf-8: Via instalada lumdisko estis skanita; ĝia etikedo estas:\n\n${LABEL}\n\nNun, vi povas analizi pluajn lumdiskojn aŭ lumdiskegojn uzotajn de la pakaĵ-administrilo (apt). Kutime, ili devas aparteni al la sama aro ol la instala lumdisko. Se vi ne posedas aliajn disponeblajn lumdiskojn, vi povas preterpasi ĉi tiun etapon.\n\nSe vi volas skani aliajn lumdiskojn, bonvolu nun enŝovi ilin.
Extended_description-es.utf-8: Se ha analizado su CD o DVD de instalación, su etiqueta es:\n\n${LABEL}\n\nAhora tiene la opción de analizar CDs o DVDs adicionales para que los utilice el gestor de paquetes («apt»). Generalmente estos deberían ser del mismo conjunto que el CD/DVD de instalación. Puede omitir este paso si no dispone de más CDs o DVDs.\n\nInserte ahora otro CD o DVD si desea analizarlo.
Extended_description-eu.utf-8: Zure instalazio CD edo DVDa irakurria izan da, hau de bere etiketa:\n\n${LABEL}\n\nOrain pakete kudeatzaileak (apt) erabiltzeko CD edo DVD gehigarriak irakurtzeko aukera duzu. Arruntean instalazio CD/DVD bilduma berdinekoak izan beharko lirateke. Ez baduzu CD/DVD gehigarririk pausu hau alde batetara utz dezakezu.\n\nBeste CD edo DVD bat irakurtzea nahi baduzu, mesedez sar ezazu orain.
Extended_description-fi.utf-8: Asennus-CD tai -DVD on lisätty; sen nimiö on:\n\n${LABEL}\n\nNyt voit lisätä CD- tai DVD-levyjä pakettienhallintaohjelman (apt) käytettäväksi. Normaalisti näiden tulisi olla samasta sarjasta kuin asennus-CD:n tai -DVD:n. Jos sinulla ei ole lisälevyjä saatavilla, voit ohittaa tämän vaiheen.\n\nJos haluat lisätä toisen CD- tai DVD-levyn, laita se nyt asemaan.
Extended_description-fr.utf-8: Le support d'installation (CD ou DVD) a été analysé. Son étiquette est :\n\n${LABEL}\n\nVous pouvez maintenant analyser des CD ou DVD supplémentaires qui seront utilisés par l'outil de gestion des paquets (APT). En principe, ils devraient appartenir au même ensemble de supports que le CD ou le DVD d'installation. Si vous n'avez pas d'autres CD ou DVD disponibles, vous pouvez passer cette étape.\n\nSi vous souhaitez analyser un autre CD ou DVD, veuillez le mettre en place maintenant.
Extended_description-gl.utf-8: Examinouse o CD ou DVD de instalación; a súa etiqueta é:\n\n${LABEL}\n\nAgora pode examinar CDs ou DVDs adicionais para empregalos co xestor de paquetes (apt). Normalmente, estes discos deberían pertencer ao mesmo xogo que o CD/DVD de instalación. Se non ten CDs ou DVDs adicionais dispoñibles, pódese omitir este paso.\n\nSe desexa examinar outro CD ou DVD, introdúzao agora.
Extended_description-hu.utf-8: Átnézett telepítő CD/DVD-d neve:\n\n${LABEL}\n\nItt van lehetőség további CD/DVD lemezek átnézésére a csomagkezelő (apt) számára. Általában ezek a telepítő CD/DVD készletében vannak. Ha nincs más CD/DVD-d, e lépés nyugodtan átugorható.\n\nHa átnézzünk még egy CD/DVD-t, tedd be most.
Extended_description-id.utf-8: CD atau DVD instalasi Anda telah dipindai; labelnya adalah:\n\n${LABEL}\n\nAnda sekarang memiliki pilihan untuk memindai CD atau DVD tambahan untuk digunakan oleh manager paket (apt). Normalnya, CD/DVD ini harus berasal dari bundel instalasi yang sama. Jika Anda tidak memiliki CD/DVD tambahan, lewati saja langkah ini.\n\nJIka Anda ingin memindai CD/DVD lainnya, mohon masukkan sekarang.
Extended_description-it.utf-8: Il CD o DVD di installazione è stato analizzato; la sua etichetta è:\n\n${LABEL}\n\nSi ha la possibilità di analizzare altri CD o DVD per farli usare a gestore dei pacchetti (apt). Normalmente questo andrebbe fatto usando CD/DVD appartenenti allo stesso insieme. Se non si hanno CD o DVD addizionali a disposizione questo passo può essere saltato.\n\nSe si desidera analizzare un altro CD o DVD inserirlo ora.
Extended_description-ja.utf-8: インストール CD または DVD を検査しました; ラベルは:\n\n${LABEL}\n\nここで、パッケージマネージャ (apt) によって使われる追加の CD または DVD の検査を選択できます。通常、これらはインストール CD/DVD と同じセットになっているものです。利用可能な追加の CD や DVD を持っていないのであれば、この手順は単に飛ばすことができます。\n\n別の CD や DVD を検査したければ、それを今挿入してください。
Extended_description-lt.utf-8: Jūsų įdiegimo CD arba DCD apžvelgtas: jo žymuo yra:\n\n${LABEL}\n\nDabar Jūs galite atlikti papildomų CD arba DVD diskų apžvalgą, kad paketų tvarkyklė (apt) galėtų juos naudoti. Paprastai, jie turėtų būti iš to pačio rinkinio, kaip ir įdiegimo diskas. Jei papildomų diskų neturite - praleiskite šį žingsnį.\n\nJei Jūs pageidaujate apžvelgti kitą CD arba DVD, įdėkite jį dabar.
Extended_description-lv.utf-8: Tika noskanēts jūsu instalācijas CD vai DVD; tā etiķete ir:\n\n${LABEL}\n\nIespējams skenēt papildus CD vai DVD diskus. Parasti tiem jābūt tādā pašā formātā kā instalācijas CD/DVD. Ja jums nav citu CD vai DVD disku, variet izlaist šo soli.\n\nJa vēlaties skenēt citu CD vai DVD, dariet to tagad.
Extended_description-nb.utf-8: Din installasjons-CD eller -DVD er skannet - den er merket:\n\n${LABEL}\n\nDu har nå muligheten til å skanne flere CD-er eller DVD-er for å brukes av pakkebehandleren (apt). Vanligvis skal disse være fra samme sett som installasjons-CD-en/DVD-en. Hvis du ikke har flere CD-er eller DVD-er tilgjengelig, kan dette steget hoppes over.\n\nHvis du ønsker å skanne en annen CD eller DVD, sett den inn nå.
Extended_description-nl.utf-8: Uw installatie-CD of -DVD is gescand; het label ervan is:\n\n${LABEL}\n\nU heeft nu de mogelijkheid om aanvullende CD's of DVD's te scannen voor gebruik door de pakketbeheerder (apt). Normaalgesproken dienen deze tot dezelfde set te behoren als de installatie CD/DVD. Als u niet over aanvullende CD's of DVD's beschikt, kan deze stap zonder problemen worden overgeslagen.\n\nAls u nog een CD of DVD wilt scannen, plaats het dan nu in het station.
Extended_description-nn.utf-8: InstallasjonsCDen eller DVDen er gjennomsøkt. Merkelappen er:\n\n${LABEL}\n\nDu har no høve til å sjå gjennom fleire CDar eller DVDar for at pakkehandteraren (apt) skal kunne bruke dei. Vanlegvis så skal desse vere frå same settet som installasjonsCDen/DVDen. Viss du ikkje har fleire CDar eller DVDar tilgjengeleg, så kan du berre hoppe over dette steget.\n\nViss du vil sjå gjennom ein CD eller DVD til, så set han inn no.
Extended_description-no.utf-8: Din installasjons-CD eller -DVD er skannet - den er merket:\n\n${LABEL}\n\nDu har nå muligheten til å skanne flere CD-er eller DVD-er for å brukes av pakkebehandleren (apt). Vanligvis skal disse være fra samme sett som installasjons-CD-en/DVD-en. Hvis du ikke har flere CD-er eller DVD-er tilgjengelig, kan dette steget hoppes over.\n\nHvis du ønsker å skanne en annen CD eller DVD, sett den inn nå.
Extended_description-pa.utf-8: ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD ਜਾਂ DVD ਸਕੈਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ; ਇਸ ਦਾ ਲੇਬਲ ਹੈ:\n\n${LABEL}\n\nਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੁਣ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ (apt) ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਹੋਰ CD ਜਾਂ DVD ਸਕੈਨ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ ਹੈ। ਆਮ ਤੌਰ ਉਤੇ ਇਹ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ CD/DVD ਦੇ ਸੈੱਟ ਵਾਂਗ ਹੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੋਰ CD ਜਾਂ DVD ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਸਟੈਪ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ CD ਜਾਂ DVD ਸਕੈਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਪਾਓ।
Extended_description-pl.utf-8: Płyta instalacyjna CD lub DVD została przeskanowana: jej etykieta to:\n\n${LABEL}\n\nMasz teraz możliwość przeskanowania dodatkowych płyt CD lub DVD, które będą użyte przez menedżera pakietów (apt). Zazwyczaj są to kolejne płyty, które rozprowadzane były w zestawie. Jeśli nie masz żadnych dodatkowych płyt, pomiń ten krok.\n\nJeśli chcesz przeskanować inną płytę CD lub DVD, włóż ją teraz.
Extended_description-pt.utf-8: O seu CD ou DVD de instalação foi pesquisado; a sua etiqueta é:\n\n${LABEL}\n\nAgora tem a opção de pesquisar CDs ou DVDs adicionais para serem utilizados pelo gestor de pacotes (apt). Normalmente estes devem ser do mesmo conjunto do CD/DVD de instalação. Se não tem disponível quaisquer CDs ou DVDs adicionais, esta etapa pode ser ultrapassada.\n\nSe desejar pesquisar outro CD ou DVD, por favor introduza-o agora.
Extended_description-pt_br.utf-8: Seu CD ou DVD de instalação foi catalogado; sua identificação é:\n\n${LABEL}\n\nAgora, você tem a opção de catalogar CDs ou DVDs adicionais para serem usados pelo gerenciador de pacotes (apt). Normalmente, eles deveriam ser do mesmo conjunto do CD/DVD de instalação. Se você não possui CDs ou DVDs adicionais, esta etapa pode ser ignorado.\n\nSe você deseja catalogar ou CD ou DVD, por favor, insira-o agora.
Extended_description-ro.utf-8: CD-ul sau DVD-ul dumneavoastră a fost examinat; poartă eticheta:\n\n${LABEL}\n\nAcum puteți să examinați alte CD-uri sau DVD-uri care ar putea fi folosite de managerul de pachete (apt). În mod normal, acestea ar trebui să fie parte din același set din care face parte și CD-ul/DVD-ul de instalare. Dacă nu aveți alte CD-uri sau DVD-uri, acest pas poate fi omis.\n\nDacă doriți să examinați un alt CD sau DVD, introduceți-l acum.
Extended_description-sk.utf-8: Vaše inštalačné CD alebo DVD bolo prehľadané; jeho označenie je:\n\n${LABEL}\n\nTeraz máte možnosť nechať prehľadať ďalšie CD alebo DVD, ktoré správca balíčkov (apt) použije. Bežne sa nachádzajú v rovnakej sade ako inštalačné CD/DVD. Ak nemáte ďalšie CD alebo DVD, tento krok môžete preskočiť.\n\nAk chcete nechať prehľadať ďalšie CD alebo DVD, teraz ho prosím vložte.
Extended_description-sl.utf-8: Vaš namestitveni CD ali DVD je bil pregledan; njegova oznaka je:\n\n${LABEL}\n\nSedaj imate možnost preiskati dodatne CD-je ali DVD-je, ki jih uporablja upravitelj programskih paketov (apt). Običajno jih dobite skupaj z namestitvenimi CD-ji ali DVD-ji. Če nimate nobenih dodatnih CD-jev ali DVD-jev, ta korak lahko preskočite.\n\nČe želite preiskati dodaten CD ali DVD, ga prosim vstavite.
Extended_description-sv.utf-8: Din installationsskiva har sökts igenom; dess etikett är:\n\n${LABEL}\n\nDu har nu möjligheten att söka igenom ytterligare cd eller dvd-skivor för användning i pakethanteraren (apt). Oftast bör dessa vara från samma uppsättning installationsskivor. Detta steg kan hoppas över om du inte har några ytterligare cd eller dvd-skivor tillgängliga.\n\nMata in nästa cd eller dvd-skiva om du önskar att söka igenom den.
Extended_description-tr.utf-8: Kurulum CD veya DVD'nizin tarandı; etiketi:\n\n${LABEL}\n\nPaket yöneticisi (apt) tarafından kullanılmak üzere ilave CD veya DVD'leri şimdi taratmanız mümkün. Normalde bunlar kurulum CD/DVD'leriyle aynı grupta olmalıdır. Böyle ilave CD veya DVD'niz yoksa bu adımı atlayabilirsiniz.\n\nTaratmak istediğiniz CD veya DVD'yi lütfen şimdi yerleştirin.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 已经扫描完您的安装 CD 或 DVD;它的标记为:\n\n${LABEL}\n\n现在您可以选择扫描其它 CD 或 DVD 以供软件包管理器 (apt) 使用。一般来说,这些 CD/DVD 是和安装 CD/DVD 在同一套里面的。如果您没有任何其它的 CD 或 DVD,可以直接跳过这一步。\n\n如果您想要扫描其它 CD 或 DVD,现在请将其插入。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 已掃瞄了您的安裝 CD 或 DVD;它的標籤為:\n\n${LABEL}\n\n您可以選擇是否要再掃瞄其它的 CD 或 DVD 以供套件管理程式 (apt) 使用。通常它們是和安裝 CD/DVD 一起的全套光碟組。如果您手上並沒有其它的 CD 或 DVD,那麼可以略過這個步驟。\n\n如果您想再掃瞄其它的 CD 或 DVD,現在即可放入。
Description-zh_cn.utf-8: 要扫描其它 CD 或 DVD 吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要掃瞄另一片 CD 或 DVD?
Extended_description: The CD or DVD with the following label has been scanned:\n\n${LABEL}\n\nIf you wish to scan another CD or DVD, please insert it now.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha analitzat el CD o DVD amb la seg├╝ent etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nSi voleu analitzar un altre CD o DVD, inseriu-lo ara.
Extended_description-cs.utf-8: Bylo prohledáno CD nebo DVD s následujícím názvem:\n\n${LABEL}\n\nChcete-li prohledat další CD nebo DVD, vložte je prosím do mechaniky.
Extended_description-da.utf-8: Cd'en/dvd'en med den følgende etiket er blevet scannet:\n\n${LABEL}\n\nHvis du ønsker at scanne en anden cd eller dvd, så sæt den venligst i drevet nu.
Extended_description-de.utf-8: Die CD oder DVD mit der folgenden Bezeichnung wurde eingelesen:\n\n${LABEL}\n\nFalls Sie eine andere CD oder DVD einlesen m├╢chten, legen Sie sie jetzt ein.
Extended_description-eo.utf-8: La lumdisko kun la sekva etikedo estis skanita:\n\n${LABEL}\n\nSe vi volas skani aliajn lumdiskojn, bonvolu nun enŝovi ilin.
Extended_description-es.utf-8: Se ha analizado el CD o DVD con la siguiente etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nInserte ahora otro CD o DVD si desea analizarlo.
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo etiketa duen CD edo DVDa irakurri da:\n\n${LABEL}\n\nBeste CD edo DVD bat irakurtzea nahi baduzu, mesedez sar ezazu orain.
Extended_description-fi.utf-8: Lisättiin CD tai DVD, jolla on seuraava nimiö:\n\n${LABEL}\n\nJos haluat lisätä toisen CD- tai DVD-levyn, laita se nyt asemaan.
Extended_description-fr.utf-8: Le CD ou DVD avec l'étiquette suivante a été analysé :\n\n${LABEL}\n\nSi vous souhaitez analyser un autre CD ou DVD, veuillez le mettre en place maintenant.
Extended_description-gl.utf-8: Examinouse o CD ou DVD coa seguinte etiqueta:\n\n${LABEL}\n\nSe desexa examinar outro CD ou DVD, introd├║zao agora.
Extended_description-id.utf-8: CD/DVD dengan label berikit ini telah dipindai:\n\n${LABEL}\n\nJIka Anda ingin memindai CD/DVD lainnya, mohon masukkan sekarang.
Extended_description-it.utf-8: Il CD o DVD con la seguente etichetta è stato analizzato:\n\n${LABEL}\n\nSe si desidera analizzare un altro CD o DVD inserirlo ora.
Extended_description-ja.utf-8: 以下のラベルを持つ CD または DVD を検査済みです:\n\n${LABEL}\n\n別の CD や DVD を検査したければ、それを今挿入してください。
Extended_description-lt.utf-8: Apžvelgtas CD arba DVD, kurio žymuo yra:\n\n${LABEL}\n\nJei Jūs pageidaujate apžvelgti kitą CD arba DVD, įdėkite jį dabar.
Extended_description-lv.utf-8: Tika noskenēts CD vai DVD ar šādu etiķeti:\n\n${LABEL}\n\nJa vēlaties skenēt citu CD vai DVD, dariet to tagad.
Extended_description-nb.utf-8: CD-en eller DVD-en med følgende merkelapp er skannet:\n\n${LABEL}\n\nHvis du ønsker å skanne en annen CD eller DVD, sett den inn nå.
Extended_description-nl.utf-8: De CD of DVD met het volgende label is gescand:\n\n${LABEL}\n\nAls u nog een CD of DVD wilt scannen, plaats het dan nu in het station.
Extended_description-nn.utf-8: CDen eller DVDen med denne merkelappen er gjennomsøkt:\n\n${LABEL}\n\nViss du vil sjå gjennom ein CD eller DVD til, så set han inn no.
Extended_description-no.utf-8: CD-en eller DVD-en med følgende merkelapp er skannet:\n\n${LABEL}\n\nHvis du ønsker å skanne en annen CD eller DVD, sett den inn nå.
Extended_description-pa.utf-8: ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਲੇਬਲ ਨਾਲ CD ਜਾਂ DVD ਨੂੰ ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n\n${LABEL}\n\nਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ CD ਜਾਂ DVD ਸਕੈਨ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਹੁਣੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਪਾਓ।
Extended_description-pl.utf-8: Płyta CD lub DVD o następującej etykiecie została przeskanowana:\n\n${LABEL}\n\nJeśli chcesz przeskanować inną płytę CD lub DVD, włóż ją teraz.
Extended_description-pt.utf-8: O CD ou DVD com a seguinte etiqueta foi pesquisado:\n\n${LABEL}\n\nSe desejar pesquisar outro CD ou DVD, por favor introduza-o agora.
Extended_description-pt_br.utf-8: O CD ou DVD com a seguinte identificação foi catalogado:\n\n${LABEL}\n\nSe você deseja catalogar ou CD ou DVD, por favor, insira-o agora.
Extended_description-ro.utf-8: A fost examinat CD-ul sau DVD-ul cu eticheta:\n\n${LABEL}\n\nDacă doriți să examinați un alt CD sau DVD, introduceți-l acum.
Extended_description-ru.utf-8: Был просканирован CD или DVD диск со следующей меткой:\n\n${LABEL}\n\nЕсли вы хотите просканировать другой CD или DVD, вставьте его сейчас.
Extended_description-sk.utf-8: CD alebo DVD s týmto označením bolo prehľadané:\n\n${LABEL}\n\nAk chcete nechať prehľadať ďalšie CD alebo DVD, teraz ho prosím vložte.
Extended_description-sl.utf-8: Preiskan je bil CD ali DVD z naslednjo oznako:\n\n${LABEL}\n\n─îe ┼╛elite preiskati dodaten CD ali DVD, ga prosim vstavite.
Extended_description-sv.utf-8: Skivan med följande etikett har sökts igenom:\n\n${LABEL}\n\nMata in nästa cd eller dvd-skiva om du önskar att söka igenom den.
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki etikete sahip CD veya DVD tarandı:\n\n${LABEL}\n\nTaratmak istediğiniz CD veya DVD'yi lütfen şimdi yerleştirin.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 已经扫描了有下列标记的 CD 或 DVD:\n\n${LABEL}\n\n如果您想要扫描其它 CD 或 DVD,现在请将其插入。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 已掃瞄了這張 或 DVD,它的標籤是:\n\n${LABEL}\n\n如果您想再掃瞄其它的 CD 或 DVD,現在即可放入。
Extended_description: Some additional software has been made to work with Debian. Though this software is free, it depends on non-free software for its operation. This software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to install it.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description-bs.utf-8: Određeni dodatni software je prilagođen za Debian. Iako je ovaj software free (slobodan), on ovisi o non-free softwareu kako bi mogao funkcionisati. Ovaj software uopšte nije dio Debiana, standardni Debian alati se koriste za instalaciju ovog softwarea\n\nMolim odlučite da li želite da vam ovaj software bude dostupan.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha programari addicional que s'ha preparat per a que funcioni amb Debian. Encara que aquest programari és lliure, depèn de programari no lliure (non-free) per a que funcioni. Aquest programari no és part de Debian, però les eines comunes de Debian es poden utilitzar per instal·lar-lo. Voleu que siga disponible?\n\nSeleccioneu si voleu que aquest programari siga disponible.
Extended_description-cs.utf-8: Pro práci s Debianem byly vytvořeny i některé další programy, které ačkoliv jsou volně šiřitelné, závisí jejich funkce na některém nesvobodném programu. Tento software není standardní částí Debianu, ale přesto ho můžete nainstalovat standardními příkazy Debianu.\n\nRozhodněte se, zda chcete mít tento software k dispozici.
Extended_description-da.utf-8: En del yderligere programmer er tilpasset, så det fungerer på Debian. Selvom programmerne er frie, er det afhængigt af ikke-frie programmer for at virke. På trods af, at dette program på ingen måde er en del af Debian, kan Debians standardværktøjer bruges til at installere det.\n\nAngiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig.
Extended_description-de.utf-8: Einige Zusatzprogramme wurden für die Benutzung von Debian bereitgestellt. Auch wenn diese Software frei ist, kann sie aber von non-free-Programmen abhängen. Diese Software ist NICHT Teil von Debian, kann aber mit den Standard-Debian-Hilfsmitteln installiert werden.\n\nBitte wählen Sie, ob diese Programme für Sie verfügbar gemacht werden sollen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj pluaj programoj funkcieblas per Debiano. Kvankam tio programaro estas libera, ─¥i dependas de malliberaj programoj por siaj funkciadoj. Tio programaro malapartenas al Debiano, sed kutimajn Debianajn ilarojn eblus uzi por instali ─¥in.\n\nBonvolu informi tamen ─ëu vi intencas disponi ─¥in.
Extended_description-es.utf-8: Hay software adicional que se ha hecho funcionar con Debian. Aunque este software es libre, depende de software no libre para su funcionamiento. Este software no es parte de Debian, pero se pueden usar las herramientas estándar de Debian para instalarlo.\n\nPor favor, elija si quiere tener este software disponible.
Extended_description-et.utf-8: Debianiga on kokkusobitatud ka mõningast lisa-tarkvara. Vaatamata sellele, et tegemist on vaba tarkvaraga, sõltub ta oma töös mitte-vabadest tarkvarakomponentidest. Ehkki see tarkvara pole osa Debianist, on tavalised Debiani tööriistad võimelised seda paigaldama.\n\nPalun vali, kas soovid säärast tarkvara saadavale tuua.
Extended_description-eu.utf-8: Zenbait software Debianekin lan egiteko garatuak izan dira. Baina nahiz software hau librea izan, ez-libre (non-free) den softwarea behar du. Nahiz software hau ez da guztiz Debianen zati, Debian tresna arruntak erabili daitezke berau instalatzeko.\n\nMesedez aukeratu ezazu software hau eskuragarri izan nahi duzun ala ez.
Extended_description-fi.utf-8: Jotkut lisäohjelmistot on otettu mukaan Debianiin. Vaikka nämä ohjelmat itsessään ovat vapaita, vaativat ne toimiakseen epävapaita ohjelmia. Tällaiset ohjelmistot eivät ole lainkaan osa Debiania, mutta Debianin vakiotyökaluja voi käyttää asentamaan niitä.\n\nHaluatko tämän ohjelman olevan asennettavissa.
Extended_description-fr.utf-8: Certains logiciels supplémentaires sont prévus pour fonctionner avec Debian. Bien que libres, ils ne fonctionnent pas sans certains logiciels non libres. Ces programmes ne font pas partie de Debian, mais les outils habituels peuvent être utilisés pour les installer.\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez avoir accès à ces logiciels.
Extended_description-gl.utf-8: Hai algún software adicional que se fixo funcionar con Debian. Aínda que este software é libre, depende de software non libre para o seu funcionamento. Este software non é para nada parte de Debian, pero pódense empregar ferramentas estándar de Debian para o instalar.\n\nIndique se quere que este software estea dispoñible.
Extended_description-hr.utf-8: Neki dodatni programi su na─ìinjeni da rade s Debianom. Iako jesu slobodni, ovise o ne-slobodnim programima da bi radili. Ti programi nisu dio Debiana, ali ih mo┼╛ete instalirati uobi─ìajenim alatima.\n\nMolim odlu─ìite ho─çete li omogu─çiti da vam ti programi budu dostupni.
Extended_description-hu.utf-8: Néhány, ún. járulékos szoftver is elérhető a Debianhoz. Ezek a szoftverek olyasmik, melyek önmagukban szabadok, de működésük nem-szabad szoftverektől függ. FIGYELEM: Ezek a szoftverek SEM RÉSZEI EGYÁLTALÁN a Debian rendszernek, csak megfelelő feltételek esetén a Debian eszközökkel telepíthetők.\n\nKívánod, hogy ezek egyáltalán elérhetőek legyenek?
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak tambahan telah dibuat bekerja dengan Debian. Meskipun perangkat lunak ini bebas, namun operasinya bergantung pada perangkat lunak tak-bebas. Perangkat lunak ini bukan bagian dari Debian, tapi alat-alat standar Debian dapat digunakan untuk memasang mereka.\n\nSilakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda.
Extended_description-it.utf-8: Esiste del software aggiuntivo impacchettato in modo da funzionare sotto Debian. Anche se tale software è libero, dipende da software non libero per il suo utilizzo. Non fa parte della distribuzione, ma si possono usare i normali strumenti di Debian per installarlo.\n\nSelezionare se si vuole che questo software sia reso disponibile.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên pêvek ji bo xebitîna bi Debianê re hatine çêkirin. Ev nivîsbarî ne parçeyeke Debian e lê amûrên standard ên Debianê dikarin wê saz bikin.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Kai kuri papildoma programinė įranga yra paruošta dirbti Debian'e. Nors ši programinė įranga yra laisva, jos veikimas priklauso nuo ne laisvos programinės įrangos. Ši programinė įranga nėra Debian'o dalis, bet standartiniai Debian'o įrankiai gali būti naudojami jos įdiegimui.\n\nPrašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums prieinama.
Extended_description-lv.utf-8: Papildus programmatūra ir pielāgota darbam Debian vidē. Lai gan šī programmatūra pati par sevi ir brīva, tā ir atkarīgano nebrīvas programmatūras. Šī programmatūra nav Debian daļa, taču to var uzinstalēt izmantojot standarta Debian līdzekļus.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs gribat, lai šī programmatūra būtu jums pieejama.
Extended_description-nb.utf-8: Noen tilleggsprogrammer er blitt gjort tilgjengelig under Debian. Selv om disse programmene er frie, så er de avhengig av ufrie programmer for å kunne fungere. Disse programmene er ikke en del av Debian, men du kan bruke standardverktøy i Debian til å installere dem.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-nl.utf-8: Sommige extra programma's zijn voor Debian beschikbaar gemaakt. Deze programma's zijn zelf 'vrije software' maar zijn afhankelijk van niet-vrije software voor bepaalde functionaliteit. Hoewel deze software geen deel uitmaakt van Debian, kunt u de standaard Debian-hulpprogramma's gebruiken om ze te installeren\n\nWilt u deze programma's ter beschikking hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre tilleggsprogram er blitt gjort tilgjengeleg under Debian. Sjølv om desse programma er frie, så er dei avhengige av ufrie program for å kunne fungera. Desse programma er ikkje ein del av Debian, men du kan bruke standardverktøy i Debian til å installere dei.\n\nVel om programma skal vere tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen tilleggsprogrammer er blitt gjort tilgjengelig under Debian. Selv om disse programmene er frie, så er de avhengig av ufrie programmer for å kunne fungere. Disse programmene er ikke en del av Debian, men du kan bruke standardverktøy i Debian til å installere dem.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-pl.utf-8: Do działania w systemie Debian przystosowano różne dodatkowe programy. Choć są one wolnodostępne, wymagają do działania oprogramowania niewolnodostępnego. Choć nie są one w żadnym przypadku częścią Debiana, standardowe narzędzia Debiana umożliwiają ich instalację.\n\nProszę wybrać czy chcesz by to oprogramowanie było dla Ciebie dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Algum software adicional foi feito para funcionar com Debian. Embora este software seja livre, depende de software não-livre para funcionar. Este software não faz parte de Debian, mas as ferramentas standard de Debian podem ser utilizadas para instalá-lo.\n\nPor favor escolha se quer que este software seja disponibilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns programas adicionais foram criados para funcionar com o Debian. Apesar desses programas serem livres, eles dependem de programas não-livres para funcionar. Tais programas não são parte do Debian, mas as ferramentas do Debian podem ser usadas para instalá-los.\n\nPor favor, decida se você deseja que esses programas estejam disponíveis para você.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe adiționale au fost făcute să funcționeze cu Debian. Deși aceste programe sunt libere, ele depind de programe non-libere pentru a opera. Aceste programe nu sunt parte din Debian, dar uneltele standard Debian se pot folosi pentru a le instala.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți ca aceste programe să vă fie disponibile.
Extended_description-sk.utf-8: Na prácu s Debianom boli vytvorené aj niektoré ďalšie programy, ktorých funkčnosť napriek tomu, že sú voľne širiteľné, závisí na niektorom neslobodnom (non-free) programe. Tieto programy nie sú súčasťou Debianu, ale na ich inštaláciu môžete použiť štandardné nástroje Debianu.\n\nRozhodnite sa, či chcete používať tento softvér.
Extended_description-sl.utf-8: Nekatera dodatna programska oprema je bila prilagojena, da deluje v Debianu. ─îeprav je programska oprema prosto dostopna za delovanje potrebuje ne-prosto (non-free) programsko opremo. Ta programska oprema ni del Debiana vendar jo lahko standardna Debian orodja prenesejo in namestijo.\n\nIzberite, ali ┼╛elite imeti to programsko opremo na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe shtesë janë përshtatur të punojnë me Debian. Edhe pse këto programe janë free, varen nga programe non-free për të punuar. Këto programe nuk janë pjesë e Debian, por vegla standarte mund të përdoren për ti instaluar.\n\nTë lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe.
Extended_description-sv.utf-8: En del ytterligare programvara har anpassats för att fungera med Debian. Trots att den här programvaran är fri så kräver den icke-fri programvara för att fungera. Den här programvaran är inte en del av Debian, men Debians standardverktyg kan användas för att installera den.\n\nVälj om du vill att den här programvaran ska göras tillgänglig för dig.
Extended_description-tl.utf-8: May mga karagdagang software na ginawa upang tumakbo sa Debian. Bagama't ang software na ito ay malaya, nangangailangan ang mga ito ng hindi-malayang software upang umandar. Itong mga software na ito ay hindi bahagi ng Debian, ngunit maaaring gamitin ang standard Debian tools upang sila'y ma-install.\n\nPiliin kung nais niyong magamit ang mga software na mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı ilâve yazılımlar Debian ile çalışabilir hale getirilmiştir. Bu yazılımlar özgür olmakla birlikte çalışmak için özgür olmayan yazılımlara bağımlıdırlar. Bu yazılımlar Debian'ın bir parçası değildirler, fakat standart Debian araçları kullanılarak kurulumları yapılabilir.\n\nLütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Amnaa yaneen prograam yu ñu def ngir mu dox ci Debian, Doonte sax prograam bu liibër la, waaye dafay sukkandiku ci ab prograam budul bu liibër ngir mana dox. Bii prograam bokkul ci Debian, waaye nak jumtukaay yu estandaar yu Debian maneesna leen a jëfandikoo ngir istale ko.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii prograam.
Extended_description: The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a different mirror, or ignore the problem and continue without all the packages from this mirror.
Extended_description-bs.utf-8: Instalater nije uspio pristupiti mirroru. Ovo može biti problem sa vašom mrežom ili sa mirrorom. Možete ponovo pokušati preuzimanje, odabrati drugi mirror ili ignorisati problem i nastaviti bez svih paketa sa ovog mirrora.
Extended_description-ca.utf-8: L'instal·lador no ha pogut accedir a la rèplica. Això pot ser un problema amb la vostra xarxa o amb la rèplica. Podeu reintentar la descàrrega, seleccionar una rèplica diferent o descartar el problema i continuar sense tots els paquets d'aquesta rèplica.
Extended_description-cs.utf-8: Instalační program nemohl kontaktovat zrcadlo. Chyba může být ve vaší síti, nebo v zrcadle. Můžete zkusit stažení souboru opakovat, použít jiné zrcadlo, nebo problém ignorovat a pokračovat bez balíků z tohoto zrcadla.
Extended_description-da.utf-8: Det lykkedes ikke for installationsprogrammet at nå filspejlet. Det kan skyldes et problem med dit netværk eller med filspejlet. Du kan prøve at hente filen igen, vælge et andet filspejl eller ignorere problemet og fortsætte uden pakkerne fra filspejlet.
Extended_description-de.utf-8: Der Installer konnte nicht auf den Spiegelserver zugreifen. Dies könnte ein Problem in Ihrem Netzwerk oder auch ein Problem des Spiegels sein. Sie können den Download wiederholen, einen anderen Spiegelserver wählen oder das Problem ignorieren und ohne die Pakete von diesem Server fortfahren.
Extended_description-eo.utf-8: La instalado ne elŝultis dosieron el spegularkivo. Eble reta problemo, aŭ ĉe la spegularkivo. Vi reprovos elŝuton, aŭ elektos malsaman spegularkivon, aŭ forgesos la problemon elektante daŭrigi sen ĉiuj pakoj de tiu spegularkivo.
Extended_description-es.utf-8: Se produjo un fallo al acceder a la réplica. Esto puede deberse a un problema en la red o con la réplica. Puede elegir reintentar la descarga, seleccionar otra réplica o ignorar el problema y continuar sin todos los paquetes de esta réplica.
Extended_description-et.utf-8: Paigaldaja jäi peegeldusest faili laadimisega hätta. See võib tähendada probleemi kas sinu võrguga või siis peegeldusega. Võid proovida uuesti laadimist, teise peegelduse valimist või loobuda ja jätkata peegeldusest kõiki pakke saamata.
Extended_description-eu.utf-8: Instalatzaileak huts egin du ispiluarekin konektatzean. Sareko arazoa izan daiteke, edo ispiluarena. Berriro deskargatzea, beste ispilu bat hautatzea edo arazoari ez ikusi egin eta ispilu horretako pakete guztiak eduki gabe jarraitzea aukera dezakezu.
Extended_description-fi.utf-8: Asennin ei onnistunut noutamaan tiedostoa asennuspalvelimelta. Vika voi olla verkkoyhteydessä tai asennuspalvelimessa. Voit valita asennuksen yrittämisen uudelleen, muun asennuspalvelimen käytön tai pulman ohittamisen ja jatkamisen ilman tämän asennuspalvelimen kaikkia paketteja.
Extended_description-fr.utf-8: Le programme d'installation n'a pas pu accéder au miroir. Cela peut être dû à un problème lié au réseau ou à un problème sur le miroir. Vous pouvez réessayer le téléchargement, changer de miroir ou ignorer le problème et continuer avec les paquets récupérés sur ce miroir.
Extended_description-gl.utf-8: O instalador non puido acceder á réplica. Isto pode ser por un problema coa rede ou coa réplica. Pode volver tentar a descarga, escoller unha réplica diferente, ou ignorar o problema e continuar sen os paquetes da réplica.
Extended_description-hr.utf-8: Instalacijski program nije uspio pristupiti zrcalnom poslužitelju. Možda je problem u vašoj mreži ili sa tim poslužiteljem. Možete pokušati iznova, izabrati neki drugi, ili ignorirati problem te nastaviti bez tih paketa.
Extended_description-hu.utf-8: A telepítő nem érte el a tükröt. Ez lehet a hálózat vagy a tükör hibája. Újrapróbálható, választható más tükör vagy átugorható és folytatható e tükör összes csomagja nélkül.
Extended_description-id.utf-8: Program instalasi gagal mengakses jaringan cermin. Ini mungkin karena masalah pada jaringan Anda, atau pada jaringan cermin. Anda dapat mencoba lagi, memilih jaringan cermin yang berbeda, atau mengabaikan masalah ini dan meneruskan tanpa paket-paket dari jaringan cermin ini.
Extended_description-it.utf-8: Il programma di installazione non è riuscito ad accedere al mirror, a causa di un problema della rete locale o del mirror. È possibile riprovare l'operazione di scaricamento, scegliere un mirror diverso, o ignorare il problema e continuare a scaricare i pacchetti da questo mirror.
Extended_description-ku.utf-8: Sazkar di têketinna neynikê de bi ser neket. Di be ku ev pirsgirêk ji tora te an jî ji neynikê be. Dikarî daxistinê dîsa bidomînî, neynikeke din hilbijêrî an jî ji pirsgirêkê derbas bibî û sazkirinê bêyî hin paketên vê neynikê bidomînî.
Extended_description-lt.utf-8: Įdiegikliui nepavyko atsisiųsti failo iš archyvo "veidrodžio". Tai gali būti tinklo ar "veidrodžio" problema. Galite pasirinkti atsisiuntimo pakartojimą, pasirinkti kitą "veidrodį", arba ignoruoti problemą ir tęsti be paketų iš šio archyvo veidrodžio.
Extended_description-lv.utf-8: Instalators nevarēja lejuplādēt failu no spoguļservera. Tā varētu būt problēma ar jūsu tīklu, vai arī ar spoguļserveri. Jūs varat mēģināt vēlreiz, izvēlēties citu Debian spoguļserveri vai arī ignorēt kļūdu un turpināt bez pakām no ši servera.
Extended_description-nb.utf-8: Installeringsprogrammet klarte ikke å få kontakt med speilet. Feilen kan skyldes nettverket ditt eller speilet. Du kan prøve å laste ned fila på nytt, velge et annet speil, eller ikke bry deg om problemet og fortsette uten alle pakkene fra dette speilet.
Extended_description-nl.utf-8: Het ophalen van een bestand van de spiegelserver is mislukt. Dit kan een probleem zijn met uw netwerkverbinding, of met de spiegelserver. U kunt: het bestand opnieuw proberen ophalen, een andere spiegelserver kiezen, of het probleem negeren en verdergaan zonder alle pakketten van deze spiegelserver.
Extended_description-nn.utf-8: Installasjonsprogrammet får ikkje tilgang til nettarkivet. Dette kan vere eit problem med nettverket ditt eller med nettarkivet. Du kan velje å prøve å laste ned fila på nytt, velje eit anna nettarkiv eller avbryte og velje ein anna installasjonsmetode.
Extended_description-no.utf-8: Installeringsprogrammet klarte ikke å få kontakt med speilet. Feilen kan skyldes nettverket ditt eller speilet. Du kan prøve å laste ned fila på nytt, velge et annet speil, eller ikke bry deg om problemet og fortsette uten alle pakkene fra dette speilet.
Extended_description-pl.utf-8: Instalatorowi nie udało się połączyć z serwerem lustrzanym. Może to oznaczać problemy z siecią lub tym serwerem. Możesz wybrać ponowienie pobierania, skorzystanie z innego serwera lustrzanego lub zignorować problem i kontynuować bez pakietów z tej lokalizacji.
Extended_description-pt.utf-8: O instalador falhou o acesso ao mirror. Isto pode ser um problema com a sua rede, ou com o mirror. Pode escolher tentar novamente o download, escolher um mirror diferente, ou ignorar o problema e continuar sem os pacotes deste mirror.
Extended_description-pt_br.utf-8: O instalador falhou ao acessar o espelho. Pode ter ocorrido um problema em sua rede ou com o espelho. Você pode optar por tentar o download novamente, selecionar um espelho diferente ou ignorar o problema e continuar sem todos os pacotes desse espelho.
Extended_description-ro.utf-8: Programul de instalare a eșuat la accesarea sitului alternativ. Aceasta ar putea fi o problemă cu rețeaua dumneavoastră, sau cu situl alternativ. Puteți alege să reîncercați descărcarea, să selectați un alt sit alternativ, sau să ignorați problema și să continuați fără toate pachetele de pe acest sit.
Extended_description-sk.utf-8: Inštalačnému programu sa nepodarilo pristúpiť na archív s Debianom. Možno je to zapríčinené chybou vo vašej sieti alebo chybou archívu Debianu. Môžete sa pokúsiť o zopakovanie stiahnutia, môžete si zvoliť iný archív s Debianom, prípadne ignorovať tento problém a pokračovať bez všetkých balíkov z tohto archívu Debianu.
Extended_description-sl.utf-8: Namestitvenem programu ni uspelo dostopati do zrcalnega strežnika. Lahko gre za problem v vašem omrežju ali pa z zrcalnim strežnikom. Lahko poskusite ponovno prenesti datoteko, izberete drugi zrcalni strežnik ali pa nadaljujete brez paketov iz tega zrcala.
Extended_description-sq.utf-8: Instaluesi dështoi hyrjen në pasqyrë. Kjo mund të jetë një problem me rrjetin tënd, ose me pasqyrën. Mund të riprovosh shkarkimin, të zgjedhësh një pasqyrë tjetër, ose të shpërfillësh problemin dhe të vazhdosh pa asnjë nga paketat në këtë pasqyrë.
Extended_description-sv.utf-8: Installationsprogrammet kunde inte hämta en fil från spegeln. Det kan bero på problem med ditt nätverk eller med spegeln. Du kan välja att försöka hämtningen igen, välja en annan spegelserver eller ignorera problemet och fortsätta utan paket från den här spegeln.
Extended_description-tl.utf-8: Bigo ang tagaluklok na ma-akses ang mirror. Maaaring may problema sa inyong network, o sa mirror. Maaaring subukan muli ang pagkuha, pumili ng ibang mirror, o huwag pansinin ang problema at magpatuloy na walang kukunin mula sa mirror na ito.
Extended_description-tr.utf-8: Kurulum programı yansıya erişemedi. Bu sorun ağınızdan veya kullandığınız yansıdan kaynaklanıyor olabilir. Dosya indirme işlemini tekrar edebilir, farklı bir yansı deneyebilir veya bu sorunu gözardı ederek bu yansıdaki paketler olmadan kuruluma devam edebilirsiniz.
Extended_description-wo.utf-8: Porogaraam u istalasioŋ bi manul agg ca seetu ba. Amaana Sa resóo moo am porobalem, walla seetu bi ameko. Man ngaa jéemat a sippi, tann baneen seetu, walla nga jéllalé jafejafe yooyu daldi bayyi mbooleem paket yi ci seetubi.
Extended_description: Some non-free software is available in packaged form. Though this software is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it. This software has varying licenses and (in some cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or sharing it.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description-bs.utf-8: Neki non-free softver je dostupan u upakovanom obliku. Iako ovaj softvare nije dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti za njegovu instalaciju. Ovaj softver dolazi sa razli─ìitim licencama i (u nekim slu─ìajevima) patentnim ograni─ìenjima koji Vas mogu sprije─ìavati da ga koristite, modifikujete ili dijelite.\n\nMolim odlu─ìite da li ┼╛elite da vam ovaj software bude dostupan.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha programari no lliure que està disponible en paquets. Tot i que aquest programari no és part de la distribució principal, es poden utilitzar les eines de gestió de paquets estàndard per a instal·lar-lo. Aquest programari té diverses llicències i (en alguns casos) restriccions de patents que poden previndre que l'utilitzeu, el modifiqueu o el compartiu.\n\nSeleccioneu si voleu que aquest programari siga disponible.
Extended_description-cs.utf-8: Některý nesvobodný software je dostupný i ve formě balíků. Přestože tento software není součástí hlavní distribuce, můžete ho naistalovat standardními nástroji pro správu balíků. Tento software má různé licence a (někdy) patentová omezení, což vám může bránit v jeho použití, modifikaci nebo šíření.\n\nRozhodněte se, zda chcete mít tento software k dispozici.
Extended_description-da.utf-8: Visse ikke-frie programmer er tilgængelige på pakkeform. Selvom de ikke er en del af hoveddistributionen, kan de installeres med de almindelige pakkehåndteringsværktøjer. Disse programmer har forskellige licenser, som kan begrænse din ret til at bruge, ændre eller dele dem.\n\nAngiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig.
Extended_description-de.utf-8: Einige non-free-Software ist paketiert verfügbar. Obwohl diese Software nicht Teil der Hauptdistribution ist, können Standard-Paketverwaltungsprogramme zum Installieren dieser verwendet werden. Diese Software hat verschiedene Lizenzen und (in einigen Fällen) Patenteinschränkungen, welche Sie an der Benutzung, Modifikation oder der Verbreitung der Programme hindern könnten.\n\nBitte wählen Sie, ob diese Programme für Sie verfügbar gemacht werden sollen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj malliberaj programoj pretas en pakformoj. Kvankam tio programaro ne apartenas al la ĉefa eldono, kutimaj pakaj administriloj uzeblus por instali ĝin. Tio programaro posedas diversajn uzrajtojn kiuj malebligas vin uzi, modifi, aŭ disdoni ĝin.\n\nBonvolu informi tamen ĉu vi intencas disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Algunos programas no-libres están disponibles en formato de paquete. Se pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos aunque estos programas no forman parte de la distribución principal. Estos programas tienen diversas licencias y (en algunos casos) restricciones de patentes que pueden impedir que vd. pueda utilizarlo, modificarlo o compartirlo.\n\nPor favor, elija si quiere tener este software disponible.
Extended_description-et.utf-8: Mõningad tarkvarakomponendid, mis pole vabad, on pakendatud kujul saadaval. Ehkki see tarkvara pole küll osa peajaotusest, on tavalised pakihaldustööriistad võimelised seda paigaldama. Selle tarkvaraga seonduvad erinevad litsentsid, mis võivad mõningates olukordades keelata tema kasutamist, muutmist või jagamist.\n\nPalun vali, kas soovid säärast tarkvara saadavale tuua.
Extended_description-eu.utf-8: Libre ez den zenbait software dago eskuragarri pakete moduan. Nahiz eta Software hau ez den banaketa nagusiaren zati pakete kudeaketa elementu estandarrak erabili daitezke instalatzeko. Software honek (kasu batzuetan) bere erabilera, partekaketa edo eraldaketa ezintzen duen lizentzi ezberdinak ditu.\n\nMesedez aukeratu ezazu software hau eskuragarri izan nahi duzun ala ez.
Extended_description-fi.utf-8: Jotkin epävapaat ohjelmat ovat saatavilla asennuspaketteina. Vaikka nämä ohjelmat eivät kuulukaan pääjakeluun, tavanomaisia paketinhallintatyökaluja voidaan käyttää niiden asentamiseen. Näiden ohjelmien käyttöehdot ja mahdolliset patentit vaihtelevat, mahdollisesti estäen niiden käytön, muuttamisen tai levittämisen.\n\nHaluatko tämän ohjelman olevan asennettavissa.
Extended_description-fr.utf-8: Certains logiciels non libres sont disponibles sous forme de paquets. Bien que ces logiciels ne fassent pas partie de la distribution principale, il est possible d'utiliser les outils standards de gestion des paquets pour les installer. Veuillez noter que ces logiciels peuvent être soumis à des licences diverses et parfois à des brevets qui peuvent vous interdire de les modifier, partager ou même de les utiliser.\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez avoir accès à ces logiciels.
Extended_description-gl.utf-8: Hai algún software non libre empaquetado. Aínda que este software non forma parte da distribución principal, pódense empregar as ferramentas de xestión de paquetes estándar para o instalar. Este software ten varias licencias e (nalgúns casos) restricións por patentes que poden impedirlle empregalo, modificalo ou compartilo.\n\nIndique se quere que este software estea dispoñible.
Extended_description-hr.utf-8: Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj softver nije dijelom glavne distribucije, uobi─ìajeni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju razli─ìite licence i (u nekim slu─ìajevima) patentna ograni─ìenja koja bi vas mogla sprije─ìiti da ih koristite, prilago─æavate ili dijelite.\n\nMolim odlu─ìite ho─çete li omogu─çiti da vam ti programi budu dostupni.
Extended_description-hu.utf-8: Pár nem-szabad szoftver elérhető csomagolva. Noha ezek a szoftverek nem részei a fő terjesztésnek, a szabványos csomagkezelő eszközökkel telepíthetők. E szoftverek olyan különböző licenceket és (néha) szabadalmi (tilalmi) korlátokat tartalmaznak, melyek megtiltják a felhasználás egyes módjait, és a módosítást vagy a megosztást.\n\nKívánod, hogy ezek egyáltalán elérhetőek legyenek?
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak 'non-free' tersedia dalam bentuk paket. Walau perangkat-perangkat lunak ini bukan bagian dari distribusi utama, pengelola paket standar dapat digunakan untuk memasangnya. Perangkat lunak ini memiliki beragam lisensi dan (dalam beberapa kasus) hak paten, yang dapat mencegah anda menggunakan, mengubah dan membagikannya.\n\nSilakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda.
Extended_description-it.utf-8: Alcuni software non liberi sono disponibili sotto forma di pacchetto. Questo software non fa parte della distribuzione «main», i normali strumenti per la gestione dei pacchetti possono essere utilizzati per installarli. Questo software ha varie licenze che ne limitano l'uso, la modifica o la condivisione.\n\nSelezionare se si vuole che questo software sia reso disponibile.
Extended_description-ja.utf-8: いくつかの non-free ソフトウェアがパッケージされた形で利用できます。これらのソフトウェアは main ディストリビューションを構成するものではありませんが、標準のパッケージ管理ツールは、これらのソフトウェアをインストールするのに利用できます。これらのソフトウェアは、種々のライセンスを持ち、(いくつかのものは) 利用・変更・共有を阻害するような特許制約を受けます。\n\nこのソフトウェアを利用できるようにしたいかどうかを選んでください。
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên ne-azad di forma paketan de amade ne.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Tam tikra, ne laisva programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Nors ši programinė įranga nelaikoma distributyvo dalimi, jos įdiegimui gali būti naudojami standartiniai paketų tvarkymo įrankiai. Šie paketai turi įvairias licencijas ir (tam tikrais atvejais) patentinius apribojimus, kurie gali trukdyti Jums naudoti, modifikuoti arba perduoti juos.\n\nPrašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums prieinama.
Extended_description-lv.utf-8: Dažas nebrīvās programmas ir pieejamas sapakotā formā. Lai gan šī programmatūra nav galvenās distribūcijas daļa, standarta paku vadības rīki var tik lietoti, lai to uzinstalētu. Šai programmatūrai ir dažādas licences, kas (dažos gadījumos) var aizliegt jums lietot, modificēt vai izplatīt šo programmatūru.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs gribat, lai šī programmatūra būtu jums pieejama.
Extended_description-nb.utf-8: Noen ikke-frie programmer er blitt gjort tilgjengelige som standardpakker. Selv om denne programvaren ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan vanlige pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den. Denne programvaren har forskjellige lisenser og (i noen tilfeller) patentrestriksjoner som muligens kan hindre deg i å bruke den, endre den eller dele den med andre.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-nl.utf-8: Bepaalde niet-vrije programmatuur is als pakketten beschikbaar. Hoewel deze programmatuur geen deel uitmaakt van de basisdistributie ("main"), kan deze worden geïnstalleerd met behulp van de standaard pakketbeheerprogramma's . Deze programmatuur gebruikt diverse licenties en (in sommige gevallen) gepatenteerde technieken die u kunnen beperken in het gebruik, wijzigen of delen ervan met anderen.\n\nWilt u deze programma's ter beschikking hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre ikkje-frie program er blitt gjort tilgjengeleg som pakkar. Sjølv om denne programvaren ikkje er ein del av hoveddistribusjonen, så kan vanlege pakkehandteringsverktøy brukast til å installere han. Denne programvaren har ulike lisensar. I nokre tilfelle kan lisensane hindre deg i å bruke han, endre han eller dele han med andre.\n\nVel om programma skal vere tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen ikke-frie programmer er blitt gjort tilgjengelige som standardpakker. Selv om denne programvaren ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan vanlige pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den. Denne programvaren har forskjellige lisenser og (i noen tilfeller) patentrestriksjoner som muligens kan hindre deg i å bruke den, endre den eller dele den med andre.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-pl.utf-8: Część niewolnego oprogramowania jest dostępna w postaci pakietów. Pomimo, że te programy nie są częścią głównej dystrybucji, standardowe narzędzia do zarządzania pakietami mogą je zainstalować. Oprogramowanie takie posiada różne licencje, a czasem również jest opatentowane i prawo do jego używania, modyfikowania lub rozpowszechniania. może być ograniczone.\n\nProszę wybrać czy chcesz by to oprogramowanie było dla Ciebie dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Algum software não-livre está disponível na forma de pacotes. Embora este software não faça parte da distribuição principal, as ferramentas de gestão de pacotes podem ser utilizadas para o instalar. Este software tem variadas licenças e (em alguns casos) restrições de patentes que podem evitar que você o utilize, modifique, ou o partilhe.\n\nPor favor escolha se quer que este software seja disponibilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns softwares não-livres estão disponíveis em formato empacotado. Apesar desse software não ser parte da distribuição principal, as ferramentas de gerenciamento de pacotes padrão podem ser utilizadas para instalá-los. Esses softwares possuem licenças diversas, as quais podem impedí-lo de utilizá-los, modificá-los ou compartilhá-los.\n\nPor favor, decida se você deseja que esses programas estejam disponíveis para você.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe non-libere sunt disponibile sub formă de pachete. Deși aceste programe nu sunt parte din distribuția principală, uneltele standard de management al pachetelor pot fi folosite pentru a le instala. Aceste programe au diverse licențe și (în unele cazuri) sunt acoperite de patente care ar putea să vă prevină a le utiliza, modifica sau a le împărți cu alții.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți ca aceste programe să vă fie disponibile.
Extended_description-sk.utf-8: Niektoré neslobodné programy sú dostupné vo forme balíkov. Hoci nie sú takéto programy súčasťou hlavnej distribúcie, na ich inštaláciu sa dajú použiť bežné nástroje na správu balíkov. Tieto programy majú rôzne licencie, ktoré vám môžu obmedziť rozsah používania, zmien alebo ďalšieho šírenia.\n\nRozhodnite sa, či chcete používať tento softvér.
Extended_description-sl.utf-8: Del ne-proste programske opreme je na voljo v obliki paketov. Čeprav ta programska oprema ni del glavnega dela distribucije, lahko vseeno uporabite standardna orodja za delo s paketi za njeno namestitev. Ta programska oprema ima različne licence (in v določenih primerih) patentne omejitve, ki vam lahko preprečujejo njeno uporabo, spreminjanje ali razširjanje.\n\nIzberite, ali želite imeti to programsko opremo na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe jo-falas gjenden në formë të paketuar. Edhe pse ky software nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde paketimi mund të përdoren për t'a instaluar. Ky software ka licensa të ndryshme dhe (në disa raste) pengesa licensuese të cilat mund të të ndalojnë për ta përdorur, ndryshuar, apo shpërndarë atë.\n\nTë lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe.
Extended_description-sv.utf-8: Vissa icke-fria programvaror finns tillgängliga i paketerad form. Även om den här programvaran inte är en del av huvudutgåvan kan standardpakethanteringsverktyg användas för att installera dem. Den här programvaran har olika licenstyper och (i vissa fall) patentbegränsningar som kan förhindra dig från att använda, modifiera och dela ut den.\n\nVälj om du vill att den här programvaran ska göras tillgänglig för dig.
Extended_description-tl.utf-8: May mga software na di-malaya na naka-pakete na magagamit. Bagamat ang software na mga ito ay hindi bahagi ng pangunahing pamudmod, maaaring gumamit ng standard na tagapangasiwa ng mga pakete upang iluklok ang mga ito. Ang mga ito ay may iba't-ibang pahintulot at (sa ibang pagkakataon) mga patent restriction na maaaring maging balakid sa inyong pag-gamit, pagbabago, o pamamahagi nito.\n\nPiliin kung nais niyong magamit ang mga software na mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı özgür olmayan yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Ana dağıtımın bir parçası olmamakla beraber bunları kurmak için standart paket yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz. Bu yazılımlar; kullanmayı, değiştirmeyi veya paylaşmayı engelleyen çeşitli lisans şartlarına ve (bazı hâllerde) patent kısıtlamalarına sahiptir.\n\nLütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Ay prograam yu ñu boyalul amnañufi ñu defleen i paket. Doonte sax prograam yooyu bookuñu ci distribusioŋ buyaatubi, jumtukaay estandaar yu saytu paket yi maneesna leena jëfandikoo ngir istale leen. Porogaraam yooyu dañoo yore yaneen lisaas (walla sax ay pataant yukoy tëŋk) yoo xam ne man nañu laa tere nga jëfadnikoo ko, wall nga soppiko walla nga koy booku ak kanee.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii prograam.
Extended_description: No network mirror was selected.\n\nIf you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you will end up with only a very minimal base system.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha seleccionat cap rèplica de xarxa.\n\nSi esteu instal·lant des d'un CD d'instal·lació per xarxa i seleccioneu no utilitzar una rèplica, acabareu amb només un sistema base mínim.
Extended_description-cs.utf-8: Nebylo vybráno žádné síťové zrcadlo.\n\nJestliže instalujete z malého CD (varianta netinst) a nepoužijete síťové zrcadlo, skončíte po instalaci jen s minimálním základním systémem.
Extended_description-da.utf-8: Der blev ikke fundet noget filspejl.\n\nHvis du installerer fra en netværksinstallations-cd, og vælger ikke at benytte et filspejl, vil du opnå et meget minimalt grundsystem.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde kein Netzwerk-Spiegel gefunden.\n\nFalls Sie von einer Netinst-CD installieren und keinen Spiegel auswählen, wird dies zu einem sehr minimalen Basissystem führen.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu elektita reta spegularkivo.\n\nSe vi instalas la sistemon per 'netinst'-lumdisko kaj vi ne uzas la retan spegularkivon, tiam la instalota sistemo estos baza kaj mininuma.
Extended_description-es.utf-8: No se seleccionó ninguna réplica en red.\n\nSi está instalando utilizando un CD de arranque de red («netinst») y no elige una réplica acabará con una instalación de un sistema base muy reducida.
Extended_description-eu.utf-8: Ez da sare ispilurik hautatu.\n\nNetinst CD batetatik instalatzen ari bazara eta ispilurik ez erabiltzea aukeratuz gero gutxinieneko oinarrizko sistema bat izango duzu amaitzean.
Extended_description-fi.utf-8: Mitään asennuspalvelimen kopiota ei ollut valittuna.\n\nJos asennetaan netinst-CD:ltä, eikä käytetä asennuspalvelimen kopiota, saadaan asennettua vain hyvin suppea perusjärjestelmä.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun miroir réseau n'a été détecté.\n\nSi vous effectuez l'installation depuis un CD « netinst » et que vous choisissez de ne pas utiliser de miroir sur le réseau, l'installation se limitera à un système de base très minimal.
Extended_description-gl.utf-8: Non se escolleu ningunha réplica na rede.\n\nSe está a instalar dun CD netinst e decide non empregar unha réplica, só ha ter un sistema base mínimo.
Extended_description-hu.utf-8: Nem választottál hálózati tükröt.\n\nHa hálózati telepítő - netinst - CD-ről telepítesz és nem használsz tükröt, csak egy minimális alaprendszert kapsz majd.
Extended_description-id.utf-8: Tidak ada jaringan cermin yang dipilih.\n\nJika Anda sedang memasang dari CD netinst dan memilih tidak menggunakan suatu jaringan cermin, Anda hanya akan mendapatkan sistem yang sangat minimal.
Extended_description-it.utf-8: Non è stato selezionato alcun mirror.\n\nSe si sta installando dal CD netinst e si sceglie di non usare un mirror ci si troverà solo con un sistema base veramente minimale.
Extended_description-ja.utf-8: ネットワークミラーが選択されませんでした。\n\nnetinst CD からインストールしており、ミラーを使うことを選ばない場合には、非常に小さな基本システムのみという形で終わることになります。
Extended_description-ku.utf-8: Neynîka torê nehat hilbijartin.\n\nHeke ji CD'yeke netinst saz dikî û neynikekê hilnabijêrî tu yê tenê bi pergaleke base a biçûk bidawî bînî.
Extended_description-lt.utf-8: Nepasirinktas archyvo „veidrodis“ tinkle.\n\nJei diegiate iš „netinst CD“ ir pasirinksite nenaudoti „veidrodžio“, tuomet įdiegsite tik labai minimalią bazinę sistemą.
Extended_description-lv.utf-8: Netika izvēlēts neviens spoguļserveris.\n\nJa jūs instalējat no netinst kompaktdiska un izvēlējāties nelietot spoguļserveri, tad jūs iegūsiet tikai ļoti minimālu bāzes sistēmu.
Extended_description-nb.utf-8: Intet nettverksspeil ble valgt.\n\nHvis du installerer fra en netinst-CD og velger å ikke bruke et speil får du bare installert et veldig minimalt basissystem.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen spiegelserver geselecteerd.\n\nWanneer u vanaf een "netinst"-CD installeert en ervoor kiest geen spiegelserver te gebruiken, wordt er slechts een minimaal basissysteem geïnstalleerd.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen nettarkiv var valt.\n\nViss du installerer frå ein netinst-CD og du vel å ikkje bruke eit nettarkiv, vil du ende opp med eit minimalt grunnsystem.
Extended_description-no.utf-8: Intet nettverksspeil ble valgt.\n\nHvis du installerer fra en netinst-CD og velger å ikke bruke et speil får du bare installert et veldig minimalt basissystem.
Extended_description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnego serwera lustrzanego.\n\nInstalując system z wykorzystaniem płyty netinst i nie wybierając serwera lustrzanego zakończysz instalację z bardzo okrojonym systemem.
Extended_description-pt.utf-8: Não foram detectados interfaces de rede\n\nVocê está a instalar a partir de um CD netinst e escolher não utilizar um 'mirror', irá ficar apenas com um sistema base muito mínimo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum espelho de rede foi selecionado.\n\nSe você está instalando a partir de um CD do tipo 'netinst' e opta por não utilizar um espelho, você terminará com um sistema básico mínimo.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a selectat nici un sit alternativ\n\nDacă instalați de pe un CD netinst și optați să nu folosiți un sit alternativ instalarea va rezulta doar într-un sistem de bază minimal.
Extended_description-sk.utf-8: Neboli rozpoznané žiadne sieťové zrkadlá.\n\nAk si pri inštalácii z „netinst“ CD nezvolíte použitie sieťového zrkadla, skončíte s veľmi obmedzeným základným systémom.
Extended_description-sl.utf-8: Noben omrežni zrcalni strežnik ni bil izbran.\n\nV kolikor nameščate iz netinst CD-ja in ne izberete uporabe mrežnega zrcalnega strežnika, boste namestili samo minimalen osnovni sistem.
Extended_description-sv.utf-8: Ingen nätverksspegel valdes.\n\nOm du installerar från en cd-skiva för nätverksinstallation och du väljer att inte använda en spegelserver kommer det att resultera i att du får ett mycket minimalt grundsystem.
Extended_description-tr.utf-8: Herhangi bir ağ yansısı seçilmedi.\n\nBir "netinst" CD'sinden kurulum yapıyorsanız ve herhangi bir yansı kullanmamayı seçmişseniz sadece asgarî özelliklerde bir temel sistem kurulumu gerçekleşecektir.
Extended_description-zh_tw.utf-8: 未選取任何的網路鏡像站。\n\n如果您正以 netinst CD 進行安裝,且選擇了不使用鏡像站,您最終得到的將會是極為精簡的 Base System。
Extended_description: Some non-free software has been made to work with Debian. Though this software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used to install it. This software has varying licenses which may prevent you from using, modifying, or sharing it.\n\nPlease choose whether you want to have it available anyway.
Extended_description-bs.utf-8: Neki non-free software je prilagođen za Debian. Iako ovaj software uopšte nije dio Debiana, standardni Debian alati se koriste za instalaciju ovog softwarea. Ovaj software je izdat pod različitim licencama koje vam mogu sprječavati njegovo korištenje, modifikovanje ili dijeljenje.\n\nMolim odlučite da li želite da vam u svakom slučaju bude dostupan.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha un poc de programari no lliure (non-free) que s'ha preparat perquè funcione amb Debian. Encara que aquest programari no és de cap manera part de Debian, es poden utilitzar les eines comunes de Debian per instal·lar-lo. Aquest programari té diverses llicències que vos poden impedir que l'utilitzeu, modifiqueu o compartiu.\n\nSeleccioneu si el voleu tindre disponible de tota manera.
Extended_description-cs.utf-8: Některý nesvobodný software byl upraven, aby s Debianem pracoval. Přestože tento software není součástí Debianu, můžete ho nainstalovat standardními příkazy Debianu. Tento software má různé licence, které omezují jeho použití, modifikaci nebo šíření.\n\nRozhodněte se, zda chcete zpřístupnit tento software.
Extended_description-da.utf-8: En del ikke-frie programmer er tilpasset, så det fungerer på Debian. På trods af, at dette program på ingen måde er en del af Debian, kan Debians standardværktøjer bruges til at installere det. Programmerne er udgivet under forskellige licenser, der måske ikke tillader dig at bruge, ændre eller dele dem med andre.\n\nVælg om du ønsker at have dem tilgængelige alligevel.
Extended_description-de.utf-8: Einige non-free-Programme wurden für den Einsatz mit Debian vorbereitet. Obwohl diese Art von Software NICHT Teil von Debian ist, kann man sie dennoch mit den Standard-Debian-Hilfsmitteln installieren. Diese Programme haben verschiedene Lizenzen, welche Sie an der Benutzung, Modifikation oder der Verbreitung der Programme hindern könnten.\n\nBitte wählen Sie, ob Sie sie dennoch verfügbar haben möchten.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj malliberaj programoj funkcios kun Debiano. Kvankam tio programaro ne estas parto de Debiano. kutima Debiana ilaron eblos uzi por instali ĝin. Tio programaro posedas diversajn uzrajtojn kiuj malebligas vin uzi, modifi, aŭ disdoni ĝin.\n\nBonvolu elekti ĉu vi ĉiel deziras disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Hay software no libre que se ha podido hacer funcionar con Debian. Aunque este software no es parte de Debian, se pueden usar las herramientas estándar de Debian para instalarlo. Este software tiene licencias variadas que pueden prohibirle usarlo, modificarlo o compartirlo.\n\nPor favor, elija si, aún así, quiere tenerlo disponible.
Extended_description-et.utf-8: Debianiga on kokkusobitatud ka tarkvara, mis pole vaba. Ehkki see tarkvara pole küll osa Debianist, on tavalised Debiani tööriistad võimelised seda paigaldama. Selle tarkvaraga seonduvad erinevad litsentsid, mis võivad mõningates olukordades keelata tema kasutamist, muutmist või jagamist.\n\nVali, kas soovid seda tarkvara endale kättesaadavaks teha.
Extended_description-eu.utf-8: Zenbait software ez-libre (non-free) Debianekin lan egiteko garatua izan da. Nahiz software hau ez da guztiz Debianen zati, Debian tresna arruntak erabili daitezke berau instalatzeko. Software honek lizentzi ezberdinak ditu eta zuri erabiltzeko, eraldatzeko edo banatzeko murrizketak izan litzakete.\n\nMesedez aukeratu eskuragarri izan nahi duzun ala eta guztiz ere.
Extended_description-fi.utf-8: Joitakin epävapaita ohjelmistoja on muokattu toimimaan Debianin kanssa. Vaikka nämä ohjelmistot eivät ole osa Debiania, ne voidaan asentaa Debianin vakiotyökaluilla. Näillä ohjelmistoilla on vaihtelevia lisenssejä, jotka voivat estää sinua käyttämästä, muokkaamasta tai jakamasta niitä.\n\nHaluatko sen olevan kuitenkin saatavilla?
Extended_description-fr.utf-8: Certains logiciels non libres peuvent fonctionner avec Debian. Bien qu'ils ne fassent pas partie de Debian, les outils habituels peuvent être utilisés pour les installer. Ces logiciels comportent des restrictions en ce qui concerne leur distribution, leur modification ou leur utilisation.\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez y avoir accès malgré tout.
Extended_description-gl.utf-8: Hai algún software non libre que se fixo funcionar con Debian. Aínda que este software non é para nada parte de Debian, pódense empregar as ferramentas estándar de Debian para o instalar. Este software ten varias licencias que poden impedir que o use, modifique ou comparta.\n\nIndique se o quere ter dispoñible igualmente.
Extended_description-hr.utf-8: Neki ne-slobodni programi mogu raditi s Debianom. Iako nisu ni na koji na─ìin dio Debiana, mo┼╛ete ih instalirati uobi─ìajenim Debianovim alatima. Ti programi imaju razli─ìite licence koje ─çe vas sprije─ìiti da ih koristite, prilago─æavate ili dijelite.\n\nMolim odlu─ìite ho─çete li to ipak omogu─çiti.
Extended_description-hu.utf-8: Pár nem-szabad szoftvert egyesek becsomagoltak, hogy a Debian rendszer-eszközeivel is felrakható legyenek. ISMÉTLEM: Ez a pár szoftver EGYÁLTALÁN NEM RÉSZE a Debian rendszernek, csupán egyes feltételekkel feltelepíthető. E szoftverek eltérő felhasználói licenc-szerződéssel rendelkeznek, melyek megakadályozzák a szoftver szabad felhasználását, tanulmányozását és ellenőrzését, módosítását vagy terjesztését, ezért csak bizonyos hasonló feltételek esetén használhatod fel őket.\n\nKívánod, hogy ezek egyáltalán elérhetőek legyenek?
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak tak-bebas telah dibuat dapat bekerja dengan Debian. Walau perangkat lunak ini tidak semuanya bagian dari Debian, alat-alat standar Debian dapat digunakan untuk memasang mereka. Perangkat-perangkat lunak ini memiliki lisensi yang bervariasi yang dapat menghalangi Anda menggunakan, mengubah, atau berbagi perangkat lunak tersebut.\n\nSilakan pilih apakah Anda menginginkannya tersedia.
Extended_description-it.utf-8: Esiste del software non libero che è stato impacchettato in modo da funzionare sotto Debian. Anche se tale software non fa parte della distribuzione, si possono usare i normali strumenti di Debian per installarlo. Le licenze a cui è soggetto sono molteplici e in alcuni casi presentano delle restrizioni sull'uso, sulla modifica o sulla redistribuzione.\n\nSelezionare se lo si vuole disponibile egualmente.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên ne-azad ji bo xebitîna bi Debianê re hatine çêkirin. Ev nivîsbarî ne parçeyeke Debian e lê amûrên standard ên Debianê dikarin wê saz bikin. Ev nivîsbarî ji bo bikaranîn, guherandin an jî parvekirinê curbecur hatiye amadekirin.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Kai kuri ne laisva programinė įranga yra paruošta dirbti Debian'e. Nors ši programinė įranga nėra Debian'o dalis, standartiniai Debian'o įrankiai gali būti naudojami jos įdiegimui. Ši programinė įranga turi įvairias licencijas, kurios riboja Jus ją naudojant, keičiant ar dalinantis su kitais.\n\nPrašau nuspręskite ar vis tik norite ją turėti.
Extended_description-lv.utf-8: Dažas nebrīvās programmas ir pielāgotas darbam ar Debian. Lai gan šīs programmas nav Debian sastāvdaļa, tomēr standarta Debian līdzekļi var tikt lietoti, lai tās uzinstalētu. Šīm programmām var būt dažādi licenču ierobežojumi, kas var neatļaut jums tās lietot, modificēt vai izplatīt.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs joprojām gribat, lai tās jums būtu pieejamas.
Extended_description-nb.utf-8: Noen programvare-pakker som ikke er fri programvare er blitt tilpasset for Debian. Selv om disse programmene slett ikke er en del av Debian, kan du bruke standard Debian-verktøy til å installere dem. Slike programmer har ulike lisenser som kan hindre deg i å endre på dem, bruke dem eller dele dem med andre.\n\nVelg om du likevel vil ha slike programmer tilgjengelige.
Extended_description-nl.utf-8: Sommige niet-vrije software is voor Debian beschikbaar gemaakt. Hoewel deze software geen deel uitmaakt van Debian, kunt u de standaard Debian-hulpprogramma's gebruiken om ze te installeren. De licentievoorwaarden van deze programma's varieert en beperkt mogelijk het gebruik, de aanpassing of het delen van deze programma's.\n\nWilt u het toch beschikbaar hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Det finst ein del ufri programvare som verkar fint saman med Debian. Sjølv om programvaren ikkje er ein del av Debian, kan du installere han ved hjelp av Debian-verktøya. Program av denne typen kan ha fleire ulike lisensar som kan hindra deg i å bruke dei, endra dei eller dela dei med andre.\n\nVel om du likevel vil ha dei tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen programvare-pakker som ikke er fri programvare er blitt tilpasset for Debian. Selv om disse programmene slett ikke er en del av Debian, kan du bruke standard Debian-verktøy til å installere dem. Slike programmer har ulike lisenser som kan hindre deg i å endre på dem, bruke dem eller dele dem med andre.\n\nVelg om du likevel vil ha slike programmer tilgjengelige.
Extended_description-pl.utf-8: Do działania w systemie Debian przystosowano różne programy, które nie są wolnodostępne. Choć nie są one w żadnym przypadku częścią Debiana, standardowe narzędzia Debiana umożliwiają ich instalację. Programy te mają różne licencje, które mogą uniemożliwić Ci ich używanie, modyfikację lub rozprowadzanie.\n\nProszę wybrać czy chcesz mieć je mimo wszystko dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Algum software não-livre foi preparado para funcionar com Debian. Embora este software não faça parte de Debian, as ferramentas standard de Debian podem ser utilizadas para o instalar. Este software tem variadas licenças que podem prevenir que você o possa utilizar, modificar ou partilhar.\n\nPor favor escolha se mesmo assim o quer ter disponível.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns programas não-livres foram criados para trabalhar com o Debian. Apesar desse software não ser parte oficial do Debian, as ferramentas padrão do Debian podem ser usadas para instalá-lo. Tal software possui licenças variadas que podem impedir que você o use, modifique ou o compartilhe.\n\nPor favor, decida se você deseja ter esses programas disponíveis de qualquer forma.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe non-libere au fost făcute să funcționeze cu Debian. Deși aceste programe nu sunt deloc parte din Debian, se pot folosi unelte standard pentru a le instala. Aceste programe au diverse licențe care vă pot împiedica să le folosiți, să le modificați sau să le oferiți și la alții.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți să le aveți totuși disponibile.
Extended_description-sk.utf-8: Niektoré neslobodné (non-free) programy boli upravené na prácu s Debianom. Hoci nie sú tieto programy súčasťou Debianu, môžete ich nainštalovať štandardnými príkazmi Debianu. Tieto programy majú rôzne licencie, ktoré obmedzujú ich používanie, úpravu alebo ich ďalšie šírenie.\n\nRozhodnite sa, či chcete používať tento softvér.
Extended_description-sl.utf-8: Nekatera ne-prosta (non-free) programska oprema je bila prilagojena, da deluje v Debianu. ─îeprav ta programska oprema ni del Debiana jo standardna Debian orodja lahko namestijo. Ta programska oprema ima razli─ìne licence, ki vam lahko prepre─ìujejo uporabo, spreminjanje ali souporabo.\n\nProsim izberite, ─ìe jo ┼╛elite vseeno imeti na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe non-free janë përshtatur të punojnë me Debian. Edhe pse këto programe nuk janë aspak pjesë e Debian, vegla standarte mund të përdoren për ti instaluar. Këto programe kanë liçenca të ndryshme që mund të të pengojnë ti përdorësh, ndryshosh apo ti ndash me të tjerët.\n\nSidoqoftë, të lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh.
Extended_description-sv.utf-8: Viss icke-fri programvara har anpassats för att fungera med Debian. Trots att den här programvaran inte alls är en del av Debian kan Debians standardverktyg användas för att installera den. Den här programvaran har varierande licenser som kan hindra dig från att använda, ändra eller dela med dig av den.\n\nVälj om du vill ha den tillgänglig ändå.
Extended_description-tl.utf-8: May mga hindi-malayang software na ginawa upang umandar sa Debian. Bagamat hindi bahagi ang mga ito ng Debian, maaring gamitin ang mga standard Debian tools upang ma-install ang mga ito. Ang mga software na ito ay may iba't ibang pahintulot na maaaring maging balakid sa inyong pag-gamit, pag-bago, o ipamigay ang mga ito.\n\nPiliin kung nais pa rin ninyong magamit ang mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı özgür olmayan yazılımlar Debian ile kullanılacak hale getirilmiştir. Bu yazılımlar Debian'ın bir parçası olmamakla birlikte standart Debian araçları ile kurulabilirler. Bu yazılımların; onları kullanmanızı,değiştirmenizi ya da paylaşmanızı kısıtlayan değişik lisansları vardır.\n\nLütfen kullanılabilir olmasını isteyip istemediğiniz konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Amna yenn prograam yudul yu llibër yu ñu def ngir mu dox ci Debian, Doonte sax boobii prograam bukkul ci Debian, jumtukaay yu estandaar yu Debian maneesna leen a jëfandikoo ngir istale ko. Boobii prograam dafay am ay lisaas yu bokkul yoo xam ne man nañulaa tee nga koy jëfandikoo, nga ciy soppi dara, walla nga koy bokku ak kaneen.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga koo am ak lu mana xew.
Extended_description: Preseed this question to 'true' to test proposed updates during installation. Most users should leave this at 'false' unless otherwise recommended by a developer.
Extended_description: Some non-free software is available in packaged form. Though this software is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it. This software has varying licenses which may prevent you from using, modifying, or sharing it.\n\nPlease choose whether you want to have it available anyway.
Extended_description-bs.utf-8: Neki non-free softver je dostupan u upakovanom obliku. Iako ovaj softvare nije dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti za njegovu instalaciju. Ovaj softver dolazi sa razli─ìitim licencama koje Vas mogu sprje─ìavati da ga koristite, modifikujete ili dijelite.\n\nMolim odlu─ìite da li ┼╛elite da vam u svakom slu─ìaju bude dostupan.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha programari no lliure que està disponible en paquets. Tot i que aquest programari no és part de la distribució principal, es poden utilitzar les eines de gestió de paquets estàndard per a instal·lar-lo. Aquest programari té diverses llicències que poden previndre que l'utilitzeu, el modifiqueu o el compartiu.\n\nSeleccioneu si el voleu tindre disponible de tota manera.
Extended_description-cs.utf-8: Některý nesvobodný software je dostupný i ve formě balíků. Přestože tento software není součástí hlavní distribuce, můžete ho naistalovat standardními nástroji pro správu balíků. Tento software má různé licence, které vám mohou bránit v jeho použití, modifikaci nebo šíření.\n\nRozhodněte se, zda chcete zpřístupnit tento software.
Extended_description-da.utf-8: Nogle ikke-frie programmer er tilgængelige på pakkeform. Selvom disse ikke er en del af hoveddistributionen, kan de almindelige pakkehåndteringsværktøjer bruges til at installere dem. Disse programmer har forskellige licenser, som kan begrænse din ret til at bruge, ændre eller dele dem.\n\nVælg om du ønsker at have dem tilgængelige alligevel.
Extended_description-de.utf-8: Einige non-free-Software ist paketiert verfügbar. Obwohl diese Software nicht Teil der Hauptdistribution ist, können Standard-Paketverwaltungsprogramme zum Installieren dieser verwendet werden. Diese Software hat verschiedene Lizenzen, welche Sie an der Benutzung, Modifikation oder der Verbreitung der Programme hindern könnten.\n\nBitte wählen Sie, ob Sie sie dennoch verfügbar haben möchten.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj malliberaj programoj pretas en pakformo. Kvankam tio programaro ne apartenas al la ĉefa eldono, kutimaj pakaj administriloj uzeblus por instali ĝin. Tio programaro posedas diversajn uzrajtojn kiuj malebligas vin uzi, modifi, aŭ disdoni ĝin.\n\nBonvolu elekti ĉu vi ĉiel deziras disponi ĝin.
Extended_description-es.utf-8: Algunos programas no-libres están disponibles como paquetes. Se pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos aunque estos programas no forman parte de la distribución principal. Estos programas tienen licencias varias que pueden impedir que los utilice, modifique o comparta.\n\nPor favor, elija si, aún así, quiere tenerlo disponible.
Extended_description-et.utf-8: Debianiga on kokkusobitatud ka tarkvara, mis pole vaba. Ehkki see tarkvara pole küll osa peajaotusest, on tavalised pakihaldustööriistad võimelised seda paigaldama. Selle tarkvaraga seonduvad erinevad litsentsid, mis võivad mõningates olukordades keelata tema kasutamist, muutmist või jagamist.\n\nVali, kas soovid seda tarkvara endale kättesaadavaks teha.
Extended_description-eu.utf-8: Libre ez den zenbait software dago eskuragarri pakete moduan. Nahiz eta Software hau ez den banaketa nagusiaren zati pakete kudeaketa elementu estandarrak erabili daitezke instalatzeko. Software honek bere erabilera, partekaketa edo eraldaketa ezintzen duen lizentzi ezberdinak ditu.\n\nMesedez aukeratu eskuragarri izan nahi duzun ala eta guztiz ere.
Extended_description-fi.utf-8: Jotkin epävapaat ohjelmat ovat saatavilla asennuspaketteina. Vaikka nämä ohjelmat eivät kuulukaan pääjakeluun, tavanomaisia paketinhallintatyökaluja voidaan käyttää niiden asentamiseen. Näiden ohjelmien käyttöehdot vaihtelevat, mahdollisesti estäen niiden käytön, muuttamisen tai levittämisen.\n\nHaluatko sen olevan kuitenkin saatavilla?
Extended_description-fr.utf-8: Certains logiciels non libres sont disponibles sous forme de paquets. Bien que ces logiciels ne fassent pas partie de la distribution principale, il est possible d'utiliser les outils standards de gestion des paquets pour les installer. Veuillez noter que ces logiciels peuvent être soumis à des licences qui vous interdisent de les modifier, partager ou même de les utiliser.\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez y avoir accès malgré tout.
Extended_description-gl.utf-8: Hai algún software non libre empaquetado. Aínda que este software non forma parte da distribución principal, pódense empregar as ferramentas de xestión de paquetes estándar para o instalar. Este software ten varias licencias que poden impedirlle empregalo, modificalo ou compartilo.\n\nIndique se o quere ter dispoñible igualmente.
Extended_description-hr.utf-8: Neki neslobodni (non-free) programi su dostupni u obliku paketa. Iako taj softver nije dijelom glavne distribucije, uobi─ìajeni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti kako bi to instalirali. Ti programi imaju razli─ìite licence koje bi vas mogle sprije─ìiti da ih koristite, prilago─æavate ili dijelite.\n\nMolim odlu─ìite ho─çete li to ipak omogu─çiti.
Extended_description-hu.utf-8: Pár nem-szabad szoftver elérhető csomagolva. Noha ezek a szoftverek nem részei a fő terjesztésnek, a szabványos csomagkezelő eszközökkel telepíthetők. Ezen szoftverek olyan különböző licenceket tartalmaznak, melyek megtiltják a felhasználás egyes módjait, és a módosítást vagy a megosztást.\n\nKívánod, hogy ezek egyáltalán elérhetőek legyenek?
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak non-free tersedia dalam bentuk paket. Walau perangkat-perangkat lunak ini bukan bagian dari distribusi utama, pengelola paket standar dapat digunakan untuk memasang perangkat lunak ini.Perangkat lunak ini memiliki beragam lisensi yang membatasi anda dalam menggunakan, mengubah dan membagikannya.\n\nSilakan pilih apakah Anda menginginkannya tersedia.
Extended_description-it.utf-8: Alcuni software non liberi sono disponibili sotto forma di pacchetto. Questo software non fa parte della distribuzione «main», ma il normale strumento per la gestione dei pacchetti può essere utilizzato per installarlo. Questo software ha varie licenze che ne limitano l'uso, la modifica o la condivisione.\n\nSelezionare se lo si vuole disponibile egualmente.
Extended_description-ja.utf-8: いくつかの non-free ソフトウェアがパッケージされた形で利用できます。これらのソフトウェアは main ディストリビューションを構成するものではありませんが、標準のパッケージ管理ツールは、これらのソフトウェアをインストールするのに利用できます。これらのソフトウェアは、利用・変更・共有を阻害するようなそれぞれ異なるライセンスを持っています。\n\n利用できるようにしたいかどうかを選んでください。
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên ne-azad di forma paketan de amade ne.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Tam tikra, ne laisva programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Nors ši programinė įranga nelaikoma distributyvo dalimi, jos įdiegimui gali būti naudojami standartiniai paketų tvarkymo įrankiai. Šie paketai turi įvairias licencijas, kurios gali trukdyti Jums naudoti, modifikuoti arba perduoti juos.\n\nPrašau nuspręskite ar vis tik norite ją turėti.
Extended_description-lv.utf-8: Dažas nebrīvās programmas ir pieejamas sapakotā formā. Lai gan šī programmatūra nav galvenās distribūcijas daļa, standarta paku vadības rīki var tik lietoti, lai to uzinstalētu. Šai programmatūrai ir dažādas licences, kas var aizliegt jums lietot, modificēt vai izplatīt šo porgrammatūru.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs joprojām gribat, lai tās jums būtu pieejamas.
Extended_description-nb.utf-8: Noen ikke-frie programmer er blitt gjort tilgjengelige som standardpakker. Selv om denne programvaren ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan vanlige pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den. Denne programvaren har forskjellige lisenser som muligens kan hindre deg i å bruke den, endre den eller dele den med andre.\n\nVelg om du likevel vil ha slike programmer tilgjengelige.
Extended_description-nl.utf-8: Bepaalde niet-vrije programmatuur is als pakketten beschikbaar. Hoewel deze programmatuur geen deel uitmaakt van de basisdistributie ("main"), kan deze worden geïnstalleerd met behulp de standaard hulpprogramma's voor pakketbeheer. Deze programmatuur kan diverse licenties hebben die u kunnen beperken in het gebruik, wijzigen of het delen ervan met anderen.\n\nWilt u het toch beschikbaar hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre ikkje-frie program er blitt gjort tilgjengeleg som pakkar. Sjølv om denne programvaren ikkje er ein del av hoveddistribusjonen, så kan vanlege pakkehandteringsverktøy brukast til å installere han. Denne programvaren har ulike lisensar. I nokre tilfelle kan lisensane hindre deg i å bruke han, endre han eller dele han med andre.\n\nVel om du likevel vil ha dei tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen ikke-frie programmer er blitt gjort tilgjengelige som standardpakker. Selv om denne programvaren ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan vanlige pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den. Denne programvaren har forskjellige lisenser som muligens kan hindre deg i å bruke den, endre den eller dele den med andre.\n\nVelg om du likevel vil ha slike programmer tilgjengelige.
Extended_description-pl.utf-8: Część niewolnego oprogramowania jest dostępna w postaci pakietów. Pomimo, że te programy nie są częścią głównej dystrybucji, standardowe narzędzia do zarządzania pakietami mogą je zainstalować. Oprogramowanie takie posiada różne licencje, które mogą ograniczać prawo do jego używania, modyfikowania lub rozpowszechniania.\n\nProszę wybrać czy chcesz mieć je mimo wszystko dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Algum software não-livre está disponível na forma de pacotes. Embora este software não faça parte da distribuição principal, as ferramentas de gestão de pacotes podem ser utilizadas para o instalar. Este software tem variadas licenças que podem evitar que seja utilizado, alterado, ou partilhado.\n\nPor favor escolha se mesmo assim o quer ter disponível.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns softwares não-livres estão disponíveis em formato empacotado. Apesar desse software não ser parte da distribuição principal, as ferramentas de gerenciamento de pacotes padrão podem ser utilizadas para instalá-los. Esses softwares possuem licenças diversas, as quais podem impedí-lo de utilizá-los, modificá-los ou compartilhá-los.\n\nPor favor, decida se você deseja ter esses programas disponíveis de qualquer forma.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe non-libere sunt disponibile sub formă de pachete. Deși aceste programe nu sunt parte din distribuția principală, uneltele standard de management al pachetelor pot fi folosite pentru a le instala. Aceste programe au diverse licențe care ar putea să vă împiedice a le utiliza, a le modifica sau a le distribuiți și la alții.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți să le aveți totuși disponibile.
Extended_description-sk.utf-8: Niektoré neslobodné programy sú dostupné vo forme balíkov. Hoci nie sú takéto programy súčasťou hlavnej distribúcie, na ich inštaláciu sa dajú použiť bežné nástroje na správu balíkov. Tieto programy majú rôzne licencie, ktoré vám môžu obmedziť rozsah používania, zmien alebo ďalšieho šírenia.\n\nRozhodnite sa, či chcete používať tento softvér.
Extended_description-sl.utf-8: Del ne-proste programske opreme je na voljo v obliki paketov. Čeprav ta programska oprema ni del glavnega dela distribucije, lahko vseeno uporabite standardna orodja za delo s paketi za njeno namestitev. Ta programska oprema ima različne licence, ki vam lahko preprečujejo njeno uporabo, spreminjanje ali razširjanje.\n\nProsim izberite, če jo želite vseeno imeti na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe jo-falas gjenden në formë të paketuar. Edhe pse ky software nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde paketimi mund të përdoren për ta instaluar. Ky software ka licensa të ndryshme të cilat mund të të pengojnë për ta përdorur, ndryshuar, apo shpërndarë atë.\n\nSidoqoftë, të lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh.
Extended_description-sv.utf-8: Vissa icke-fria programvaror finns tillgängliga i paketerad form. Även om den här programvaran inte är en del av huvudutgåvan kan standardpakethanteringsverktyg användas för att installera de. Den här programvaran har olika licenstyper som kan hindra dig från att använda, modifiera och dela ut den.\n\nVälj om du vill ha den tillgänglig ändå.
Extended_description-tl.utf-8: May mga software na di-malaya na naka-pakete na magagamit. Bagamat ang software na mga ito ay hindi bahagi ng pangunahing pamudmod, maaaring gumamit ng standard na tagapangasiwa ng mga pakete upang iluklok ang mga ito. Ang mga ito ay may iba't-ibang pahintulot na maaaring maging balakid sa inyong pag-gamit, pagbabago, o pamamahagi nito.\n\nPiliin kung nais pa rin ninyong magamit ang mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı özgür olmayan yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Ana dağıtımın bir parçası olmamakla beraber, bunları kurmak için standart paket yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz. Bu yazılımlar; kullanmayı, değiştirmeyi veya paylaşmayı engelleyen değişik lisans şartlarına sahiptir.\n\nLütfen kullanılabilir olmasını isteyip istemediğiniz konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Ay prograam yu ñu boyalul amnañufi ñu defleen i paket. Doonte sax prograam yooyu bookuñu ci distribusioŋ buyaatubi, jumtukaay estandaar yu doxal u paket yi maneesna leena jëfandikoo ngir istale leen. Porogaraam yooyu dañoo yore lisaas boo xam ne man na laa tere nga jëfadnikoo ko, wall nga soppiko walla nga koy booku ak kanee.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga koo am ak lu mana xew.
Extended_description: The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be made available to you at this time. You should investigate this later.\n\nCommented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources.list file.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha pogut accedir al dipòsit en ${HOST} així que les seues actualitzacions no estaran disponibles ara mateix. Hauríeu d'investigar això més tard.\n\nS'han afegit entrades comentades per a ${HOST} al fitxer /etc/apt/sources.list.
Extended_description-cs.utf-8: Nelze se připojit k archivu na ${HOST}, což znamená, že aktualizace balíků nyní nebudou dostupné. Situaci byste měli později prověřit.\n\nDo souboru /etc/apt/sources.list byly přidány zakomentované záznamy pro ${HOST}.
Extended_description-da.utf-8: Samlingen på ${HOST} var utilgængelig, så dens opdateringer er ikke til rådighed for dig lige nu. Du bør undersøge dette senere.\n\nDer er føjet udkommenterede linjer for ${HOST} til filen »/etc/apt/sources.list«.
Extended_description-de.utf-8: Auf das Archiv auf ${HOST} konnte nicht zugegriffen werden. Diese Aktualisierungen werden jetzt nicht verwendet. Sie sollten dies später analysieren.\n\nAuskommentierte Einträge für ${HOST} wurden zur Datei /etc/apt/sources.list hinzugefügt.
Extended_description-eo.utf-8: La '${HOST}'-deponejo ne estas atingebla, tiel la ─¥isdatigoj ne estos disponeblaj al vi ─ëi foje. Vi devu poste esplori tion.\n\nMalaktivaj enirejoj por ${HOST} estis aldonitaj al la '/etc/apt/sources.list'-dosiero.
Extended_description-es.utf-8: No se pudo acceder al repositorio en ${HOST} por lo que no estarán disponibles sus actualizaciones en este punto. Debería investigar este problema más adelante.\n\nSe han añadido entradas comentadas para ${HOST} en el fichero «/etc/apt/sources.list».
Extended_description-eu.utf-8: Ezin da ${HOST}-eko biltegia ebatzi $, beraz eguneraketa horiek ez daude erabilgarri une honetan. Hau beranduago begiratu beharko zenuke.\n\n/etc/apt/sources.list fitxategian ${HOST}-ren lerroak iruzkinez (\#)gehitu dira.
Extended_description-fi.utf-8: Palvelimella ${HOST} olevaa varastoa ei voitu käyttää. Siellä olevat päivitykset eivät ole tällä hetkellä käytettävissä. Asia kannattaa selvittää myöhemmin.\n\nPalvelimen ${HOST} rivit on lisätty pois kommentoituina tiedostoon /etc/apt/sources.list.
Extended_description-fr.utf-8: Le dépôt sur le site ${HOST} est inaccessible ; ses mises à jour ne seront pas disponibles pour cette fois. Vous pourrez chercher plus tard la raison de cette erreur.\n\nDes entrées désactivées pour le serveur ${HOST} ont été ajoutées à la fin du fichier de configuration de l'outil de gestion des paquets APT (/etc/apt/sources.list).
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido acceder ao repositorio de ${HOST}, así que as actualizacións que haxa aí non han estar dispoñibles de momento. Debería investigar isto máis tarde.\n\nEngadíronse entradas comentadas para ${HOST} no ficheiro /etc/apt/sources.list
Extended_description-hu.utf-8: A ${HOST} kiszolgálón lévő tárolót nem értem el, így e frissítések most nem történnek meg. Ez később megoldható.\n\nA ${HOST} megjegyzésbe tett bejegyzései a /etc/apt/sources.list fájlba kerültek.
Extended_description-id.utf-8: Repository pada ${HOST} tak dapat diakses, jadi update tidak tersedia bagi anda saat ini. Anda harus memeriksanya nanti.\n\nEntri untuk ${HOST} dalam bentuk komentar telah ditambahkan pada berkas /etc/apt/sources.list.
Extended_description-it.utf-8: Il repository su ${HOST} non è accessibile quindi i suoi aggiornamenti non verranno resi disponibili ora. Si dovrebbe verificare\ , in un secondo momento, cosa è successo.\n\nLe righe di ${HOST} in /etc/apt/sources.list sono state commentate.
Extended_description-ku.utf-8: Ji ber ku rojanekirinên ewlekariyê yên di navnîşana ${HOST}ne gihiştbar in tu yê nikaribî van rojanekirinan bistîne. Divê tu dûre li ser vê rewşê hûr bibe.\n\nKetanên neçalakkirî ji bo ${HOST} di pela /etc/apt/sources.list de hatin nivîsandin.
Extended_description-lt.utf-8: Repozitorija, esanti ${HOST}, neprieinami, taigi šiuo metu jos atnaujinimai nebūs atlikti. Turėtumėte išsiaiškinti, kodėl taip atsitiko, vėliau.\n\nFailas /etc/apt/sources.list papildytas užkomentuotais įrašais dėl ${HOST}.
Extended_description-nb.utf-8: Fikk ikke tilgang til arkivet på ${HOST}, så du har ikke tilgang til disse oppdateringene nå. Du bør undersøke dette senere.\n\nUtkommenterte oppføringer for ${HOST} er lagt til i fila /etc/apt/sources.list.
Extended_description-nl.utf-8: De pakketbron op ${HOST} was niet toegankelijk. Bijgevolg zijn deze updates momenteel niet beschikbaar zijn. U kunt de oorzaak hiervan op een later moment onderzoeken.\n\nUitgecommentarieerde regels voor ${HOST} zijn toegevoegd in het bestand '/etc/apt/sources.list'.
Extended_description-nn.utf-8: Fekk ikkje tilgang til oppdateringar på ${HOST}, så du har ikkje tilgang til desse oppdateringane no. Du bør undersøkje dette seinare.\n\nUtkommenterte oppføringar for ${HOST} er lagt til i fila /etc/apt/sources.list.
Extended_description-no.utf-8: Fikk ikke tilgang til arkivet på ${HOST}, så du har ikke tilgang til disse oppdateringene nå. Du bør undersøke dette senere.\n\nUtkommenterte oppføringer for ${HOST} er lagt til i fila /etc/apt/sources.list.
Extended_description-pl.utf-8: Repozytorium ${HOST} nie jest dostępne, więc w tym momencie aktualizacje nie będą pobrane. Sprawdź później co było przyczyną.\n\nZakomentowane wpisy dla ${HOST} zostały dodane do pliku /etc/apt/sources.list
Extended_description-pt.utf-8: Não pode ser acedido o repositório em ${HOST}, por isso as actualizações não estarão disponíveis desta vez. Posteriormente deve investigar isto.\n\nForam acrecentadas entradas comentadas para ${HOST} ao ficheiro /etc/apt/sources.list.
Extended_description-pt_br.utf-8: O repositório em ${HOST} não pode ser acessado, por isso as atualizações do mesmo não serão disponibilizadas para você neste momento. Você deverá investigar isto posteriormente.\n\nEntradas comentadas para ${HOST} foram adicionadas ao arquivo /etc/apt/sources.list.
Extended_description-ro.utf-8: Arhiva de la ${HOST} nu au putut fi accesată, drept actualizările sale nu vă vor fi disponibile la acest moment. Ar trebui să investigați acestă problemă mai târziu.\n\nAu fost adăugate intrări comentate pentru ${HOST} în fișierul /etc/apt/sources.list.
Extended_description-sk.utf-8: Archív na ${HOST} je nedostupný, takže momentálne budú nedostupné jeho aktualizácie. Mali by ste tento problém neskôr odstrániť.\n\nDo súboru /etc/apt/sources.list boli pridané zakomentované záznamy pre ${HOST}.
Extended_description-sl.utf-8: Do varnostnih posodobitev na ${HOST} ni bilo mogoče dostopati, tako da vam te posodobitve sedaj ne bodo na voljo. Kasneje podrobneje raziščite vzroke.\n\nZakomentirani vnosi za ${HOST} so bili dodani v /etc/apt/sources.list datoteko.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk u lidha dot me depon në ${HOST}, kështu që përditësimet e saj nuk do të jenë në dispozicionin tënd kësaj here. Duhet të kontrollosh më vonë.\n\nRreshtat e komentuar për ${HOST} u shtuan në /etc/apt/sources.list.
Extended_description-sv.utf-8: Förrådet på ${HOST} kunde inte nås, därför kommer de här uppdateringarna inte vara tillgängliga för dig för tillfället. Du bör undersöka det här senare.\n\nBortkommenterade poster för ${HOST} har lagts till i filen /etc/apt/sources.list.
Extended_description: Debian has two services that provide updates to releases: security and volatile.\n\nSecurity updates help to keep your system secured against attacks. Enabling this service is strongly recommended.\n\nVolatile updates provide more current versions for software that changes relatively frequently and where not having the latest version could reduce the usability of the software. An example is the virus signatures for a virus scanner. This service is only available for stable and oldstable releases.
Extended_description-ca.utf-8: Debian té dos serveis que proveeixen actualitzacions als llançaments: seguretat i volàtil.\n\nLes actualitzacions de seguretat ajuden a mantenir el vostre sistema segur contra atacs. Habilitar aquest servei és molt recomanable.\n\nLes actualitzacions volàtils proveeixen amb versions més actuals de programari que canvia amb relativa freqüència i per al qual no tenir l'última versió podria reduir la seua utilitat. Un exemple són les signatures de virus per a un escànner de virus. Aquest servei només és disponible per als llançaments «stable» i «oldstable».
Extended_description-cs.utf-8: Debian má dvě služby, které poskytují aktualizované balíky: bezpečnostní opravy a rychlé aktualizace.\n\nBezpečnostní opravy udržují váš systém chráněný proti útokům. Povolení této služby je důrazně doporučováno.\n\nRychlé aktualizace poskytují novější verze balíků, které se mění relativně často a u nichž by nedostupnost poslední verze znamenala sníženou použitelnost. Příkladem jsou databáze virových signatur pro antivirové programy. Tato služba je dostupná pouze pro stabilní a předchozí stabilní vydání.
Extended_description-da.utf-8: Debian har to tjenester der kommer med opdateringer til de officielle udgivelser: sikkerhedsopdateringer (security) og ustabile opdateringer (volatile).\n\nSikkerhedsopdateringer er med til at sikre dit system mod angreb. Det anbefales kraftigt at aktivere denne tjeneste.\n\nUstabile opdateringer giver nyere udgaver af programmer der ændres relativt ofte og hvor det kan reducere nytten af programmet, hvis man ikke har den nyeste udgave. Et eksempel er virus-signaturer til en virus-scanner. Denne tjeneste er kun tilgængelig for de stabile udgivelser (»stable« og »oldstable«).
Extended_description-de.utf-8: Debian hat zwei Dienste, die Aktualisierungen zu Veröffentlichungen bereitstellen: Sicherheit und Volatile.\n\nSicherheitsaktualisierungen helfen, das System vor Angriffen zu sichern. Die Aktivierung dieses Dienstes wird dringend empfohlen.\n\nAktualisierungen von Volatile bieten neuere Versionen für Software an, die sich relativ häufig ändert und deren Nutzbarkeit beeinträchtigt werden könnte, falls man nicht die neueste Version hätte. Ein Beipiel sind die Viren-Signaturen für einen Viren-Scanner. Dieser Dienst ist nur für die Veröffentlichungen Stable und Oldstable verfügbar.
Extended_description-eo.utf-8: Debiano posedas du servojn provizantajn freŝdatajn eldonojn: sekura kaj volatila.\n\nSekura ĝisdatigo permesas gardi vian sistemon sekuritan kontraŭ atakoj. Oni nepre konsilas aktivigi ĉi tiun servon.\n\nVolatila ĝisdatigo provizas freŝdatajn eldonojn de ofte ŝanĝitaj programoj, kiuj perdus iliajn interesojn se oni ne uzas la lastajn versiojn. Ekzemple, la signumoj por la kantraŭvirusaj programoj. Tiu servo ne estas disponebla en la 'stable' kaj 'oldstable'-distribuo.
Extended_description-es.utf-8: Debian tiene dos servicios que ofrece actualizaciones a una versión publicada: seguridad y volátil.\n\nLas actualizaciones de seguridad le permiten mantener a su sistema protegido frente a ataques. Se recomienda encarecidamente que active este servicio.\n\nLas actualizaciones volátiles ofrecen versiones más recientes de programas que tienen muchos cambios con relativa frecuencia y que si no se actualizará reduciría su utilidad. Un ejemplo de este tipo de actualizaciones son las firmas de virus de un analizador de virus. Este servicio sólo está disponible para las distribuciones estable y «oldstable».
Extended_description-eu.utf-8: Debian-ek bi zerbitzu ditu bertsio kaleratuei eguneraketak banatzeko, segurtasuna eta hegazkorra.\n\nSegurtasun eguneraketek sistema erasoetaz babesten laguntzen dute. Zerbitzu hau gaiztea gomendagarria da.\n\nEguneraketa hegazkorrak maiztasun handiz aldatu eta azken bertsioa ez izateak erabiltasuna murrizten duen software eguneraketak benatzen dituzte. Adibidez birus sinadurak birus arakatzaile batentzat. Zerbitzu hau stable (egonkor) eta oldstable(egonkor-zaharra) banaketetarako bakarrik da.
Extended_description-fi.utf-8: Debianilla on kaksi palvelua, jotka tarjoavat päivityksiä julkaisuihin: tietoturva- ja nopeat päivitykset.\n\nTietoturvapäivitykset auttavat pitämään suojaamaan järjestelmää hyökkäyksiltä. Palvelun käyttö on erittäin suositeltavaa.\n\nNopeat päivitykset tarjoavat uudempia versioita ohjelmista, jotka muuttuvat suhteellisen usein, ja joissa muun kuin uusimman version käyttö vähentäisi ohjelman käyttökelpoisuutta. Esimerkki tällaisesta on virustutkan virustuntomerkit. Tämä palvelu on saatavilla vain vakaaseen ja vanhaan vakaaseen julkaisuun.
Extended_description-fr.utf-8: Deux services existent pour fournir des mises à jour de la distribution :\n\nLes mises à jour de sécurité (dépôt « security ») permettent de conserver un système protégé contre les attaques. Il est fortement recommandé de l'activer.\n\nLe service de mise à jour des paquets « volatils » (dépôt « volatile ») fournit des versions récentes pour les logiciels qui sont fréquemment modifiés et dont l'intérêt devient faible lorsqu'on n'utilise pas la version la plus récente : par exemple, les signatures pour un outil antivirus. Ce service n'est disponible que pour les branches « stable » et « oldstable ».
Extended_description-gl.utf-8: Debian ten dous servizos que fornecen actualizacións: security (seguridade) e volatile (volátil).\n\nAs actualizacións de seguridade axudan a manter o sistema seguro contra os ataques. Recoméndase encarecidamente activar este servizo.\n\nAs actualizacións volátiles fornecen versións máis recentes para o software que cambia frecuentemente e para o que non ter a última versión pode reducir a utilidade do software. Un exemplo son as sinaturas de virus dun antivirus. Este servizo só está dispoñible para a versión estable (stable) e a anterior (oldstable).
Extended_description-id.utf-8: Debian memiliki dua layanan yang memberikan pembaruan untuk rilis: keamanan dan volatile\n\nPembaruan keamanan membantu Anda menjaga sistem dari serangan. Mengaktifkan layanan ini sangat dianjurkan.\n\nPembaruan volatile memberikan piranti lunak terbaru yang cukup sering berubah yang tanpa penggunaannnya dapat mengurangi kehandalan dari piranti lunak tersebut. Contohnya adalah data virus untuk program anti virus. Layanan ini hanya tersedia untuk rilis stabil dan stabil-lama.
Extended_description-it.utf-8: Debian ha due servizi che forniscono aggiornamenti per i rilasci: security e volatile.\n\nGli aggiornamenti di sicurezza aiutano a mantenere il sistema sicuro contro attacchi. Abilitare questo servizio è vivamente raccomandato.\n\nGli aggiornamenti da «volatile» forniscono versioni più aggiornate per software che cambiano frequentemente e per i quali non avere l'ultima versione potrebbe ridurre l'usabilità del software. Un esempio sono le firme dei virus per i programmi di scansione per virus. Questi servizi sono solo disponibili per le versioni stabile e vecchia stabile.
Extended_description-lt.utf-8: Debian'as turi du servisus, tiekiančius atnaujinimus savo laidoms: saugumo ir lakiuosius.\n\nSaugumo atnaujinimai padeda išsaugoti Jūsų sistemą nuo išorinių atakų. Pimygtinai rekomenduojama šį servisą naudoti.\n\nLakieji atnaujinimai tiekia naujesnes programinės įrangos versijas, kurios kinta santykinai dažnai ir kurių neįdiegus, programinės įrangos naudingumas gali sumažėti. Pavydžiu būtų virusų signatūros virusų paieškos programoms. Šį servisą turi tik stabili ir sena stabili (oldstable) laida.
Extended_description-lv.utf-8: Debian piedāvā divus laidienu atjaunināšanas servisus: drošības un jauninājumi.\n\nDrošības labojumi palīdzēs jums nodrošināt sistēmas drošību. Silti iesakām ieslēgt šo servisu.\n\nProgrammu jauninājumi piegādā jaunākās versijas programmām, kas mainās diezgan bieži un jaunākās versijas neesamība varētu samazināt tās lietojamību. Piemēram, vīrusu ķērāju datubāzes. Šis serviss ir pieejams tikai stabīlajam un vec-stabīlajam laidienam.
Extended_description-nb.utf-8: Debian har to tjenester som tilbyr oppdateringer til utgaver: security (sikkerhet) og volatile (flyktige).\n\nSikkerhetsoppdateringer hjelper deg å holde systemet sikret mot angrep. Aktivering av denne tjenesten anbefales på det sterkeste.\n\nFlyktige oppdateringer tilbyr mer aktuelle versjoner for programvare som endres relativt ofte og hvor det å ikke ha siste utgave reduserer brukbarheten av programvaren. Ett eksempel er signaturfilene for et antivirusprogram. Denne tjenesten er kun tilgjengelig for «stable» og «oldstable» utgaver.
Extended_description-nl.utf-8: Debian beschikt over twee diensten voor het bijwerken van een release: security en volatile.\n\n'Security' verzorgt updates die uw systeem beveiligen tegen aanvallen. Het activeren van deze dienst is dan ook sterk aan te raden.\n\n'Volatile' voorziet in meer actuele versies van software die vaak verandert en waarvoor het niet beschikken over de laatste versie de bruikbaarheid van de software vermindert. Een voorbeeld is virus-handtekeningen voor een virusscanner. Deze dienst is enkel beschikbaar voor de 'stable' en 'oldstable' releases.
Extended_description-nn.utf-8: Debian har to tenester som sørgjer for oppdaterte installasjonar: tryggleiksoppdateringar og volatile oppdateringar.\n\nTryggleiksoppdateringar hjelper deg å halde systemet trygga mot angrep. Bruk av denne tenesta er sterkt tilrådd.\n\nVolatile oppdateringar sørgjer for oppdaterte versjonar av programvare som endrar seg raskt, og der det å ikkje ha siste versjonen vil redusere nytteverdien av programmet. Eit døme er virussignaturar for ein virusfinnar. Denne tenesta er berre tilgjengeleg for versjonar som er merkte stable og oldstable.
Extended_description-no.utf-8: Debian har to tjenester som tilbyr oppdateringer til utgaver: security (sikkerhet) og volatile (flyktige).\n\nSikkerhetsoppdateringer hjelper deg å holde systemet sikret mot angrep. Aktivering av denne tjenesten anbefales på det sterkeste.\n\nFlyktige oppdateringer tilbyr mer aktuelle versjoner for programvare som endres relativt ofte og hvor det å ikke ha siste utgave reduserer brukbarheten av programvaren. Ett eksempel er signaturfilene for et antivirusprogram. Denne tjenesten er kun tilgjengelig for «stable» og «oldstable» utgaver.
Extended_description-pl.utf-8: Debian posiada dwa serwisy, które umożliwiają aktualizacje wydań: poprawki bezpieczeństwa oraz repozytorium zmienne.\n\nPoprawki bezpieczeństwa sprawiają, że system jest zabezpieczony przed atakami.Uaktywnienie tego serwisu jest bardzo zalecane.\n\nZmienne aktualizacje dostarczają bardziej aktualnych wersji oprogramowania,które systematycznie się zmienia, a brak posiadania najnowszej wersji ogranicza jego użyteczność. Przykładem mogą być sygnatury wirusów dla skanera antywirusowego. Ten serwis jest dostępny tylko dla dystrybucji stabilnej oraz poprzedzającej ją.
Extended_description-pt.utf-8: Debian tem dois serviços que disponibilizam actualizações aos lançamentos: 'security' e 'volatile'.\n\nAs actualizações de segurança ajudam a manter o seu sistema seguro contra ataques. É fortemente recomendado habilitar este serviço.\n\nAs actualizações do 'volatile' disponibilizam versões mais actuais para software que muda frequentemente e do qual não ter a versão mais recente pode reduzir a usabilidade do software. Um exemplo são as assinaturas dos anti-virus. Este serviço apenas está disponível para os lançamentos 'stable' e 'oldstable'.
Extended_description-pt_br.utf-8: O Debian possui dois serviços que fornecem atualizações para os lançamentos: segurança ("security") e voláteis ("volatile").\n\nAtualizações de segurança ajudam a manter seu sistema seguro contra ataques. Habilitar este serviço é fortemente recomendado.\n\nAtualizações voláteis ("volatile") fornecem versões mais atuais para softwares que mudam com relativa freqüência e onde não ter a última versão poderia reduzir a usabilidade do software. Um exemplo são as assinaturas de vírus para um anti-vírus. Este serviço só está disponível para versões "stable" e "oldstable".
Extended_description-ro.utf-8: Debian are două servicii care furnizează actualizări pentru versiunile lansate: serviciul de securitate și cel volatil.\n\nActualizările de securitate vă ajută să mențineți securitatea sistemului împotriva atacurilor. O bună recomandare este să activați acest serviciu.\n\nActualiazările volatile oferă versiuni mai noi ale aplicațiilor care se schimbă relativ frecvent și pentru care absența celei mai noi versiuni ar putea reduce utilitatea aplicației. Un exemplu îl reprezintă colecțiile de semnături de viruși pentru un antivirus. Acest serviciu este disponibil doar pentru versiunea stabilă și pentru versiunea stabilă anterioară.
Extended_description-sk.utf-8: Debian má dve služby poskytujúce aktualizované balíky: bezpečnostné „security“ aktualizácie a rýchle „volatile“ aktualizácie.\n\nBezpečnostné aktualizácie pomôžu udržať odolnosť vášho systému proti útokom a chybám. Používanie tejto služby sa veľmi odporúča.\n\nRýchle „volatile“ aktualizácie poskytujú oveľa novšie verzie programov, ktoré sa často menia, pričom použitie staršej verzie znižuje použiteľnosť daného programu. Príkladom môžu byť vírusové vzorky pre antivírusový program. Táto služba je dostupná len pre stabilné a predchádzajúce stabilné vydanie.
Extended_description-sl.utf-8: Debian omogoča dvoje storitev, ki prinašajo posodobitve k izdajam: varnostne in spremenljive.\n\nVarnostne posodobitve pomagajo varovati vaš sistem pred napadi. Omogočanje te storitve je močno priporočljivo.\n\nSpremenljive posodobitve prinašajo novejše različice programja, ki se spreminja relativno pogosto in kjer starejše različice programa lahko pomenijo manjšo uporabnost za končnega uporabnika. Primer za to so virusni podpisi za protivirusni program. Ta storitev je na voljo le za stabilne (stable) in prejšnje stabilne (oldstable) izdaje.
Extended_description-sq.utf-8: Debian ka dy shërbyes që i sigurojnë përditësime botimeve: sigurie dhe paqëndrueshmërie.\n\nPërditësimet e sigurisë ndihmojnë në mbajtjen e sistemit tënd të siguruar ndaj sulmeve. Aktivizimi i këtij shërbyesi këshillohet fuqimisht.\n\nPërditësimet e paqëndrueshmërisë sigurojnë versionet më të fundit për programe që ndryshojnë relativisht shpesh dhe që kur nuk janë të versionit të fundit mund të ulin përdorueshmërinë e tyre. Një shembull janë firmat e virusëve për një kontrollues virusesh. Ky shërbim është i gatshëm për botimet "stable" dhe "oldstable".
Extended_description-sv.utf-8: Debian har två tjänster som tillhandahåller uppdateringar till utgåvor: security (säkerhet) och volatile (flyktiga).\n\nSäkerhetsuppdateringar hjälper dig att hålla ditt system säkert mot attacker. Aktivering av den här tjänsten rekommenderas starkt.\n\nFlyktiga uppdateringar tillhandahåller mer aktuella versioner för programvara som ändras relativt frekvent och innebörden att inte ha den senaste versionen kan minska användbarheten för programvaran. Ett exempel är virussignaturer för ett antivirusprogram. Den här tjänsten är endast tillgänglig för stabila och "oldstable" utgåvor.
Extended_description-tr.utf-8: Debian, sürüm güncellemeleri için iki farklı servise sahiptir: güvenlik ve geçici.\n\nGüvenlik güncellemeleri sisteminizin ataklar karşısında güvenli durumda kalmasına yardımcı olur. Bu servisi etkinleştirmeniz şiddetle tavsiye edilir.\n\nGeçici (volatile) güncellemeler, görece çok sık değişen ve en son sürümünün kullanılmaması halinde yararı çok azalan yazılımların en güncel sürümlerini sağlamaktadır. Virüs tarayıcılarının virüs tanı bilgileri örnek olarak verilebilir. Bu servis yalnızca kararlı ve eskikararlı sürümler için mevcuttur.
Extended_description-vi.utf-8: Debian cung cấp hai dịch vụ cập nhật bản phát hành: kiểu bảo mật (security) và kiểu hay thay đổi (volatile).\n\nBản cập nhật bảo mật thì giúp bạn bảo vệ hệ thống chống tấn công. Rất khuyên bạn hiệu lực dịch vụ này.\n\nBản cập nhật hay thay đổi thì cung cấp bản cập nhật cho phần mềm thay đổi nhiều, trong trường hợp mà phiên bản mới nhất là quan trọng. Chẳng hạn, các chữ ký vi rút cho bộ quét vi rút. Dịch vụ này chỉ sẵn sàng cho bản phát hành ổn định (stable) và ổn định cũ (oldstable).
Extended_description: Some additional software is available in packaged form. This software is free and, though it is not a part of the main distribution, standard package management tools can be used to install it.\n\nPlease choose whether you want this software to be made available to you.
Extended_description-bs.utf-8: Neki dodatni softver je dostupan u upakovanom obliku. Ovaj softver je slobodan i iako nije dio glavne distribucije, standardni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti za njegovu instalaciju.\n\nMolim odlu─ìite da li ┼╛elite da vam ovaj software bude dostupan.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha programari addicional que està disponible en paquets. Aquest programari és lliure i, tot i que no és part de la distribució principal, es pot instal·lar utilitzant les eines de gestió de paquets estàndards.\n\nSeleccioneu si voleu que aquest programari siga disponible.
Extended_description-cs.utf-8: Ve formě balíků jsou dostupné i některé další programy, které jsou sice svobodné, avšak nejsou součástí hlavní distribuce. Pro jejich instalaci můžete využít standardní nástroje pro správu balíků.\n\nRozhodněte se, zda chcete mít tento software k dispozici.
Extended_description-da.utf-8: Der findes yderligere programmer på pakkeform. Disse er gratis, og selvom de ikke er en del af hoveddistributionen, kan de almindelige pakkehåndteringsværktøjer bruges til at installere dem.\n\nAngiv om du ønsker at dette program gøres tilgængeligt for dig.
Extended_description-de.utf-8: Einige zusätzliche Software ist paketiert verfügbar. Diese Software ist frei und kann, obwohl sie nicht Teil der Hauptdistribution ist, von Standard-Paketverwaltungsprogrammen installiert werden.\n\nBitte wählen Sie, ob diese Programme für Sie verfügbar gemacht werden sollen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj pluaj programoj pretas en pakformo. Kvankam tiu programaro estas libera, ne apartenas al ─ëefa eldono, kutimaj pakaj administriloj uzeblus por instali ─¥in.\n\nBonvolu informi tamen ─ëu vi intencas disponi ─¥in.
Extended_description-es.utf-8: Algunos programas adicionales están disponibles en formato de paquete. Se pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos. Aunque no forman parte de la distribución principal, estos programas son libres.\n\nPor favor, elija si quiere tener este software disponible.
Extended_description-et.utf-8: Pakkide kujul on saadaval ka lisatarkvara. See tarkvara on vaba ja ehkki ei kuulu peajaotusesse, saab teda tavapäraste pakihaldussüsteemi tööriistade abil paigaldada.\n\nPalun vali, kas soovid säärast tarkvara saadavale tuua.
Extended_description-eu.utf-8: Zenbait software gehigarri pakete moduan eskuragarri dago. Software hau librea da eta nahi ez banaketa nagusiaren zati izan, pakete kudeaketa lanabes estandarrak erabili daitezke berau instalatzeko.\n\nMesedez aukeratu ezazu software hau eskuragarri izan nahi duzun ala ez.
Extended_description-fi.utf-8: Joitakin lisäohjelmia on saatavilla asennuspaketteina. Nämä ohjelmat ovat vapaita. Vaikka ne eivät kuulukaan pääjakeluun, tavanomaisia paketinhallintatyökaluja voidaan käyttää niiden asentamiseen.\n\nHaluatko tämän ohjelman olevan asennettavissa.
Extended_description-fr.utf-8: Certains logiciels supplémentaires sont disponibles sous forme de paquets. Ces logiciels sont libres et, bien qu'ils ne fassent pas partie de la distribution principale, les outils standards de gestion des paquets peuvent être utilisés pour les installer.\n\nVeuillez indiquer si vous souhaitez avoir accès à ces logiciels.
Extended_description-gl.utf-8: Hai algún software adicional empaquetado. Este software é libre e, aínda que non forma parte da distribución principal, pódense empregar as ferramentas de xestión de paquetes estándar para o instalar.\n\nIndique se quere que este software estea dispoñible.
Extended_description-hr.utf-8: Neki dodatni programi su dostupni u obliku paketa. Ovi programi su slobodni i iako nisu dijelom glavne distribucije, standardni alati za upravljanje paketima se mogu koristiti za njihovu instalaciju.\n\nMolim odlu─ìite ho─çete li omogu─çiti da vam ti programi budu dostupni.
Extended_description-hu.utf-8: További szoftverek is elérhetők csomagban. Ezek a szoftverek szabad szoftverek, s bár nem részei a fő terjesztésnek, a szabványos csomagkezelő eszközökkel telepíthetők.\n\nKívánod, hogy ezek egyáltalán elérhetőek legyenek?
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat lunak tambahan tersedia dalam bentuk paket. Perangkat lunak ini bebas dan, walaupun tidak merupakan bagian dari distribusi utama, namun dapat dipasang menggunakan pengelola paket standar.\n\nSilakan memilih apakah Anda ingin perangkat lunak ini tersedia untuk anda.
Extended_description-it.utf-8: Alcuni software aggiuntivi sono disponibili sotto forma di pacchetto. Questo software è libero anche se non fa parte della distribuzione «main», i normali strumenti per la gestione dei pacchetti può essere utilizzato per installarlo.\n\nSelezionare se si vuole che questo software sia reso disponibile.
Extended_description-ku.utf-8: Hin nivîsbariyên vebijêrkî di forma ppaketan de amade ne.\n\nJi kerema xwe re cihê ku dixwazî ev nivîsbarî ji bo te lê amade be hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Tam tikra papildoma programinė įranga yra prieinama paketų pavidalu. Ši programinė įranga yra laisva, ir nors ji nėra pagrindinio distributyvo dalis, jos įdiegimui gali būti naudojami standartiniai paketų tvarkymo įrankiai.\n\nPrašau nuspręskite, ar vis tik norite, kad ši programinė įranga būtų Jums prieinama.
Extended_description-lv.utf-8: Papildus programmatūra ir pieejama sapakotā veidā. Šī programmatūra ir brīva un lai gan tā nav galvenās distribūcijas daļa, standarta paku vadības rīki var tikt lietoti, lai to uzinstalētu.\n\nLūdzu izvēlieties, vai jūs gribat, lai šī programmatūra būtu jums pieejama.
Extended_description-nb.utf-8: Noen tilleggsprogrammer finnes i standard pakkeformat. Denne programvaren er fri, og selv om den ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan standard pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-nl.utf-8: Er is aanvullende programmatuur beschikbaar in de vorm van pakketten. Deze programmatuur is vrij en, hoewel geen onderdeel van de basisdistributie, kan deze worden geïnstalleerd met behulp de standaard hulpprogramma's voor pakketbeheer.\n\nWilt u deze programma's ter beschikking hebben?
Extended_description-nn.utf-8: Nokre tilleggsprogram finst i standard pakkeformat. Denne programvaren er fri, og sjølv om han ikkje er ein del av hoveddistribusjonen, så kan standard pakkehandteringsverktøy brukast til å installere han.\n\nVel om programma skal vere tilgjengelege.
Extended_description-no.utf-8: Noen tilleggsprogrammer finnes i standard pakkeformat. Denne programvaren er fri, og selv om den ikke er en del av hoveddistribusjonen, så kan standard pakkebehandlingsverktøy brukes til å installere den.\n\nVelg om du vil ha muligheten til å installere slike programmer.
Extended_description-pl.utf-8: Część dodatkowego oprogramowania jest dostępna w postaci pakietów. Mimo, że jest to wolne oprogramowanie, nie jest ono dostępne jako część głównej dystrybucji. Programy do zarządzania pakietami mogą je instalować.\n\nProszę wybrać czy chcesz by to oprogramowanie było dla Ciebie dostępne.
Extended_description-pt.utf-8: Está disponível algum software adicional em forma de pacotes. Este software é livre e, embora não faça parte da distribuição principal, as ferramentas de gestão de pacotes podem ser utilizadas para o instalar.\n\nPor favor escolha se quer que este software seja disponibilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns softwares adicionais estão disponíveis em formato empacotado. Esses softwares são livres e, apesar de não fazerem parte da distribuição principal, as ferramentas de gerenciamento de pacotes padrão podem ser utilizadas para instalá-los.\n\nPor favor, decida se você deseja que esses programas estejam disponíveis para você.
Extended_description-ro.utf-8: Unele programe adiționale sunt disponibile sub formă de pachete. Aceste programe sunt libere și, deși nu sunt parte din distribuția principală, uneltele standard de management al pachetelor pot fi folosite pentru a le instala.\n\nVă rugăm să alegeți dacă doriți ca aceste programe să vă fie disponibile.
Extended_description-sk.utf-8: Niektoré ďalšie programy sú dostupné vo forme balíkov. Tieto programy sú voľne dostupné (free) a hoci nie sú súčasťou hlavnej distribúcie, na ich inštaláciu sa dajú použiť bežné nástroje na správu balíkov.\n\nRozhodnite sa, či chcete používať tento softvér.
Extended_description-sl.utf-8: Del dodatne programske opreme je na voljo v obliki paketov. Ta programska oprema je prosta ─ìeprav ni del glavne distribucije. Za njeno namestitev lahko uporabite standardna orodja za delo s paketi.\n\nIzberite, ali ┼╛elite imeti to programsko opremo na voljo.
Extended_description-sq.utf-8: Disa programe shtesë gjenden në formë të paketuar. Ky software është falas dhe, megjithëse nuk është pjesë e shpërndarjes kryesore, vegla standarde të paketimit mund të përdoren për ta instaluar.\n\nTë lutem zgjidh nëse dëshiron ti kesh këto programe.
Extended_description-sv.utf-8: Viss extraprogramvara finns tillgänglig i paketerad form. Den här programvaran är fri och även om den inte är en del av huvudutgåvan kan standardpakethanteringsverktygen användas för att installera dem.\n\nVälj om du vill att den här programvaran ska göras tillgänglig för dig.
Extended_description-tl.utf-8: May karagdagang software na magagamit na naka-pakete. Ang mga ito ay malaya at, bagamat hindi bahagi ng pangunahing pamudmod, maaaring gumamit ng standard na tagapangasiwa ng mga pakete upang iluklok ang mga ito.\n\nPiliin kung nais niyong magamit ang mga software na mga ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı ek yazılımlar paketlenmiş halde mevcut durumda. Bu yazılımlar, ana dağıtımın bir parçası olmamakla beraber, özgür yazılımlardır. Bunları kurmak için standart paket yönetimi araçlarını kullanabilirsiniz.\n\nLütfen bu çeşit yazılımların kullanılabilir olması konusunda seçiminizi yapın.
Extended_description-wo.utf-8: Amnafi yaneen porograam yu ñu def i paket. Yii prograam nak yuñu joyal lañu, doonte sax bokkuñu ci distribusioŋ bu yaatu bi, waaye jumtukaay estandaar yu doxal paket yi maneesna leen a jëfandikoo ngir istale leen.\n\nTannal bu fekkee bëgg nga ñu def nga am boobii prograam.
Description-ca.utf-8: Teniu en compte que usar una rèplica pot resultar en una baixada de grans quantitats de dades durant el següent pas de la instal·lació.
Description-da.utf-8: Bemærk at brugen af et filspejl kan betyde at der skal hentes store datamængder fra nettet i det næste trin i installationen.
Description-de.utf-8: Beachten Sie, dass die Verwendung eines Spiegels dazu führen kann, dass große Datenmengen während des nächsten Schritts der Installation heruntergeladen werden.
Description-eo.utf-8: Notu ke la uzado de spegularkivo povas kaŭzi la elŝutadon de granda kvanto da datumoj dum la sekvonta instaletapo.
Description-es.utf-8: Tenga en cuenta que si utiliza una réplica se descargarán una gran cantidad de datos en el siguiente paso de la instalación.
Description-eu.utf-8: Kontutan izan ispilu bat erabiltzeak instalazioaren hurrengo pausuan datu kantitate handi bat deskargatzea eragin dezakeela.
Description-fi.utf-8: Huomaa, että asennuspalvelimen käyttö saattaa aiheuttaa suuren tietomäärän lataamisen asennuksen seuraavan vaiheen aikana.
Description-fr.utf-8: Veuillez noter que l'utilisation d'un miroir peut provoquer le téléchargement d'une grande quantité de données durant la prochaine étape de l'installation.
Description-gl.utf-8: Teña en conta que se emprega unha réplica na rede pode que se descarguen moitos datos durante o próximo paso da instalación.
Description-lt.utf-8: Tur─ùkite omenyje, kad naudojant archyvo ΓÇ₧veidrod─»ΓÇ£, sekan─ìiame ─»diegimo etape gali tekti parsisi┼│sti didel─» duomen┼│ kiek─».
Description-lv.utf-8: Ņemiet vērā ka spoguļservera izmantošana parasti pieprasa lielu datu apjumu lejupielādi nākamajā instalācijas solī.
Description-nl.utf-8: Merk op dat gebruik van een spiegelserver tijdens de volgende installatiestap kan resulteren in het downloaden van een grote hoeveelheid gegevens.
Description-nn.utf-8: Merk at ved bruk av eit nettarkiv kan det neste steget i installasjonen f├╕re til nedlasting av store mengder data.
Description-no.utf-8: Legg merke til at bruk av en speiltjener kan resultere i at en stor datamengde lastes ned i neste steg av installasjonen.
Description-pl.utf-8: Zauważ, że korzystanie z serwera lustrzanego może spowodować konieczność ściągnięcia dużej ilości danych podczas następnego kroku instalacji.
Description-pt.utf-8: Note que utilizar um 'mirror' pode resultar em download de uma grande quantidade de dados durante a próxima etapa da instalação.
Description-pt_br.utf-8: Note que usar um espelho pode resultar em uma grande quantidade de dados sendo baixada durante a próxima etapa da instalação.
Description-ro.utf-8: A se reține că folosirea unui sit alternativ poate face ca o cantitate mare de date să fie descărcată în timpul următorului pas în procesul de instalare.
Description-sk.utf-8: Uvedomte si, že pri použití sieťového archívu dôjde v ďalšom kroku k sťahovaniu veľkého množstva údajov z internetu.
Description-sl.utf-8: Vedite, da uporaba zrcalnega strežnika lahko pomeni prenos velikega števila podatkov v koraku nameščanja sistema.
Description-sv.utf-8: Observera att användningen av en spegelserver kan resultera i att en stor datamängd hämtas ner under nästa steg i installationen.
Description-tr.utf-8: Bir yans─▒ kullanman─▒z halinde m├╝teakip kurulum ad─▒m─▒nda a─ƒ ├╝zerinden b├╝y├╝k miktarda veri aktar─▒laca─ƒ─▒n─▒ l├╝tfen unutmay─▒n.
Description: You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of packages, some may be missing (notably some packages needed to support languages other than English).
Description-ca.utf-8: Heu analitzat %i CD. Tot i que aquests contenen una selecció acceptable de paquets, alguns poden faltar (especialment alguns paquets necessaris per a implementar llengües diferents a l'anglès).
Description-cs.utf-8: Prohledali jste %i CD. I když tato obsahují slušné množství balíků, některé mohou chybět (obzvláště balíky pro podporu jiných jazyků než angličtiny).
Description-da.utf-8: Du har scannet %i cd'er. Selvom de indeholder et pænt udvalg af pakker, kan der godt mangle nogle (specielt pakker med oversættelser til andre sprog end engelsk).
Description-de.utf-8: Sie haben %i CDs eingelesen. Obwohl sie eine große Auswahl an Paketen enthalten, könnten einige fehlen (insbesondere einige Pakete zur Unterstützung von anderen Sprachen als Englisch).
Description-eo.utf-8: Vi skanis %i lumdiskojn. Kvankam multaj pakoj ─ëeestas, kelkaj povas manki (cefe, pakoj permesantaj la uzadon de diversaj lingvoj).
Description-es.utf-8: Ha analizado %i CDs. Aunque estos contengan una amplia selección de paquetes puede que no tenga algunos programas (por ejemplo algunos paquetes que ofrecen soporte para idiomas distintos del inglés).
Description-eu.utf-8: %i CD eskaneatu dituzu. Nahiz eta hauek pakete bilduma labur bat duten zenbait falta daitezke (kontutan izan zenbait programek bereiziriko hizkuntz paketeak dituztela).
Description-fi.utf-8: Olet lisännyt %i CD-levyä. Vaikka ne sisältävät kohtalaisen valikoiman paketteja, joitain saattaa puuttua (etenkin paketteja, joita tarvitaan tukemaan muita kieliä kuin englantia).
Description-fr.utf-8: Vous avez analysé %i CD. Bien que de nombreux paquets soient présents, certains peuvent manquer (particulièrement certains paquets permettant la gestion de langues autres que l'anglais).
Description-gl.utf-8: Examinou %i DVDs. Aínda que conteñen unha boa selección de paquetes, aínda poden fallar algúns (sobre todo, algúns paquetes necesarios para soportar idiomas distintos do inglés).
Description-hu.utf-8: %i CD-t átnéztünk. Bár ezek sok csomagot tartalmaznak, pár hiányozhat (főleg egyes nyelvek teljes támogatásához szükség pár csomag).
Description-id.utf-8: Anda telah memindai %i CD. Walaupun hal ini telah berisi paket yang cukup banyak, beberapa mungkin tidak tersedia (terutama beberapa paket yang dibutuhkan untuk mendukung bahasa selain Inggris).
Description-it.utf-8: Sono stati analizzati %i CD. Sebbene questi contengano una grande quantità di pacchetti, alcuni potrebbero mancare (in particolare alcuni pacchetti necessari per il supporto di lingue diverse dall'inglese).
Description-ja.utf-8: %i 枚の CD を検査しました。これらは十分な量のパッケージ群を収録していますが、それでもいくつかは入っていない可能性があります (特に英語以外の言語をサポートするのに必要ないくつかのパッケージ)。
Description-lt.utf-8: Jūs atlikote %i·CD apžvalgą. Nors tai sudaro nemažą kiekį paketų, vis dėlto kai kurių paketų gali pritrūkti (ypač paketų, reikalingų kitų kalbų nei anglų, palaikymui).
Description-lv.utf-8: Jūs esat noskenējis %i CD diskus. Lai gan šie diski satur diezgan daudz pakotņu, dažu trūkst (īpaši pakotņu, kas nodrošina ne-angļu valodu atbalstu).
Description-nb.utf-8: Du har skannet %i CD-er. Selvom disse inneholder et stort utvalg av pakker, så kan noen mangle (spesielt noen pakker som trengs for å støtte andre språk enn engelsk).
Description-nl.utf-8: U heeft %i CD's gescand. Hoewel deze een redelijke selectie aan pakketten bevat, kunnen sommige pakketten mogelijk toch ontbreken (met name sommige pakketten die nodig zijn voor de ondersteuning van niet-Engelse lokalisaties) .
Description-nn.utf-8: Du har søkt gjennom %i CDar. Sjølv om desse inneheld eit stort utval av pakkar, så kan det mangle nokre (spesielt pakkar for støtte av andre språk enn engelsk).
Description-no.utf-8: Du har skannet %i CD-er. Selvom disse inneholder et stort utvalg av pakker, så kan noen mangle (spesielt noen pakker som trengs for å støtte andre språk enn engelsk).
Description-pl.utf-8: Przeskanowano %1 CD. Mimo, że zawierają one sporą ilość pakietów, to nadal niektóre mogą być niedostępne (zapewne pakiety wymagane do obsługi języków innych niż angielski).
Description-pt.utf-8: Você pesquisou %i CDs. Apesar destes conterem uma boa selecção de pacotes, podem faltar alguns (notavelmente alguns pacotes necessários para suportar outros idiomas além do Inglês).
Description-pt_br.utf-8: Você catalogou %i CDs. Embora eles contenham uma grande seleção de pacotes, alguns podem estar faltando (notavelmente alguns pacotes necessários para dar suporte a outros idiomas além do inglês).
Description-ro.utf-8: Ați examinat %i CD-uri. Deși acestea conțin o colecție apreciabilă de pachete, este posibil ca unele pachete încă să lipsească (cele mai cunoscute fiind câteva pachete necesare pentru a suporta alte limbi decât limba engleză).
Description-sk.utf-8: Nechali ste prehľadať %i CD nosičov. Hoci tieto obsahujú veľký výber balíkov, niektoré môžu chýbať (najmä niektoré balíky na podporu iných jazykov ako angličtiny).
Description-sl.utf-8: Število CD-jev, ki ste jih preiskali je %i. Čeprav preiskani CD-ji vsebujejo precejšnjo zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov, ki jih boste potrebovali morda ni med njimi (npr. nekaterih paketov za podporo drugim jezikom kot je angleščina).
Description-sv.utf-8: Du har sökt igenom %i cd-skivor. Även om dvd-skivan innehåller ett stort paketurval kan vissa paket saknas (speciellt några paket som behövs för att ge annat språkstöd än engelska).
Description-tr.utf-8: %i adet CD tarattınız. Her ne kadar bu CD'ler azımsanmayacak sayıda paket içeriyor olsa bile (özellikle İngilizce dışındaki dilleri desteklemek için gerekli) bazı paketler eksik olabilir.
Description-hu.utf-8: %i CD-t átnéztünk. Bár ezek sok csomagot tartalmaznak, egyesek hiányozhatnak.
Description-id.utf-8: Anda telah memindai %i CD. Walaupun hal ini berisi paket yang sangat banyak, beberapa mungkin tidak tersedia.
Description-it.utf-8: Sono stati analizzati %i CD. Anche se questi contengono una grande selezione di pacchetti, alcuni potrebbe mancare.
Description-ja.utf-8: %i 枚の CD を検査しました。これらはたくさんのパッケージを収録していますが、それでもいくつかは入っていない可能性があります。
Description-pl.utf-8: Przeskanowano %1 CD. Mimo, że zawierają one dużą ilość pakietów, to nadal część może być niedostępna.
Description-pt.utf-8: Você pesquisou %i CDs. Mesmo apesar destes conterem uma grande selecção de pacotes, alguns podem faltar.
Description-pt_br.utf-8: Você catalogou %i CDs. Mesmo que estes contenham uma grande seleção de pacotes, alguns podem estar faltando.
Description-ro.utf-8: Ați examinat %i CD-uri. Deși acestea conțin o colecție apreciabilă de pachete, este posibil ca unele pachete încă să lipsească.
Description-sk.utf-8: Nechali ste prehľadať %i CD nosičov. Hoci tieto obsahujú veľký výber balíkov, niektoré môžu chýbať.
Description-sl.utf-8: Število CD-jev, ki ste jih preiskali je %i. Čeprav preiskani CD-ji vsebujejo veliko zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov morda ni med njimi.
Description-sv.utf-8: Du har sökt igenom %i skivor. Även om dessa innehåller ett stort antal paket så kanske några saknas.
Description-eo.utf-8: Vi plenumas instaladon per lumdiskego enhavanta limitan elekton de pakoj. Kelkaj pakoj povas manki.
Description-es.utf-8: Está instalando desde un DVD. Aunque el DVD contenga una amplia selección de paquetes pueden faltar algunos.
Description-eu.utf-8: DVD batetatik instalatzen ari zara. Nahiz eta DVDak pakete bilduma handi bat duen batenbat falta daiteke.
Description-fi.utf-8: Olet asentamassa DVD-levyltä. Vaikka DVD sisältää suuren valikoiman paketteja, joitain saattaa puuttua.
Description-fr.utf-8: Vous effectuez actuellement une installation depuis un DVD. Bien que de nombreux paquets soient présents, certains peuvent manquer.
Description-gl.utf-8: Está a instalar dun DVD. Aínda que o DVD contén unha grande selección de paquetes, poden fallar algúns.
Description-hu.utf-8: Egy DVD lemezről telepítesz. Bár ez rengeteg csomagot tartalmaz, egyesek hiányozhatnak.
Description-id.utf-8: Anda sedang memasang dari DVD. Walaupun DVD berisi paket yang sangat banyak, beberapa mungkin tidak tersedia.
Description-it.utf-8: Si sta installando da DVD. Anche se il DVD contiene una grande selezione di pacchetti, alcuni potrebbe mancare
Description-ja.utf-8: DVD からインストールしています。DVD はたくさんのパッケージを収録していますが、それでもいくつかは入っていない可能性があります。
Description-nl.utf-8: De installatie vindt plaats vanaf DVD. Hoewel de DVD een grote selectie aan pakketten bevat, kunnen sommige pakketten mogelijk toch ontbreken.
Description-nn.utf-8: Du installerer frå ein DVD. Sjølv om DVDen inneheld eit stort utval av pakkar, så kan det vere det manglar nokre.
Description-no.utf-8: Du installerer fra en DVD. Selvom DVD-en inneholder et stort utvalg av pakker, så kan noen mangle.
Description-pl.utf-8: Instalujesz z płyty DVD. Mimo, że zawiera ona dużą ilość pakietów, to nadal część może być niedostępna.
Description-pt.utf-8: Está a instalar a partir de um DVD. Mesmo apesar do DVD conter uma grande selecção de pacotes, alguns podem faltar.
Description-pt_br.utf-8: Você está instalando a partir de um DVD. Mesmo que o DVD contenha uma grande seleção de pacotes, alguns podem estar faltando.
Description-ro.utf-8: Faceți instalarea de pe un DVD. Deși acesta conține o colecție apreciabilă de pachete, este posibil ca unele pachete încă să lipsească.
Description-sk.utf-8: Inštalujete z DVD. Hoci DVD obsahujú veľký výber balíkov, niektoré môžu chýbať.
Description-sl.utf-8: Sistem nameščate iz DVD-ja. Čeprav DVD vsebuje veliko zbirko programskih paketov, nekaterih programskih paketov morda ni med njimi.
Description-sv.utf-8: Du installerar från en dvd-skiva. Även om dvd-skivan innehåller ett stort antal paket så kanske några saknas.
Description-zh_cn.utf-8: 您正在从 DVD 进行安装。虽然 DVD 里包含了很大一部分软件包,但是仍然可能缺少一些。
Description-zh_tw.utf-8: 您正以 DVD 進行安裝。雖然 DVD 包含了大量套件可供選擇,但還是可能有所遺漏。
Type: text
Owners: apt-setup/use/dvd
Name: apt-setup/use/inet1
Description: Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is recommended, especially if you plan to install a graphical desktop environment.
Description-ca.utf-8: Excepte en el cas que no tingueu una bona connexió a Internet, l'ús d'una rèplica és recomanable, especialment si penseu instal·lar un entorn d'escriptori gràfic.
Description-cs.utf-8: Kromě případů, kdy nemáte rozumné internetové připojení, se doporučuje použít síťové zrcadlo (obzvláště pokud plánujete instalovat desktopové prostředí).
Description-da.utf-8: Medmindre du ikke har en god internetforbindelse, anbefales det at du bruger et filspejl. - Specielt hvis du planlægger at installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-de.utf-8: Wenn Sie keine schlechte Internetverbindung haben, wird die Verwendung eines Spiegels empfohlen, insbesondere wenn Sie vorhaben, eine grafische Desktop-Umgebung zu installieren.
Description-eo.utf-8: Se vi havas rapidan kaj altkvalitan interretan konekton, vi devus uzi distribuan spegularkivon. ─êefe, se vi projektas instali grafikan labortablon.
Description-es.utf-8: Se le recomienda que utilice una réplica a no ser que no tenga una buena conexión a Internet, especialmente si tiene intención de instalar un entorno gráfico de escritorio.
Description-eu.utf-8: Internet konexio on bat ez duzun kasuan ez bada, ispilu erabilera gomendagarria da, bereiziki idazmahai grafiko ingurune bat instalatzea pentsatzen baduzu.
Description-fi.utf-8: Asennuspalvelimen käyttöä suositellaan, varsinkin jos tarkoituksena on asentaa graafinen työpöytäympäristö, paitsi jos käytössä ei ole hyvää Internet-yhteyttä.
Description-fr.utf-8: Si vous disposez d'une connexion de bonne qualité à Internet, vous devriez utiliser un miroir réseau de la distribution, particulièrement si vous souhaitez installer un environnement graphique de bureau.
Description-gl.utf-8: A menos que non teña unha boa conexión a Internet, recoméndase empregar unha réplica na rede, especialmente se pretende instalar un ambiente gráfico de escritorio.
Description-hu.utf-8: Ha van tűrhető Internet kapcsolatod, használj egy tükröt, ha egy grafikus asztali környezet telepítését tervezed.
Description-id.utf-8: Penggunaan jaringan cermin sangat dianjurkan, terutama bila Anda berencana memasang sebuah lingkungan desktop grafis, kecuali bila Anda tidak terhubung ke Internet yang baik.
Description-it.utf-8: Almeno che non si abbia una buona connessione a Internet, si raccomanda l'uso di un mirror, specialmente se si desidera installare un ambiente desktop grafico.
Description-lt.utf-8: Visuomet rekomenduotina naudoti archyvo „veidrodį“, ypač jei planuojate diegti grafinę darbastalio aplinką, nebent neturite gero internetinio ryšio.
Description-lv.utf-8: Ja jums ir pieejams daudzmaz ātrs Internet pieslēgums, iesakām izmantot spoguļserveri, it sevišķi, ja plānojat instalēt grafisku darbvirsmas vidi.
Description-nb.utf-8: Såfremt du ikke har en dårlig internettforbindelse, anbefales bruk av en speiltjener, særlig hvis du planlegger å installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-nl.utf-8: Tenzij u geen goede internetverbinding heeft is het gebruik van een spiegelserver aan te raden, zeker als u van plan bent om een grafische desktopomgeving te installeren.
Description-nn.utf-8: Så lenge du har ei god internettilkopling er det tilrådd at du brukar eit nettarkiv. Særleg viss du tenkjer å installere eit grafisk skrivebordsmiljø.
Description-no.utf-8: Såfremt du ikke har en dårlig internettforbindelse, anbefales bruk av en speiltjener, særlig hvis du planlegger å installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-pl.utf-8: Jeśli nie posiadasz dobrego połączenia z internetem użycie serwera lustrzanego jest zalecane zwłaszcza jeżeli planujesz instalację graficznego środowiska.
Description-pt.utf-8: É recomendada a utilização de um mirror a menos que não tenha uma boa ligação à Internet, especialmente se planeia instalar um ambiente de trabalho gráfico.
Description-pt_br.utf-8: A menos que você não tenha uma boa conexão com a Internet, o uso de um espelho é recomendado, especialmente se você planeja instalar um ambiente gráfico de área de trabalho.
Description-ro.utf-8: Dacă aveți o conexiune bună internet, este recomandat să folosiți un sit alternativ, mai ales dacă plănuiți să instalați un mediu grafic.
Description-sk.utf-8: Ak nemáte dobré internetové pripojenie, odporúča sa použitie sieťového archívu, hlavne ak chcete inštalovať grafické pracovné prostredie.
Description-sl.utf-8: Priporočljivo je uporabiti omrežni zrcalni strežnik (še posebej, če nameravate namestiti grafično namizno okolje), razen, če nimate dobre internetne povezave.
Description-sv.utf-8: Såvida du inte har en snabb internetanslutning så rekommenderas det att du använder en spegelserver, speciellt om du planerar att installera en grafisk skrivbordsmiljö.
Description-tr.utf-8: ─░yi bir ─░nternet ba─ƒlant─▒s─▒na sahip olmad─▒─ƒ─▒n─▒z s├╝rece bir yans─▒ kullanman─▒z tavsiye edilir; ├╢zellikle bir grafik masa├╝st├╝ ortam─▒ kurma niyetindeyseniz.
Description-zh_cn.utf-8: 只要您有良好的 Internet 连接,特别是如果您打算安装一个图形界面的桌面环境的话,那就推荐您使用镜像。
Description-ca.utf-8: Si teniu una connexió a Internet raonablement bona, l'ús d'una rèplica és recomanable, especialment si penseu instal·lar un entorn d'escriptori gràfic.
Description-cs.utf-8: Máte-li rozumně rychlé připojení do Internetu a plánujete-li instalovat desktopové prostředí, bývá použití síťového zrcadla vhodnou volbou.
Description-da.utf-8: Hvis du har en rimeligt god internetforbindelse og planlægger at installere et grafisk skrivebordsmiljø, bør du bruge et filspejl.
Description-de.utf-8: Falls Sie eine gute Internetverbindung haben, wird die Verwendung eines Spiegels empfohlen, wenn Sie vorhaben, eine grafische Desktop-Umgebung zu installieren.
Description-eo.utf-8: Se vi havas rapidan kaj altkvalitan interretan konekton, vi devus uzi distribuan spegularkivon. ─êefe, se vi projektas instali grafikan labortablon.
Description-es.utf-8: Se le recomienda que utilice una réplica si quiere instalar un entorno gráfico de escritorio y tiene una buena conexión a Internet.
Description-eu.utf-8: Taxuzko internet konexio bat baduzu, ispilu erabilera gomendatzen da idazmahai ingurune grafiko bat instalatzera bazoaz.
Description-fi.utf-8: Jos käytössä on kohtuullisen hyvä Internet-yhteys, asennuspalvelimen käyttöä suositellaan, jos tarkoituksena on asentaa graafinen työpöytäympäristö.
Description-fr.utf-8: Si vous disposez d'une connexion de bonne qualité à Internet, vous devriez utiliser un miroir réseau de la distribution si vous souhaitez installer un environnement graphique de bureau, .
Description-gl.utf-8: Se ten unha conexión a Internet razoable, suxírese empregar unha réplica se pretende instalar un ambiente gráfico de escritorio.
Description-hu.utf-8: Ha van tűrhető Internet kapcsolatod, használj egy tükröt, ha egy grafikus asztali környezet telepítését tervezed.
Description-id.utf-8: Jika Anda memiliki sambungan Internet yang sangat baik, penggunaan jaringan cermin sangat dianjurkan jika Anda berencana memasang sebuah lingkungan desktop grafis.
Description-it.utf-8: Se si ha una connessione a Internet sufficientemente buona, si raccomanda l'uso di un mirror, specialmente se si desidera installare un ambiente desktop grafico
Description-lt.utf-8: Jei turite pakankamai gerą internetinį ryšį, patariama naudoti archyvo „veidrodį“, ypač jei planuojate diegti grafinę darbastalio aplinką.
Description-lv.utf-8: Ja jaums ir daudzmaz ātrs Internet pieslēgums, un jūs plānojat instalēt grafisku darbvirsmas visi, iesakām izmantot spoguļserveri.
Description-nb.utf-8: Så lenge du har en god internettforbindelse, anbefales bruk av en speiltjener, særlig hvis du planlegger å installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-nl.utf-8: Als u een redelijk goede internetverbinding heeft is het gebruik van een spiegelserver aan te raden, zeker als u van plan bent om een grafische desktopomgeving te gebruiken.
Description-nn.utf-8: Så lenge du har ei god internettilkopling er det tilrådd at du brukar eit nettarkiv. Særleg viss du tenkjer å installere eit grafisk skrivebordsmiljø.
Description-no.utf-8: Så lenge du har en god internettforbindelse, anbefales bruk av en speiltjener, særlig hvis du planlegger å installere et grafisk skrivebordsmiljø.
Description-pl.utf-8: Jeśli posiadasz dobre połączenie z internetem użycie serwera lustrzanego jest zalecane zwłaszcza jeżeli planujesz instalację graficznego środowiska.
Description-pt.utf-8: É recomendada a utilização de um mirror a menos que não tenha uma boa ligação à Internet, especialmente se planeia instalar um ambiente de trabalho gráfico.
Description-pt_br.utf-8: Se você tem uma conexão razoavelmente boa com a Internet, o uso de um espelho é sugerido se você planeja instalar um ambiente gráfico de área de trabalho.
Description-ro.utf-8: Dacă aveți o conexiune internet rezonabil de bună, este recomandat să folosiți un sit alternativ dacă plănuiți să instalați un mediu grafic.
Description-sk.utf-8: Ak máte dobré internetové pripojenie, navrhuje sa použitie sieťového archívu ak chcete inštalovať grafické pracovné prostredie.
Description-sl.utf-8: Če imate razmeroma dobro internetno povezavo je pri nameščanju grafičnega namiznega okolja priporočljivo uporabiti omrežni zrcalni strežnik.
Description-sv.utf-8: Om du har en snabb internetanslutning så rekommenderas det att du använder en spegelserver om du planerar att installera en grafisk skrivbordsmiljö.
Description-tr.utf-8: ─░yi bir ─░nternet ba─ƒlant─▒s─▒na sahipseniz bir yans─▒ kullanman─▒z tavsiye edilir; ├╢zellikle bir grafik masa├╝st├╝ ortam─▒ kurma niyetindeyseniz.
Description-zh_cn.utf-8: 如果您有足够好的 Internet 连接,并且打算安装一个图形界面的桌面环境,那么建议您使用镜像。
Description: You are installing from a netinst CD, which by itself only allows installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more complete system.
Description-ca.utf-8: Esteu instal·lant des d'un CD d'instal·lació per xarxa, que per ell mateix només permet la instal·lació d'un sistema base mínim.
Description-cs.utf-8: Instalujete z malého CD (varianta netinst), které samo o sobě umožňuje instalaci pouze minimálního systému. Pro instalaci úplnějšího systému použijte síťové zrcadlo.
Description-da.utf-8: Du installerer fra en netværksinstallations-cd, der alene kun tillader installationen af et yderst minimalt grundsystem. Brug et filspejl til at installere et mere komplet system.
Description-de.utf-8: Sie installieren von einer netinst-CD, die nur die Installation eines sehr minimalen Basissystems erm├╢glicht. Verwenden Sie einen Spiegel, um ein kompletteres System zu installieren.
Description-eo.utf-8: Vi plenumas instaladon per 'netinst'-lumdisko permesanta nur instaladon de mininuma baza sistemo. Uzu spegularkivon por instali plian kompletan sistemon.
Description-es.utf-8: Está instalando de un CD de arranque de red («netinst») que por sí sólo permite la instalación de un sistema base muy reducido. Utilice una réplica para instalar un sistema más completo.
Description-eu.utf-8: netinst CD batetatik instalatzen ari zara, zeinek gutxieneko sistema oinarri bat du. Ispilu bat erabili sistema osatuago bat instalatzeko.
Description-fi.utf-8: Olet asentamassa netinst-CD-levyltä, jolta itsessään voidaan asentaa vain hyvin suppea perusjärjestelmä. Käytä asennuspalvelinta asentaaksesi täydellisemmän järjestelmän.
Description-fr.utf-8: Vous effectuez une installation depuis un CD « netinst » qui, seul, ne permet que l'installation d'un système très minimal. Vous devriez utiliser un miroir réseau de la distribution pour installer un système complet.
Description-gl.utf-8: Está a instalar dun CD netinst, que por separado só permite instalar un sistema base mínimo. Empregue unha réplica na rede para instalar un sistema máis completo.
Description-hu.utf-8: Egy hálózati telepítő CD lemezről telepítesz, mely önmaga csak egy minimum alaprendszert telepít. Használj tükröt egy teljesebb rendszer telepítéséhez.
Description-id.utf-8: Anda sedang memasang dari CD netinst, yang hanya memungkinkan pemasangan sistem yang sangat minimal. Gunakan sebuah jaringan cermin untuk memasang sistem lengkap.
Description-it.utf-8: Si sta installando dal CD netinst, che di per se stesso permette solo l'installazione di un sistema veramente minimale. Usare un mirror per installare un sistema pi├╣ completo.
Description-ja.utf-8: あなたは、単体では非常に小さな基本システムのインストールだけしかできない netinst CD からインストールしています。より完全なシステムをインストールするために、ミラーを利用してください。
Description-lt.utf-8: Jūs diegiate iš „netinst CD“, kuris leis turėti tik labai minimalią bazinę sistemą. Naudokite archyvo „veidrodžius“ pilnesnės sistemos įdiegimui.
Description-lv.utf-8: Jūs instalējat no netinst CD, kas pats satur ļoti minimālu bāzes sistēmu. Lietojamāks sistēmas instalēšanai izmantojiet spoguļserveri.
Description-nb.utf-8: Du installerer fra en netinst CD, som alene kun tillater installasjon av et veldig minimalt basissystem. Bruk en speiltjener for å installere et mer komplett system.
Description-nl.utf-8: De installatie vindt plaats vanaf een "netinst"-CD waarmee op zichzelf slechts installatie van een vrij kaal basissysteem mogelijk is. Voor een meer compleet systeem dient u een spiegelserver te gebruiken.
Description-nn.utf-8: Du installerer frå ein nettinstallasjons-CD. Denne installerer berre eit minimalt grunnsystem. For å installere eit meir komplett system må du bruke eit nettarkiv.
Description-no.utf-8: Du installerer fra en netinst CD, som alene kun tillater installasjon av et veldig minimalt basissystem. Bruk en speiltjener for å installere et mer komplett system.
Description-pl.utf-8: Instalujesz z płyty netinst, która pozwala na instalację jedynie minimalnego systemu podstawowego. Użyj serwera lustrzanego by zainstalować bardziej kompletny system.
Description-pt.utf-8: Está a instalar a partir de um CD 'netinst', que por si só apenas permite a instalação de um sistema base muito mínimo. Utilize um 'mirror' para instalar um sistema mais completo.
Description-pt_br.utf-8: Você está instalando a partir de um CD netinst, que por si só permite apenas instalações de um sistema básico mínimo. Use um espelho para instalar um sistema mais completo.
Description-ro.utf-8: Instalați de pe un CD netinst, care în sine permite doar instalarea unui sistem de bază strict minimal. Folosiți un sit alternativ pentru a instala un sistem mai complex.
Description-sk.utf-8: Inštalujete z tzv. „netinst“ CD, ktoré umožňuje iba inštaláciu veľmi obmedzeného základného systému. Ak chcete mať úplnejší systém, musíte použiť sieťový archív.
Description-sl.utf-8: Sistem nameščate iz netinst CD-ja, ki sam po sebi omogoča namestitev zgolj minimalnega osnovnega sistema. Uporabite zrcalni omrežni strežnik za namestitev bolj popolnega sistema.
Description-sq.utf-8: Je duke instaluar nga një "CD netinst", që nga ana e vet lejon vetëm instalimin e një sistemi bazë minimal. Përdor një pasqyrë për të instaluar një sistem më të plotë.
Description-sv.utf-8: Du installerar från en cd-skiva för nätverksinstallation, som i sig endast tillåter installation av ett mycket minimalt grundsystem. Använd en spegelserver för att installera ett mer komplett system.
Description-tr.utf-8: Bir netinst CD'sinden kurulum yapıyorsunuz, ki bu CD sadece asgari bir sistem kurulumuna izin verir. Eksiksiz bir sistem kurulumu için bir yansı kullanın.
Description-zh_tw.utf-8: 您正以 netinst CD 進行安裝,但它所包含的僅能安裝一個極精簡的系統。請使用鏡像站來安裝一個更完整的系統。
Type: text
Owners: apt-setup/use/netinst
Name: apt-setup/use/netinst_old
Description: If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you will end up with only a very minimal base system.
Description-ca.utf-8: Si esteu instal·lant des d'un CD d'instal·lació per xarxa i seleccioneu no utilitzar una rèplica, acabareu amb només un sistema base mínim.
Description-cs.utf-8: Jestliže instalujete z malého CD (varianta netinst) a nepoužijete síťové zrcadlo, skončíte po instalaci jen s minimálním základním systémem.
Description-da.utf-8: Hvis du installerer fra en netværksinstallations-cd, og vælger ikke at benytte et filspejl, vil du opnå et meget minimalt grundsystem.
Description-de.utf-8: Falls Sie von einer Netinst-CD installieren und keinen Spiegel auswählen, wird dies zu einem sehr minimalen Basissystem führen.
Description-eo.utf-8: Se vi instalas la sistemon per 'netinst'-lumdisko kaj vi ne uzas la retan spegularkivon, tiam la instalota sistemo estos baza kaj mininuma.
Description-es.utf-8: Si está instalando utilizando un CD de arranque de red («netinst») y no elige una réplica acabará con una instalación de un sistema base muy reducida.
Description-eu.utf-8: Netinst CD batetatik instalatzen ari bazara eta ispilurik ez erabiltzea aukeratuz gero gutxinieneko oinarrizko sistema bat izango duzu amaitzean.
Description-fi.utf-8: Jos asennetaan netinst-CD:ltä, eikä käytetä asennuspalvelimen kopiota, saadaan asennettua vain hyvin suppea perusjärjestelmä.
Description-fr.utf-8: Si vous effectuez l'installation depuis un CD « netinst » et que vous choisissez de ne pas utiliser de miroir sur le réseau, l'installation se limitera à un système de base très minimal.
Description-gl.utf-8: Se está a instalar dun CD netinst e decide non empregar unha réplica, só ha ter un sistema base mínimo.
Description-hu.utf-8: Ha hálózati telepítő - netinst - CD-ről telepítesz és nem használsz tükröt, csak egy minimális alaprendszert kapsz majd.
Description-id.utf-8: Jika Anda sedang memasang dari CD netinst dan memilih tidak menggunakan suatu jaringan cermin, Anda hanya akan mendapatkan sistem yang sangat minimal.
Description-it.utf-8: Se si sta installando dal CD netinst e si sceglie di non usare un mirror ci si troverà solo con un sistema base veramente minimale.
Description-ja.utf-8: netinst CD からインストールしており、ミラーを使うことを選ばない場合には、非常に小さな基本システムのみという形で終わることになります。
Description-ku.utf-8: Heke ji CD'yeke netinst saz dikî û neynikekê hilnabijêrî tu yê tenê bi pergaleke base a biçûk bidawî bînî.
Description-lt.utf-8: Jei diegiate iš „netinst CD“ ir pasirinksite nenaudoti „veidrodžio“, tuomet įdiegsite tik labai minimalią bazinę sistemą.
Description-lv.utf-8: Ja jūs instalējat no netinst kompaktdiska un izvēlējāties nelietot spoguļserveri, tad jūs iegūsiet tikai ļoti minimālu bāzes sistēmu.
Description-nl.utf-8: Wanneer u vanaf een "netinst"-CD installeert en ervoor kiest geen spiegelserver te gebruiken, wordt er slechts een minimaal basissysteem geïnstalleerd.
Description-nn.utf-8: Viss du installerer frå ein netinst-CD og du vel å ikkje bruke eit nettarkiv, vil du ende opp med eit minimalt grunnsystem.
Description-no.utf-8: Hvis du installerer fra en netinst-CD og velger å ikke bruke et speil får du bare installert et veldig minimalt basissystem.
Description-pl.utf-8: Instalując system z wykorzystaniem płyty netinst i nie wybierając serwera lustrzanego zakończysz instalację z bardzo okrojonym systemem.
Description-pt.utf-8: Você está a instalar a partir de um CD netinst e escolher não utilizar um 'mirror', irá ficar apenas com um sistema base muito mínimo.
Description-pt_br.utf-8: Se você está instalando a partir de um CD do tipo 'netinst' e opta por não utilizar um espelho, você terminará com um sistema básico mínimo.
Description-ro.utf-8: Dacă instalați de pe un CD netinst și optați să nu folosiți un sit alternativ instalarea va rezulta doar într-un sistem de bază minimal.
Description-sk.utf-8: Ak si pri inštalácii z „netinst“ CD nezvolíte použitie sieťového zrkadla, skončíte s veľmi obmedzeným základným systémom.
Description-sl.utf-8: V kolikor nameščate iz netinst CD-ja in ne izberete uporabe mrežnega zrcalnega strežnika, boste namestili samo minimalen osnovni sistem.
Description-sv.utf-8: Om du installerar från en cd-skiva för nätverksinstallation och du väljer att inte använda en spegelserver kommer det att resultera i att du får ett mycket minimalt grundsystem.
Description-tr.utf-8: Bir "netinst" CD'sinden kurulum yapıyorsanız ve herhangi bir yansı kullanmamayı seçmişseniz sadece asgarî özelliklerde bir temel sistem kurulumu gerçekleşecektir.
Description-zh_tw.utf-8: 如果您正以 netinst CD 進行安裝,且選擇了不使用鏡像站,您最終得到的將會是極為精簡的 Base System。
Extended_description: A network mirror can be used to supplement the software that is included on the CD-ROM. This may also make newer versions of software available.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-bs.utf-8: Mre┼╛ni mirror se mo┼╛e koristiti kao dodatak software-u koji je uklju─ìen na CD-ROM-u. Ovo mo┼╛e u─ìiniti dostupnim nove verzije software-a.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-ca.utf-8: Es pot utilitzar una rèplica a la xarxa per a suplementar el programari que s'inclou al CD-ROM. Això també pot posar a l'abast versions noves del programari.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-cs.utf-8: Síťové zrcadlo můžete použít pro stažení dalšího softwaru, nebo pro získání novějších verzí balíků než se nachází na CD.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-da.utf-8: Netværks-filspejle kan supplere de programmer, der følger med på cd. De kan også tilbyde nyere versioner af programmerne.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-de.utf-8: Ein Netzwerkspiegel kann verwendet werden, um die Software zu ergänzen, die mit der CD-ROM ausgeliefert wird. Dies kann auch neuere Softwareversionen verfügbar machen.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-eo.utf-8: Reta spegularkivo povas kompletigi aŭ aktualigi la ŝargotajn el lumdisko programojn.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-es.utf-8: Puede utilizar una réplica en red para complementar los programas incluidos en el CD-ROM. Esto también puede hacer que tenga a su disposición nuevas versiones de los programas.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-et.utf-8: Lisaks laserkettal olevale tarkvarale on v├╡imalik kasutusele v├╡tta ka v├╡rgupeegelduses leiduv tarkvara. V├╡rgus v├╡ivad saadaval olla ka programmide uuemad versioonid.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-eu.utf-8: Sare ispilua CD-ROM -ean dagoen softwarea osatzeko erabili daiteke. Honek softwarearen bertsio berriagoak eskuragarri egin ditzake.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-fi.utf-8: Asennuspalvelimen kopiota voidaan käyttää täydentämään CD-levyillä olevaa ohjelmavalikoimaa. Saatavilla voi olla myös uudempia versioita ohjelmista.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-fr.utf-8: L'utilisation d'un miroir sur le réseau peut permettre de compléter les logiciels présents sur le CD. Il peut également donner accès à des versions plus récentes.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-gl.utf-8: Pódese empregar unha réplica na rede para suplementar o software incluído no CD-ROM. Tamén pode facer dispoñibles novas versións do software.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-hr.utf-8: Mre┼╛ni zrcalni poslu┼╛itelj se mo┼╛e iskoristiti za instalaciju softvera koji nije na CD-ROM-u. Tamo tako─æer mogu biti i novije verzije programa.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-hu.utf-8: A hálózati tükör remekül használható a CD-n lévő szoftverek kiegészítésére. Az elérhető szoftverek újabb változatait is adja.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-id.utf-8: Suatu jaringan cermin dapat digunakan untuk melengkapi perangkat lunak yang ada pada CD-ROM. Juga dapat memperbaharui perangkat lunak yang telah ada.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-it.utf-8: Un mirror in rete pu├▓ essere usato per integrare il software incluso nel CD-ROM. Questo potrebbe anche rendere disponibili nuove versioni del software.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-ku.utf-8: Neynikeke torê dikare bi nivîsbariyeke di CD-ROM'ê re wekî pêvek bê bikaranîn. Dibe ku bi vê yekê guhartoya nûtirîn a nivîsbariyê pêk bê.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-lt.utf-8: Archyvo „veidrodis“ iš tinklo gali būti naudojamas kaip programinės įrangos papildymas prie jau pajungto CD-ROM'o. Taip pat jame gali būti naujesnė programinė įranga.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-lv.utf-8: Tīkla spoguļserveris var paplašināt pieejamo programmatūras klāstu, salīdzinājumā ar uz šī kompaktdiska pieejamo programmatūras klāstu. Arī jaunākas programmatūŗas versijas var būt pieejamas.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-nb.utf-8: Et speil på nettet kan brukes som tilskudd til programvaren som er med på CD-ROM-en. Det kan også skaffe nyere versjoner av programmer.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-nl.utf-8: Er kan een netwerk-spiegelserver gebruikt worden als aanvulling op de software op de CD. Dit kan nieuwere versies van software beschikbaar maken.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-nn.utf-8: Eit nettarkiv kan brukast for å supplere programvaren som er inkludert på CDen. Dette kan også gjere nyare versjonar av programma tilgjengelege.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-no.utf-8: Et speil på nettet kan brukes som tilskudd til programvaren som er med på CD-ROM-en. Det kan også skaffe nyere versjoner av programmer.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-pl.utf-8: Sieciowy serwer lustrzany może uzupełnić oprogramowanie, które dostępne jest na płycie CD-ROM. Może też dostarczyć nowszych wersji oprogramowania.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-pt.utf-8: Pode ser utilizado um mirror de rede para acrescentar software ao que é incluído no CD-ROM. Pode também trazer versões mais recentes do software disponível.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-pt_br.utf-8: Um espelho de rede pode ser utilizado para suplementar o software que está incluso no CD-ROM. O mesmo pode também disponibilizar novas versões de software.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-ro.utf-8: Pentru suplimentarea programelor existente pe CD se poate folosi un sit alternativ. Folosirea acestuia poate chiar s─â aduc─â versiuni mai noi ale programelor disponibile.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-sk.utf-8: Sieťové zrkadlo sa môže použiť na rozšírenie programov dostupných na CD o ďalšie programy. Takisto sa sprístupnia novšie verzie dostupných programov.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-sl.utf-8: Mrežni zrcalni strežnik se lahko uporabi kot dopolnilo za programsko opremo, ki je na voljo na CD-ROM-u. Ravno tako lahko omogoči dostop do novejših različic programske opreme.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-sq.utf-8: Një rrjet pasqyrë mund të përdoret për të përplotësuar software-in që gjendet në CD-ROM. Gjithashtu mund të përfshihen versione më të reja programesh.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-sv.utf-8: En nätverksspegel kan användas för att komplettera programvaran som inkluderats på cd-skivan. Detta kan även göra nyare versioner av programvara tillgänglig.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-tl.utf-8: Maaaring gumamit ng network mirror upang madagdagan pa ng software bukod sa naisama sa CD-ROM. Maaari din nitong magbigay ng mas bagong bersyon ng mga software.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-tr.utf-8: Ağ yansısı CD-ROM'dakilere ilâve yazılımlar kurmak için kullanılabilir. Ayrıca mevcut yazılımların yeni sürümlerine de erişmeniz mümkün olacaktır.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description-wo.utf-8: Maneesnaa jëfandikoo ab seetu bune ci resóobi ngir mu mottuli prograam yi nekk ci CD-ROM bi, Loolu man naa tax ba nga man a am porogramm yu gëna bees.\n\n${EXPLANATION}
Extended_description: This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/share/ca-certificates. . Please select the certificate authorities you trust so that their certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file.
Extended_description-cs.utf-8: Tento balík instaluje běžné certifikáty certifikačních autorit (CA) do /usr/share/ca-certificates.\n\nVyberte prosím certifikační autority, kterým věříte a jejichž certifikáty nainstalovat do /etc/ssl/certs. Vybrané certifikáty budou sloučeny do jediného souboru /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates.\n\nBitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt.
Extended_description-es.utf-8: Este paquete instala certificados comunes de CA (Autoridad Certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscoja las autoridades de certificación en las que confía para instalarlas en «/etc/ssl/certs». Se incluirán todas en un único archivo «/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt».
Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) arrunt ziurtagiriak /usr/share/ca-certificates direktorioan gordeko ditu,\n\nMesedez hautatu fidagarri zaizkizun ziurtagiri autoritateak /etc/ssl/certs-en instala daitezen. /etc/ssl/certs/ca-certificates fitxategi soilean konpilatuko dira.
Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti asentaa yleisiä CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) hakemistoon /usr/share/ca-certificates.\n\nValitse varmentajat, joihin luotat. Heidän varmenteensa asennetaan hakemistoon /etc/ssl/certs. Ne kootaan yhteen tiedostoon /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») dans /usr/share/ca-certificates.\n\nVeuillez choisir les tiers de confiance que vous agréez afin que leurs certificats soient installés dans /etc/ssl/certs. Ils seront rassemblés dans un seul fichier nommé /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-gl.utf-8: Este paquete instala certificados de CA (autoridade certificadora) en /usr/share/ca-certificates.\n\nEscolla as autoridades certificadoras nas que confía para instalar os seus certificados en /etc/ssl/certs. Hanse reunir todos nun só ficheiro /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-it.utf-8: Questo pacchetto installa i certificati di note CA (Autorità di Certificazione) in /usr/share/ca-certificates.\n\nSelezionare le autorità di certificazione fidate così da installare i relativi certificati in /etc/ssl/certs. Questi vengono compilati in un unico file /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、共通の CA (証明機関) 証明書を /usr/share/ca-certificates にインストールします。\n\n/etc/ssl/certs にインストールされる、信用する証明機関の証明書を選択してください。これらは、単一のファイル /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt にコンパイルされます。
Extended_description-nl.utf-8: Gangbare CA (certificaatautoriteit) certificaten worden door dit pakket geïnstalleerd in '/usr/share/ca-certificates'.\n\nSelecteer de certificaatautoriteiten die u vertrouwt. Hun certificaten zullen worden opgenomen in '/etc/ssl/certs' en worden gebundeld in het bestand '/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt'.
Extended_description-pt.utf-8: Este pacote instala certificados CA (Certificate Authority) comuns em /usr/share/ca-certificates.\n\nPor favor escolha as autoridades de certificados em que confia para que os seus certificados sejam instalados em /etc/ssl/certs. Serão compilados num único ficheiro /etc/ssl/cets/ca-certificates.crt.
Extended_description-sv.utf-8: Detta paket installerar gemensamma CA-certifikat (Certificate Authority) i /usr/share/ca-certificates.\n\nVälj de certifikatutfärdare som du litar på så att deras certifikat installeras i /etc/ssl/certs. De kommer att kompileras till en enda fil, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt.
Extended_description: This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only certificates that you trust.\n\n - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n - no : new CA certificates will not be installed by default;\n - ask: prompt for each new CA certificate.
Extended_description-cs.utf-8: Tento balík může při aktualizaci instalovat nové certifikáty certifikačních autorit (CA). Měli byste tyto nové certifikáty zkontrolovat a vybrat jen ty, kterým důvěřujete.\n\n - ano: důvěřujete novým certifikátům a budou nainstalovány.\n - ne: nové certifikáty nebudou implicitně instalovány.\n - zeptat se: zeptá se na každý nový certifikát individuálně.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie vertrauen.\n\n - Ja : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n - Nein : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach.
Extended_description-es.utf-8: Este paquete puede que instale nuevos certificados de CA (Autoridad Certificadora) al actualizarse. Quizás quiera comprobar esos nuevos certificados CA y seleccionar sólo los certificados en los que confíe.\n\n - sí: se confiará en los nuevos certificados de CA y se instalarán.\n - no: los nuevos certificados de CA no se instalarán por omisión.\n - preguntar: se hará la pregunta para cada nuevo certificado de CA.
Extended_description-eu.utf-8: Pakete honek ZA (Ziurtagiri Autoritate) berri ziurtagiriak instala ditzake bertsio berritzean. Agian ZA ziurtagiri hauek arakatu eta fidatzen zarenetaz bakarrik hautatu ditzakezu.\n\n - bai: ZA berrietako ziurtagiriak instalatu eta fidagarriak dira;\n - ez: lehenespen bezala ZA berrietako ziurtagiriak ez dira instalatuko\n - galdetu: ZA berrietako ziuratgiri bakoitzean galdetu.
Extended_description-fi.utf-8: Tämä paketti saattaa asentaa uusia CA-varmenteita (Certificate Authority, varmentaja) päivitettäessä. Saatat haluta tarkistaa tällaiset uudet CA-varmenteet ja valita vain ne varmenteet, joihin luotat.\n\n - kyllä: uusiin CA-varmenteisiin luotetaan ja ne asennetaan\n - ei: uusia CA-varmenteita ei oletuksena asenneta\n - kysy: kunkin uuden CA-varmenteen kohdalla kysytään erikseen
Extended_description-fr.utf-8: Ce paquet peut installer des certificats de nouveaux tiers de confiance (« Certificate Authority ») lors de ses mises à jour. Vous pouvez souhaiter vérifier ces nouveaux certificats et ne choisir que ceux que vous acceptez.\n\n- Oui  : les nouveaux certificats seront acceptés et installés ; - Non  : les nouveaux certificats ne seront pas installés par défaut ; - Demander : l'agrément de chacun des nouveaux certificats vous sera\n demandé.
Extended_description-gl.utf-8: Este paquete pode instalar novos certificados de CA (autoridade certificadora) ao actualizar. Pode querer comprobar eses novos certificados de CA e escoller só os certificados nos que confíe.\n\n - si : hase confiar e instalar os novos certificados de CA.\n - non : non se han instalar por defecto os novos certificados de CA.\n - preguntar: preguntar por cada novo certificado de CA.
Extended_description-it.utf-8: L'aggiornamento di questo pacchetto potrebbe installare certificati di nuove CA (Autorità di Certificazione). Si potrebbe voler esaminare i certificati delle nuove CA e scegliere solo quelli fidati.\n\n - sì : i certificati delle nuove CA sono fidati e installati;\n - no : i certificati delle nuove CA non vengono installati;\n - chiedi: per ogni certificato delle nuove CA viene chiesto cosa fare.
Extended_description-ja.utf-8: このパッケージは、更新時に新しい CA (証明機関) をインストールできます。そのような新しい CA 証明書を確認して、信用する証明書だけを選択できます。\n\n - `はい: 新しい CA 証明書を信用し、インストールします。\n - `いいえ': 新しい CA 証明書をデフォルトではインストールしません。\n - `質問する': 新しい CA 証明書についてそれぞれ尋ねます。
Extended_description-nl.utf-8: Het is mogelijk dat dit pakket nieuwe CA (certificaatautoriteit) certificaten installeert tijdens een opwaardering naar een nieuwe versie. Mogelijk wilt u dergelijke nieuwe certificaten controleren en alleen certificaten selecteren van autoriteiten die u vertrouwt.\n\n - ja: nieuwe CA certificaten vertrouwen en installeren;\n - nee: nieuwe CA certificaten niet standaard installeren;\n - selectie: CA certificaten handmatig selecteren.
Extended_description-pt.utf-8: Este pacote poderá instalar novos certificados CA (Certificate Authority) quando for actualizado. Poderá querer verificar esses novos certificados e escolher apenas os certificados em que confia.\n\n - sim : novos certificados CA serão confiados e instalados;\n - não : novos certificados CA não serão instalados por omissão;\n - perguntar: perguntar se confia ou não em cada novo certificado CA.
Extended_description-sv.utf-8: Detta paket kan installera nya CA-certifikat (Certificate Authority) vid uppgradering. Du kanske vill kontrollera de nya CA-certifikaten och endast välja de certifikat som du litar på.\n\n - ja: nya CA-certifikat kommer att litas på och installeras;\n - nej: nya CA-certifikat kommer inte att installeras som standard;\n - fråga: fråga för varje nytt CA-certifikat.
Extended_description-vi.utf-8: Gói này có lẽ sẽ cài đặt chứng nhận CA (nhà cầm quyền chứng nhận) mới khi nâng cấp. Đề nghị bạn kiểm tra các chứng nhận CA như vậy, chỉ chọn chứng nhận đã tin cậy.\n\n • có tin và cài đặt chứng nhận CA mới.\n • không mặc định là không cài đặt chứng nhận CA mới.\n • hỏi nhắc với mỗi chứng nhận CA mới
Type: select
Owners: ca-certificates/trust_new_crts
Name: clock-setup/hwclock-wait
Default: false
Description: Wait another 30 seconds for hwclock to set the clock?
Extended_description: Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' program used to set the clock may have problems talking to the hardware clock.\n\nCheck /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.\n\nIf you choose to not wait for hwclock to finish setting the clock, this system's clock may not be set correctly.
Extended_description-ca.utf-8: L'establiment del rellotge de maquinari està trigant més de l'esperat. El programa «hwclock» emprat per a establir el rellotge pot estar tenint problemes per a comunicar-se amb el rellotge de maquinari.\n\nComproveu /var/log/syslog o vegeu la consola virtual 4 per als detalls.\n\nSi seleccioneu no esperar a que hwclock finalitze d'establir el rellotge, el rellotge del sistema podria no estar establert correctament.
Extended_description-cs.utf-8: Nastavení hardwarových hodin trvá déle než je obvyklé. Program 'hwclock' používaný pro nastavení hodin může mít problémy s komunikací s hardwarovými hodinami.\n\nPodrobnosti naleznete ve /var/log/syslog nebo na 4. virtuální konzoli.\n\nRozhodnete-li se nečekat na dokončení nastavení hodin, je možné, že systémové hodiny nebudou nastaveny správně.
Extended_description-da.utf-8: Det tager længere tid end forventet at sætte hardware-uret. Programmet »hwclock« har måske problemer med at snakke med hardware-uret.\n\nTjek /var/log/syslog eller kig på den virtuelle konsol 4 for detaljer.\n\nHvis du vælger ikke at vente på at »hwclock« bliver færdig med at stille uret, er det muligt at systemets ur ikke vil gå rigtigt.
Extended_description-de.utf-8: Das Setzen der Hardware-Uhr dauert länger als erwartet. Das Programm »hwclock«, das zum Einstellen der Uhr verwendet wird, könnte Probleme bei der Verbindung mit der Hardware-Uhr haben.\n\nPrüfen Sie /var/log/syslog oder die virtuelle Konsole 4 für genauere Informationen.\n\nFalls Sie wählen, nicht auf hwclock zur Einstellung der Uhr zu warten, könnte die Uhr dieses Systems nicht korrekt eingestellt sein.
Extended_description-eo.utf-8: La agordado de la aparata horloĝo daŭras pli longe ol kutime. La uzita 'hwclock'-programo por agordi la horloĝon eble havas dialogan problemon kun la aparata horloĝo.\n\nVidu '/var/log/syslog' aŭ la kvara virtuala konzolo por akiri detalojn.\n\nSe vi elektas neatendi la finon de la horloĝa agordo, tiu sistema horloĝo eblus malbone agordita.
Extended_description-es.utf-8: Se está tardando más tiempo del esperado al fijar la hora del reloj. Es posible que el programa «hwclock» que se utiliza para fijar el reloj pueda tener problemas al hablar con el reloj hardware.\n\nCompruebe el fichero /var/log/syslog o la consola virtual número 4 para los detalles.\n\nLa hora del reloj del sistema puede no fijarse correctamente si decide no esperar a que «hwclock» termine de configurar la hora.
Extended_description-eu.utf-8: Hardware-ko ordularia ezartzeak espero zena baino denbora gehiago tardatzen ari da. Ordularia ezartzeko erabiltzen den 'hwclock' programak arazoak izan ditzake hardware-ko ordularia ezartzean.\n\nEgiaztatu /var/log/messages edo ikusi 4. kontsola xehetasunetarako.\n\nEz itxoitea hautatuz gero, sistema honetako ordularia agian ez da behar bezala ezarriko.
Extended_description-fi.utf-8: Laitteiston kellon asettaminen on kestänyt odotettua pidempään. Kellon asettamiseen käytettävä ohjelma ”hwclock” ei ehkä pysty viestimään laitteiston kellon kanssa.\n\nTarkista tiedosto /var/log/syslog tai katso tarkempaa tietoa virtuaalikonsolista 4.\n\nJos et odota, että hwclock saa asetettua kellon, saattaa järjestelmän kello jäädä väärään aikaan.
Extended_description-fr.utf-8: Le réglage de l'horloge est plus long que prévu. Le programme (« hwclock ») qui est utilisé pour cette opération rencontre peut-être des difficultés pour communiquer avec l'horloge matérielle.\n\nVeuillez consulter le fichier /var/log/syslog ou la quatrième console virtuelle pour obtenir des précisions.\n\nSi vous choisissez de ne pas attendre, l'horloge système pourrait être incorrectement réglée.
Extended_description-gl.utf-8: Pór en hora o reloxo hardware está a levar máis tempo do esperado. O programa "hwclock" que se emprega para pór o reloxo en hora pode ter problemas de comunicación co reloxo hardware.\n\nConsulte os detalles en /var/log/syslog ou na consola virtual 4.\n\nSe non quere agardar a que hwclock remate de pór o reloxo en hora, o reloxo do sistema pode non ser puntual.
Extended_description-hi.utf-8: Setting the hardware clock is taking longer than expected. The 'hwclock' program used to set the clock may have problems talking to the hardware clock.\n\nविस्तृत सूचना के लिए /var/log/messages या वर्चुअल कंसोल 4 देखें।\n\nअगर आप hwclock को समय संस्थापन की पूर्ति करने के लिए प्रतीक्षा न करें, तो सिस्टम की घड़ी को उत्तम संस्थापन प्राप्त नहीं होगा।
Extended_description-hu.utf-8: A hardver óra beállítása a vártnál tovább tart. Az óra beállítására használt 'hwclock' program gondban van a hardver óra elérésével.\n\nA /var/log/syslog vagy a 4. virtuális konzol adja a részleteket.\n\nHa nem várjuk meg a hwclock eredményét, a rendszer órája pontatlan maradhat.
Extended_description-id.utf-8: Penyetelan waktu sistem membutuhkan waktu lebih lama dari perkiraan. Program 'hwclock' yang digunakan untuk menyetel waktu mungkin menghadapi masalah berhubungan dengan perangkat waktu sistem.\n\nPeriksa /var/log/syslog atau lihat konsol maya no. 4.\n\nJika Anda memilih untuk tidak menunggu hwclock menyelesaikan penyetelan waktu, waktu sistem ini mungkin tidak akan disetel dengan benar.
Extended_description-it.utf-8: L'impostazione dell'orologio sta prendendo pi├╣ tempo di quanto atteso. Il programma "hwclock" usato per impostare l'orologio potrebbe avere dei problemi nel comunicare con l'orologio hardware.\n\nControllare /var/log/syslog o la terza console virtuale per i dettagli.\n\nScegliendo di non attendere che hwclock completi di impostare l'orologio, l'orologio di questo sistema potrebbe non essere impostato correttamente.
Extended_description-lt.utf-8: Aparatinio laikrodžio nustatymas užtruko ilgiau nei tikėtasi. Gal būt tam skirta programa 'hwclock' susidūrė su problemomis komunikuojant su aparatiniu laikrodžiu.\n\nDetaliau žiūrėkite į /var/log/syslog arba ketvirtojoje virtualioje konsolėje.\n\nJei Jūs pasirinksite nebelaukti kol 'hwclock' pabaigs laikrodžio nustatymus, šis sistemos laikrodis gali būti nustatytas neteisingai.
Extended_description-lv.utf-8: Datora pulksteņa laika uzstādīšana aizņem ilgāku laiku nekā gaidīts. Šim mērķim izmantotajai programmai 'hwclock' varētu būt radušās grūtības sarunāties ar datora pulksteni.\n\nPārbaudiet /var/log/syslog vai skatieties sīkāk ceturtajā virtuālajā konsolē (ALT+F4).\n\nJa izvēlēsieties negaidīt līdz hwclock pabeidz laika uzstādīšanu, šī datora pulkstenis varētu nebūt korekts.
Extended_description-nb.utf-8: Innstilling av maskinvareklokka tar lenger tid enn forventet. Programmet «hvwclock» som brukes til å stille klokka, kan ha problemer med å snakke med maskinvareklokka.\n\nDetaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4.\n\nHvis du velger å ikke vente på at hwclock skal bli ferdig med å stille klokka, så blir kanskje systemets klokke feil innstilt.
Extended_description-nl.utf-8: Het instellen van de hardwareklok duurt langer dan verwacht. Mogelijk heeft het programma 'hwclock' (dat gebruikt wordt om de klok in te stellen) problemen om te communiceren met de hardwareklok.\n\nControleer /var/log/syslog of kijk op de vierde virtuele console (VT4) voor de details.\n\nAls u ervoor kiest om niet te wachten tot hwclock klaar is met het instellen van de klok zal de systeemklok mogelijk niet juist staan.
Extended_description-nn.utf-8: Å stille inn maskinklokka tek lengre tid enn forventa. Programmet hwclock som vert brukt til å stille inn klokka kan ha problem med å kommunisere med maskinklokka.\n\nSjekk /var/log/messages eller sjå virituelt konsoll 4 for detaljar.\n\nViss du vel å ikkje vente på at hwclock blir ferdig med å stille inn klokka, kan denne systemklokka vere stilt inn feil.
Extended_description-no.utf-8: Innstilling av maskinvareklokka tar lenger tid enn forventet. Programmet «hvwclock» som brukes til å stille klokka, kan ha problemer med å snakke med maskinvareklokka.\n\nDetaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4.\n\nHvis du velger å ikke vente på at hwclock skal bli ferdig med å stille klokka, så blir kanskje systemets klokke feil innstilt.
Extended_description-pl.utf-8: Ustawienie zegara sprzętowego trwało zbyt długo. Program 'hwclock', który używany jest do tej operacji mógł mieć problemy z komunikacją z zegarem sprzętowym.\n\nSprawdź /var/log/messages lub wirtualną konsolę nr 4 po szczegóły.\n\nJeśli wybierzesz by nie czekać na zakończenie działania hwlock, zegar systemowy może być ustawiony nieprawidłowo.
Extended_description-pt.utf-8: Acertar o relógio de hardware está a demorar mais do que o esperado. O programa 'hwclock' é utilizado para acertar o relógio mas pode ter problemas a comunicar com o relógio de hardware.\n\nPara detalhes veja /var/log/syslog ou a consola virtual 4.\n\nSe escolher não esperar pelo 'hwclock' para terminar de configurar o relógio, o relógio deste sistema pode não ficar correctamente acertado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Ajustar o relógio do "hardware" está demorando mais que o esperado. O programa 'hwclock' usado para ajustar o relógio pode ter problemas para conversar com o relógio do "hardware".\n\nConfira o arquivo /var/log/syslog ou consulte o console 4 para maiores detalhes.\n\nSe você escolher não esperar que o "hwclock" termine o ajuste do relógio, este relógio de sistema pode não ser ajustado corretamente.
Extended_description-ro.utf-8: Reglarea ceasului hardware durează mai mult decât era de așteptat. Programul „hwclock”, folosit pentru reglarea ceasului, ar putea avea probleme la comunicarea cu ceasul hardware.\n\nVerificați /var/log/syslog sau consola virtuală numărul 4 pentru detalii.\n\nDacă alegeți să nu așteptați ca hwclock să termine reglarea ceasului, ceasul acestui sistem ar putea să nu fie reglat corect.
Extended_description-sk.utf-8: Nastavenie hardvérových hodín trvá dlhšie, než sa predpokladalo. Program „hwclock“, ktorý as používa na nastavenie hodín, má asi problémy pri komunikácii s hardvérovými hodinami.\n\nPodrobnosti nájdete v súbore /var/log/syslog alebo na štvrtej virtuálnej konzole.\n\nAk nepočkáte na nastavenie hodín pomocou hwclock, možno sa systémové hodiny nenastavia správne.
Extended_description-sl.utf-8: Nastavljanje strojne ure traja dlje, kot je pri─ìakovano. Program 'hwclock', ki se uporablja za nastavljanje ure ima morda te┼╛ave pri komuniciranju s strojno uro.\n\nPreverite /var/log/messages ali poglejte navidezno konzolo 4 za podrobnosti.\n\n─îe se odlo─ìite da ne boste ─ìakali da program hwclock kon─ìa nastavljanej ure, ura tega sistema morda ne bo pravilno nastavljena.
Extended_description-sq.utf-8: Rregullimi i orës së kompjuterit po zgjat më tepër se sa duhet. Programi 'hwclock' që përdoret për rregullimin e orës mund të ketë probleme komunikimi me orën e kompjuterit.\n\nKontrollo /var/log/syslog ose shiko konsolën virtuale 4 për hollësitë.\n\nNëse zgjedh të mos presësh për hwclock të mbarojë rregullimin e orës, ora e këtij sistemi mund të mos caktohet saktësisht.
Extended_description-sv.utf-8: Inställningen av maskinvaruklockan tog längre tid än vad som förväntades. Programmet "hwclock" som används för att ställa in klockan kanske har problem med att prata med maskinvaruklockan.\n\nKontrollera /var/log/syslog eller se på den virtuella konsollen 4 för mer detaljer.\n\nOm du väljer att inte vänta på att hwclock ska färdigställa klockinställningen kanske inte systemets klocka blir korrekt inställd.
Extended_description: The Network Time Protocol (NTP) can be used to set the system's clock. The installation process works best with a correctly set clock.
Extended_description-ca.utf-8: El protocol d'hora per xarxa (Network Time Protocol, o NTP) pot ser emprat per a establir el rellotge del sistema. El procés d'instal·lació funciona òptimament amb un rellotge correctament establert.
Extended_description-cs.utf-8: Systémové hodiny lze nastavit pomocí síťového časového protokolu (NTP, Network Time Protocol). Instalace funguje nejlépe se správně nastavenými hodinami.
Extended_description-da.utf-8: »Network Time Protocol« (NTP) kan bruges til at stille systemets ur. Installationsprocessen fungerer bedst med et korrekt stillet ur.
Extended_description-de.utf-8: Das Netzwerk-Zeit-Protokoll (NTP) kann verwendet werden, um die Systemuhr einzustellen. Der Installationsprozess arbeitet mit einer korrekt eingestellten Uhr am besten.
Extended_description-eo.utf-8: La 'NTP'-protokolo ('Network Time Protocol') povas esti uzita por agordi la sisteman horlo─¥on. La instalado pli bone funkcias kun ─¥usta horlo─¥o.
Extended_description-es.utf-8: Puede utilizarse el protocolo de hora de red (NTP, «Network Time Protocol») para configurar la hora del sistema. El proceso de instalación funciona mejor si su reloj está en hora.
Extended_description-eu.utf-8: Sareko ordu-protokoloa (Network Time Protocol - NTP) sistemaren ordularia ezartzeko erabil daiteke, instalazioak hobeto funtzionatzen du ordua zuzen ezarrita badago.
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmän kello voidaan asettaa verkkoaikaprotokollalla (Network Time Protocol, NTP). Asennusprosessi toimii parhaiten, kun kello on oikeassa ajassa.
Extended_description-fr.utf-8: Le protocole de temps en réseau (NTP : « Network Time Protocol ») peut être utilisé pour régler l'horloge du système. La procédure d'installation fonctionne mieux si l'horloge est correctement réglée.
Extended_description-gl.utf-8: P├│dese empregar o protocolo de hora da rede (NTP) para p├│r o reloxo do sistema en hora. O proceso de instalaci├│n funciona mellor cun reloxo en hora.
Extended_description-hu.utf-8: A Network Time Protocol (NTP) segítségével beállítható a rendszer órája. Telepítéskor fontos a helyesen beállított idő.
Extended_description-id.utf-8: Network Time Protocol (NTP) dapat digunakan untuk menyetel waktu sistem. Proses instalasi dapat bekerja dengan baik bila waktu disetel dengan benar.
Extended_description-it.utf-8: Network Time Protocol (NTP) pu├▓ essere usato per impostare l'orologio di sistema. Il processo di installazione funziona meglio con un orologio impostato correttamente.
Extended_description-ja.utf-8: Network Time Protocol (NTP) を、システムの時刻を設定するのに使えます。時刻を正しく設定することで、インストールプロセスは安全に動作します。
Extended_description-km.utf-8: Network Time Protocol (NTP) អាច​ត្រូវ​បា​ន​ប្រើ​ដើម្បី​ កំណត់​នាឡិកា​របស់​ប្រព័ន្ធ ។ ដំណើរការ​ដំឡើង​​ដំណើរការ​ល្អ​បំផុត​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​នាឡិកា​យ៉ាង​ត្រឹមត្រូវ ។
Extended_description-lt.utf-8: Sistemos laikrodžiui nustatyti gali būti naudojamas tinklinis laiko protokolas (The Network Time Protocol - NTP). Įdiegimo procesas vyksta geriausiai, jei laikrodis nustatytas teisingai.
Extended_description-lv.utf-8: Jūs varat izmantot Tīkla Laika Protokolu (NTP), lai uzstādītu sistēmas pulksteņa laiku. Instalācija strādās labāk, ja datora pulkstenis būs pareizs.
Extended_description-nb.utf-8: Network Time-protokollen (NTP) kan brukes til å sette systemklokka. Installasjonsprosessen fungerer best med korrekt satt klokke.
Extended_description-nl.utf-8: Het 'Network Time Protocol' (NTP) kan gebruikt worden om de systeemklok in te stellen. Het installatieproces werkt best met een juist ingestelde klok.
Extended_description-nn.utf-8: Protokoll for nettverkstid (Network Time Protocol) kan brukast til å stille inn systemklokka. Installasjonsprosessen fungerer best med ei klokke som er stilt inn rett.
Extended_description-no.utf-8: Network Time-protokollen (NTP) kan brukes til å sette systemklokka. Installasjonsprosessen fungerer best med korrekt satt klokke.
Extended_description-pl.utf-8: Do ustawień zegara systemowego wykorzystany może być Sieciowy Protokół Czasowy (NTP). Proces instalacji działa najlepiej z poprawnie ustawionym zegarem.
Extended_description-pt.utf-8: O Network Time Protocol (NTP) pode ser utilizado para acertar o relógio do sistema. O processo de instalação funciona melhor com um relógio correctamente acertado.
Extended_description-pt_br.utf-8: O "Network Time Protocol" (NTP) pode ser usado para ajustar o relógio do sistema. O processo de instalação funciona melhor com um relógio corretamente ajustado.
Extended_description-ro.utf-8: Protocolul de sincronizare a timpului prin rețea (NTP) poate fi folosit pentru a regla ceasul sistemului. Procesul de instalare funcționează mai bine cu un ceas bine reglat.
Extended_description-sk.utf-8: Systémové hodiny sa dajú nastaviť pomocou sieťového časového protokolu (NTP - Network Time Protocol). Inštalácia funguje najlepšie so správne nastavenými hodinami.
Extended_description-sl.utf-8: Za nastavitev sistemske ure je mogo─ìe uporabiti Network Time protokol (NTP - protokol za omre┼╛no nastavljanje ─ìasa). Namestitev najbolje deluje s pravilno nastavljeno uro.
Extended_description-sq.utf-8: Protokolli i Orës në Rrjet (NTP) mund të përdoret për të rregulluar orën e sistemit. Procesi i instalimit punon më mirë me një orë të caktuar saktë.
Extended_description-sv.utf-8: Network Time Protocol (NTP) kan användas för att ställa in systemets klocka. Installationsprocessen fungerar bäst med en korrekt inställd klocka.
Extended_description-ca.utf-8: El servidor NTP per defecte és moltes vegades una bona elecció, però si preferiu emprar un altre servidor NTP, el podeu introduir ací.
Extended_description-cs.utf-8: Výchozí NTP server bývá téměř vždy dobrou volbou, ale pokud preferujete jiný NTP server, můžete jej zde zadat.
Extended_description-da.utf-8: Den forvalgte NTP-server er næsten altid et godt valg, men hvis du foretræker at bruge en anden NTP-server, kan du skrive det her.
Extended_description-de.utf-8: Der Standard-NTP-Server ist nahezu immer eine gute Wahl. Falls Sie aber einen anderen NTP-Server bevorzugen, k├╢nnen Sie ihn hier eingeben.
Extended_description-eo.utf-8: La implicita 'NTP'-servilo kutime taŭgas. Tamen, vi povas nun indiki alian servilon, se vi preferas.
Extended_description-es.utf-8: Casi siempre el servidor por omisión es una buena opción pero puede introducir otro servidor de NTP aquí si desea utilizarlo.
Extended_description-eu.utf-8: Normalean NTP zerbitzaria lehenestia erabiltzea aukera ona izaten da, hala ere beste NTP zerbitzari bat erabili nahi izanez gero, idatz ezazu hemen.
Extended_description-fi.utf-8: Oletusarvoinen NTP-palvelin on lähes aina hyvä valinta, mutta jos haluat käyttää jotain muuta NTP-palvelinta, voit syöttää sen tähän.
Extended_description-fr.utf-8: Le serveur NTP proposé par défaut est en général un choix approprié. Vous pouvez cependant indiquer un autre serveur à utiliser pour le réglage de l'horloge.
Extended_description-gl.utf-8: O servidor NTP por defecto adoita ser unha boa opción, pero se prefire empregar outro servidor NTP, pode introducilo aquí.
Extended_description-hu.utf-8: Az alap NTP kiszolgáló szinte mindig megfelelő, de egy másikat is megadhatsz itt.
Extended_description-id.utf-8: Server NTP bawaan selalu merupakan pilihan terbaik, tapi bila Anda memilih menggunakan server NTP lain, silakan masukkan di sini.
Extended_description-it.utf-8: Il server NTP predefinito è quasi sempre una buona scelta, ma se si preferisce usare un altro server NTP, si può specificare qui.
Extended_description-ku.utf-8: Pêşkêskara NTP a standard hilbijartineke baş e, lê pêşkêskareke NTP a din bixwazî, tu dikarî li vir binivîsî.
Extended_description-lt.utf-8: Paprastai, numatytasis NTP serveris visuomet tinka, bet jei Jūs norite naudoti kitą NTP serverį, Jūs čia galite nurodyti jo adresą.
Extended_description-lv.utf-8: Noklusējuma NTP serveris gandrīz vienmēr būs laba izvēle, bet, ja vēlaties lietot citu NTP serveri, tad ievadiet to šeit.
Extended_description-nb.utf-8: Standard NTP-tjener er nesten alltid et godt valg, men hvis du foretrekker å bruke en annen NTP-tjener, så kan du skrive den inn her.
Extended_description-nl.utf-8: De standaard NTP-server is meestal een goede keuze. Als u een andere NTP-server verkiest kunt u deze hier ingeven.
Extended_description-nn.utf-8: Standard NTP-tenar er nesten alltid eit bra val. Men viss du føretrekk å bruke ein anna NTP-tenar, så kan du skrive det inn her.
Extended_description-no.utf-8: Standard NTP-tjener er nesten alltid et godt valg, men hvis du foretrekker å bruke en annen NTP-tjener, så kan du skrive den inn her.
Extended_description-pl.utf-8: Domyślny serwer NTP jest zazwyczaj dobrym wyborem, ale jeśli chcesz możesz wprowadzić inny w tym miejscu.
Extended_description-pt.utf-8: O servidor de NTP por omissão é geralmente uma boa escolha, mase se preferir utilizar outro servidor de NTP, pode introduzi-lo aqui.
Extended_description-pt_br.utf-8: O servidor NTP padrão é quase sempre uma boa escolha, mas se você preferir usar um outro servidor NTP, você pode informá-lo aqui.
Extended_description-ro.utf-8: Serverul NTP implicit este aproape tot timpul o alegere bună, însă, dacă preferați să folosiți un alt server NTP, îl puteți introduce aici.
Extended_description-sk.utf-8: Predvolený NTP server je skoro vždy dobrým riešením, ale ak chcete použiť iný NTP server, môžete ho tu zadať.
Extended_description-sl.utf-8: Privzeti NTP stre┼╛nik je praviloma vedno dobra izbira, ─ìe pa ┼╛elite uporabljati drug NTP stre┼╛nik, ga vnesite.
Extended_description-sq.utf-8: Shërbyesi NTP i parazgjedhur është gati gjithmonë një zgjedhje e mirë, por nëse preferon të përdorësh një tjetër shërbyes NTP, mund ta shkruash atë këtu.
Extended_description-sv.utf-8: Standardvärdet för NTP-server är nästan alltid ett bra val, men om du föredrar att använda en annan NTP-server kan du ange den här.
Extended_description-tr.utf-8: Varsayılan NTP sunucusu hemen her zaman iyi bir seçimdir; fakat farklı bir NTP sunucusunu tercih ediyorsanız bunu bu aşamada girebilirsiniz.
Description-bs.utf-8: Da li je sistemski sat podešen na UTC (vrijeme po Griniču)?
Description-ca.utf-8: El rellotge del sistema està establert a UTC?
Description-cs.utf-8: Jsou systémové hodiny nastaveny na UTC?
Description-da.utf-8: Er systemuret sat efter universaltid?
Description-de.utf-8: Ist die Systemzeit auf UTC gesetzt?
Description-dz.utf-8: UTC ལུ་རིམ་ལུགས་ཆུ་འཁོར་འདི་ཞགི་སྒྲིག་འབད་ནུག་ག?
Extended_description: System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The operating system uses your time zone to convert system time into local time. This is recommended unless you also use another operating system that expects the clock to be set to local time.
Extended_description-bs.utf-8: Sistemski satovi su generalno podešeni na Srednjegriničko vrijeme (UTC). Operativni sistem koristi vašu vremensku zonu kako bi pretvorio sistemsko vrijeme u lokalno vrijeme. Ovo se preporučuje ukoliko ne koristite drugi operativni sistem koji očekuje sat podešen na lokalno vrijeme.
Extended_description-ca.utf-8: Els rellotges del sistema estan generalment establerts a l'Hora Universal Coordinada (UTC). El sistema operatiu utilitza el vostre fus horari per a convertir l'hora del sistema a l'hora local. Això és recomanable a no ser que empreu també un sistema operatiu que espera que el rellotge estiga establert a l'hora local.
Extended_description-cs.utf-8: Systémové hodiny jsou obvykle nastaveny na Univerzální koordinovaný čas (UTC). Operační systém používá časové pásmo pro převod systémového času na čas místní. Toto je doporučená možnost, pokud ovšem nepoužíváte jiný operační systém, který očekává systémové hodiny rovnou v místním čase.
Extended_description-da.utf-8: Systemure sættes generelt efter den koordinerede universaltid (UTC, også kaldet Greenwich Mean Time, GMT). Styresystemet benytter din tidszone til at omsætte systemtiden til lokal tid. Dette anbefales, medmindre du også benytter et andet styresystem, der forventer at uret er sat efter den lokale tid.
Extended_description-de.utf-8: Systemuhren sind normalerweise auf UTC (koordinierte Weltzeit: Universal Coordinated Time) gestellt. Das Betriebssystem benutzt Ihre Zeitzone, um die Systemzeit in die lokale Zeit umzurechnen. Sofern kein anderes Betriebssystem die Systemzeit auf die lokale Zeit eingestellt erwartet, sollten Sie die Systemzeit auf UTC einstellen.
Extended_description-eo.utf-8: Kutime, sistemaj horloĝoj indikas la tutmondan kunordigan horon ('Coordinated Universal Time'). La operaciumo uzas vian horozonon por agordiĝi kun la loka horo. Tio estas preskribita, krom se vi azas ankaŭ alian operaciumon kiu antaŭvidas uzi lokan sisteman horloĝon.
Extended_description-es.utf-8: Los relojes del sistema generalmente se ponen en hora universal coordinada («Universal Coordinated Time» ó UTC). El sistema operativo utiliza su zona horaria para convertir la hora del sistema en su hora local. Ésta es la opción recomendada si Vd. no utiliza otro sistema operativo que espere que su reloj esté configurado con la hora local.
Extended_description-et.utf-8: Üldjuhul seatakse süsteemi kell koordineeritud maailmaajale. Süsteemiaja kohalikku aega ümbertõlkimiseks kasutab operatsioonisüsteem ajavööndiinfot. Niimoodi käitumine on soovitatav - välja arvatud juhul, kui kasutad ka mõnd operatsioonisüsteemi, mis ootab, et süsteemi kell oleks seatud kohalikule ajale.
Extended_description-eu.utf-8: Sistemetako ordulariak normalean Koordinaturiko Ordu Unibertsalean (UTC) gisa ezartzen dira. Sistema eragileak ordu-zona erabiltzen du sistemaren ordua ordu lokalera bihurtzeko. Gomendagarria da instalatzen duzun beste sistema eragile batek ez badu sistemaren ordua ordu lokalean egotea eskatzen.
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmien kellot tavataan asettaa maailman perusaikaan (UTC). Käyttöjärjestelmä laskee siitä paikallisen ajan aikavyöhykkeen perusteella. Tämä on suositus, paitsi jos koneessa on toinenkin käyttöjärjestelmä, joka olettaa kellon olevan asetettu paikalliseen aikaan.
Extended_description-fr.utf-8: Les horloges systèmes sont souvent calées sur le temps universel coordonné (UTC : « Universal Coordinated Time »). Le système d'exploitation se sert de votre fuseau horaire pour convertir cette heure système en heure locale. Il est recommandé de choisir cette option à moins d'utiliser un autre système d'exploitation qui s'attend à ce que l'horloge système soit réglée sur l'heure locale.
Extended_description-gl.utf-8: Normalmente, os reloxos do sistema funcionan en Tempo Coordinado Universal (UTC). O sistema operativo emprega o seu fuso horario para converter a hora do sistema na hora local. Isto recoméndase agás se tamén emprega outro sistema operativo que espera que o reloxo funcione na hora local.
Extended_description-hr.utf-8: Sistemski satovi su obično postavljeni na Coordinated Universal Time (UTC). Operacijski sustav koristi vašu vremensku zonu da pretvori sistemsko vrijeme u lokalno vrijeme. Ovo je preporučen način rada osim ako koristite i neki drugi operacijski sustav koji očekuje da sistemski sat pokazuje lokalno vrijeme.
Extended_description-hu.utf-8: A rendszerórát általában a Coordinated Universal Time (UTC) szerint állítjuk. A rendszer a megadott időzónát használja a rendszeridő helyi időre váltásához. Ez ajánlott, kivéve ha olyan rendszert is használsz, mely nem képes erre.
Extended_description-id.utf-8: Jam sistem biasanya diatur pada Waktu Universal Terkoordinasi (UTC). Sistem operasi kemudian akan menggunakan zona waktu anda untuk mengubahnya ke waktu lokal. Disarankan menggunakan UTC, kecuali bila anda juga menggunakan sisttem operasi lain yang mengharapkan jam sistem diatur pada waktu lokal.
Extended_description-it.utf-8: Gli orologi di sistema sono generalmente impostati sul tempo coordinato universale (UTC). Il sistema operativo usa le informazioni sul fuso orario per convertire l'ora di sistema nell'ora locale. Questa è la soluzione raccomandata se non si usa un altro sistema operativo che si aspetta l'orologio impostato all'ora locale.
Extended_description-ku.utf-8: Demjimêrên pergalê bi giştî li gorî Dema Navneteweyî ya Koordînebûyî (UTC) tê mîhenkirin. Pergala xebatê, ji bo ku demjimêra pergalê veguhêzîne demjimêra cihê tu lê yî, demjimêra te bi kar tîne. Tê pêşniyarkirin ku pergalê din ên xebatê ku di komputera te de saz bûne, li gorî vê xalê bên mîhenkirin.
Extended_description-lt.utf-8: Sisteminis laikrodis paprastai nustatomas pagal Universalųjį laiką (UTC).Operacinė sistema naudoja laiko zoną sisteminio laiko konvertavimui į vietinį laiką. Tai yra rekomenduotina, išskyrus atvejus, kuomet kartu naudojama kita operacinę sistema, kuri tikisi, kad aparatinis laikrodis nustatytas pagal vietinį laiką.
Extended_description-lv.utf-8: Sistēmas pulksteņi parasti ir piesaistīti Koordinētajam Unicersālajam Laikam (UTC). Operētājsistēma izmantos jūsu laika joslas iestatījumus, lai pielāgotu tiem jūsu datora pulksteni. Šis iestatījums ir ieteicams, ja vien uz jūsu datora nav vēl kāda operētājsistēma.
Extended_description-nb.utf-8: Systemklokker settes vanligvis til Coordinated Universal Time (UTC). Operativsystemet bruker tidssonen din til å konvertere systemtid til lokal tid. Dette er anbefalt, hvis du ikke også bruker et annet operativsystem som forventer at systemklokka viser lokal tid.
Extended_description-nl.utf-8: Over het algemeen is de interne klok van computers ingesteld op "Coordinated Universal Time" (UTC). Het besturingssysteem gebruikt uw tijdzone om de systeemtijd om te rekenen naar lokale tijd. Het gebruik van UTC wordt aangeraden, tenzij u ook een ander besturingssysteem gebruikt dat verwacht dat de interne klok is ingesteld op lokale tijd.
Extended_description-nn.utf-8: Systemklokker vert vanlegvis sett til Coordinated Universal Time (UTC). Operativsystemet brukar tidssona di til å gjere om systemtid til lokal tid. Dette er tilrådd, viss du ikkje også brukar eit anna operativsystem som forventar at systemklokka viser lokal tid.
Extended_description-no.utf-8: Systemklokker settes vanligvis til Coordinated Universal Time (UTC). Operativsystemet bruker tidssonen din til å konvertere systemtid til lokal tid. Dette er anbefalt, hvis du ikke også bruker et annet operativsystem som forventer at systemklokka viser lokal tid.
Extended_description-pl.utf-8: Zegary systemowe są zazwyczaj ustawione na uniwersalny czas (UTC). System operacyjny używając Twojej strefy czasowej konwertuje czas na lokalny. To zalecane ustawienie chyba, że używasz innego systemu operacyjnego, który zakłada, że zegar jest ustawiony na czas lokalny.
Extended_description-pt.utf-8: Os relógios de sistema estão normalmente definidos para Coordinated Universal Time (UTC). O sistema operativo utiliza o seu fuso horário para converter a hora do sistema para a hora local. Isto é recomendado a menos que utilize outro sistema operativo que espere que o relógio esteja definido para hora local.
Extended_description-pt_br.utf-8: Relógios de sistema são geralmente configurados para Tempo Universal Coordenado (UTC -- "Coordinated Universal Time"). O sistema operacional utiliza seu fuso horário para converter o horário do sistema em horário local. Isso é recomendado a menos que você também utilize outro sistema operacional que espere que o relógio esteja configurado para horário local.
Extended_description-ro.utf-8: Ceasurile de sistem sunt, în general, reglate conform cu Timpul Universal Coordonat (UTC). Sistemul de operare folosește fusul dumneavoastră orar pentru a converti timpul sistemului în timpul local. Acest lucru e recomandat doar dacă nu folosiți și un alt sistem de operare care se așteaptă ca ceasul de sistem să fie reglat conform cu timpul local.
Extended_description-sk.utf-8: Všeobecne sa systémové hodiny nastavujú na univerzálny čas (UTC). Operačný systém použije vaše časové pásmo na zmenu systémového času na lokálny čas. Takéto nastavenie sa odporúča vtedy, ak nepoužívate iný operačný systém, ktorý očakáva nastavenie systémových hodín na lokálny čas.
Extended_description-sl.utf-8: Sistemske ure so navadno nastavljene na Univerzalni koordinirani čas (UTC). Operacijski sistem uporabi vaš časovni pas, da pretvori sistemski čas v lokalni čas. To je priporočen način, razen če uporabljate še kakšen operacijski sistem, ki pričakuje da je vaša ura nastavljena na lokalni čas.
Extended_description-sq.utf-8: Zakonisht orët e sistemit caktohen me Orën Universale të Koordinuar (UTC). Sistemi operativ përdor zonën tënde orare për të këmbyer orën e sistemit në orën lokale. Kjo është më e këshillueshme nëse nuk përdor një tjetër sistem operativ i cili pret që ora të jetë caktuar në orën lokale.
Extended_description-sv.utf-8: Systemklockan är generellt inställd till Coordinated Universal Time (UTC). Operativsystemet använder din tidszon för att konvertera systemtiden till lokaltid. Det här rekommenderas såvida du även använder ett annat operativsystem som antar att klockan är tänkt att ställas in till lokaltid.
Extended_description-tl.utf-8: Ang orasan ng makina ay madalas na tinatakda sa Coordinated Universal Time (UTC). Ginagamit ng operating system ang inyong zonang orasan upang isalin ang oras ng sistema sa lokal na oras. Ito ay rekomendado maliban kung gumagamit din kayo ng ibang operating system na tinatakda ang orasan sa lokal na oras.
Extended_description-tr.utf-8: Sistem saatleri genellikle Eşgüdümlü Evrensel Zaman'a (UTC) göre ayarlanır. İşletim sistemi, saat dilimi bilgisini kullanarak sistem saatini yerel saate çevirir. Sistem saatinin yerel saate ayarlanmasını bekleyen başka işletim sistemleri kullanmıyorsanız sistem saatini UTC'ye ayarlamanız tavsiye edilir.
Extended_description-wo.utf-8: Montar i sistem yi lici ëppu deesleen di regle ci GMT, maanaa UTC (UTC : 'Universal Coordinated Time'). Sistem u doxal bi dafay jëfandikoo sa gox u waxtu ngir dëppalé waxtu sistem bi ak waxtu sa barab (lokaal). Loolu lañulay deŋk, ndare ba da ngaa am baneen sistem u doxal buy seentu sa montar bi ñu regle ko ci sa waxtu barab.
Choices-cs.utf-8: Bez klávesy AltGr, Pravý Alt, Pravý Control, Pravá klávesa logo, Klávesa Menu, Levý Alt, Levá klávesa logo, Klávesa Enter v numerickém bloku, Obě klávesy logo, Obě klávesy Alt
Choices-de.utf-8: Keine »Alt Gr«-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Menütaste, Alt links, Symboltaste links, Eingabetaste des numerischen Feldes, Beide Symboltasten, Beide Alt-Tasten (Alt+Alt Gr)
Choices-fr.utf-8: Pas de touche AltGr, Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche, Entrée (pavé numérique), Les deux touches « logo », Les deux touches Alt ensemble
Choices-gl.utf-8: Sen tecla AltGr, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do menú, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla Intro do teclado numérico, Ámbalas dúas teclas de logotipo, As dúas teclas Alt
Choices-pt.utf-8: Sem tecla AltGr, Alt direito, Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Enter do teclado numérico, Ambas as teclas de Logotipo, Ambas as teclas Alt
Choices-th.utf-8: ไม่ใช้ปุ่ม AltGr, Alt ขวา, Control ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Enter ในแป้นตัวเลข, ปุ่มโลโก้คู่, ปุ่ม Alt คู่
Choices-vi.utf-8: Không có phím AltGr, Alt phải, Ctrl phải, Phím biểu hình bên phải, Phím trình đơn, Alt trái, Phím biểu tượng bên trái, Phím Gõ Vùng Phím, Cả hai phím biểu hình, Cả hai phím Alt
Extended_description: With some keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input some characters, primarily ones that are unusual for the language of the keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters. If a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom right of the key top, sometimes in a different color), then AltGr is often the means of eliciting that symbol.
Extended_description-cs.utf-8: V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Pokud má klávesa na své popisce třetí symbol (často odlišnou barvou), tak AltGr obvykle slouží pro vybrání tohoto symbolu.
Extended_description-de.utf-8: Bei manchen Tastaturbelegungen ist Alt Gr eine Modifikatortaste, die zur Eingabe einiger Zeichen verwendet wird. Hauptsächlich wird sie für solche Zeichen verwendet, die für die Sprache der Tastatur ungewöhnlich sind, wie ausländische Währungssymbole und akzentuierte Buchstaben. Falls eine Taste ein drittes Symbol trägt (auf der Vorderseite oder unten rechts auf der Oberseite, manchmal in einer anderen Farbe), dann ist Alt Gr oft das Mittel, dieses Symbol zu erzeugen.
Extended_description-fr.utf-8: Avec certaines dispositions de claviers, AltGr est une touche de modification utilisée pour entrer de nombreux caractères, principalement ceux qui n'appartiennent pas à la langue correspondant à la disposition du clavier, comme les symboles des devises étrangères et les lettres accentuées. Si une touche comporte un troisième symbole (gravé sur la face verticale ou en bas et à droite de la face supérieure de la touche, parfois d'une couleur différente), alors AltGr est souvent le moyen d'obtenir ce symbole.
Extended_description-gl.utf-8: Con algunhas das disposicións de teclado, AltGr é unha tecla modificadora que se emprega para introducir algúns caracteres; principalmente algúns pouco habituais para o idioma da disposición de teclado, coma símbolos de moedas estranxeiras ou letras acentuadas. Se hai unha tecla cun terceiro símbolo (na cara anterior da tecla ou na parte inferior dereita da cara superior, ás veces nunha cor distinta), AltGr adoita ser o xeito de obter ese símbolo.
Extended_description-pt.utf-8: Em alguns teclados, o AltGr serve de modificador para escrever alguns caracteres, especialmente alguns que são invulgares na língua configurada, tais como símbolos de moeda estrangeira e letras acentuadas. Se uma tecla tem um terceiro símbolo (às vezes na face frontal, outras na parte inferior direita do topo ou numa cor diferente), é provável que o AltGr seja a tecla que permite escrevê-lo.
Extended_description: You can try to have your keyboard layout detected by pressing a series of keys. If you do not want to do this, you will be able to select your keyboard layout from a list.
Extended_description-cs.utf-8: Nepoužíváte-li framebuffer, pak volby začínající tečkou sníží počet barev dostupných na konzoli.
Extended_description-de.utf-8: Falls Sie keinen Framebuffer verwenden, werden die Auswahlen, die mit einem Punkt (».«) anfangen, die Anzahl der verfügbaren Farben auf der Konsole reduzieren.
Extended_description-fr.utf-8: Si vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), les choix qui commencent par un point réduiront le nombre de couleurs disponibles pour la console.
Extended_description-gl.utf-8: Se non usa o framebuffer, as opci├│ns que comezan con "." han reducir o n├║mero de cores dispo├▒ibles na consola.
Extended_description-pt.utf-8: Se não usar framebuffer as opções que começam com "." irão reduzir o número de cores disponíveis para a consola.
Choices-de.utf-8: Keine Compose-Taste, Alt rechts (Alt Gr), Strg rechts, Symboltaste rechts, Men├╝taste, Symboltaste links, Feststelltaste
Choices-es.utf-8: Sin tecla modificadora, Alt derecho, Control derecho, Tecla derecha de logo, Tecla de men├║, Tecla izquierda de logo, Bloqueo de may├║sculas
Choices-eu.utf-8: Ez konposaturiko teklarik, Eskuineko Alt, Eskuineko Kontrol, Eskuineko logo tekla, Menu tekla, Ezkerreko Logotipoa, Maiuskulak Blokeatu
Choices-fr.utf-8: Pas de touche « compose », Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Touche « logo » de gauche, Verrouillage Majuscule
Choices-gl.utf-8: Non hai tecla Compose, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do men├║, Tecla de logotipo esquerda, Bloqueo de mai├║sculas
Choices-nl.utf-8: Geen samenstellingstoets, Alt-Rechts, Control-Rechts, Logotoets-Rechts, Menutoets, Logotoets-Links, Caps Lock
Choices-pt.utf-8: Se tecla compose, Alt direito, Control Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Tecla de Logotipo Esquerdo, Caps Lock
Extended_description: The Compose key (known also as Multi_key) causes the computer to interpret the next few keystrokes as a combination in order to produce a character not found on the keyboard.\n\nOn the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Alt+period combination as a Compose key.
Extended_description-cs.utf-8: Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká počítači, aby následující stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který se normálně na klávesnici nenachází.\n\nKlávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít kombinaci Alt+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode).
Extended_description-de.utf-8: Die Aufgabe der Compose-Taste (auch als Multi_key bekannt) ist es, dem Computer zu signalisieren, dass die nächsten Tastenanschläge als eine Kombination zu interpretieren sind, die ein Zeichen produziert, welches nicht auf der Tastatur vorhanden ist.\n\nAuf der Textkonsole funktioniert die Compose-Taste nicht im Unicode-Modus. Falls Sie nicht im Unicode-Modus arbeiten, können Sie immer auch die Kombination Alt+Satzpunkt (.) als Compose-Taste verwenden, unabhängig von Ihrer Auswahl hier.
Extended_description-fr.utf-8: La touche « compose » (encore appelée « touche multi ») sert à indiquer que les touches utilisées ensuite doivent être combinées de façon à produire un caractère qui n'existe pas sur le clavier.\n\nSur les consoles en mode texte, la touche « compose » ne fonctionne pas en mode Unicode. Si l'on n'est pas en mode Unicode, indépendemment de ce que vous avez choisi ici, vous pouvez toujours utiliser la combinaison Alt + point comme touche « compose ».
Extended_description-gl.utf-8: A tecla Compose (tamén coñecida coma "Multi_key") fai que o ordenador interprete as seguintes pulsacións de teclas coma unha combinación para producir un carácter que non figura no teclado.\n\nNa consola de texto, a tecla Compose non funciona no modo Unicode. Se non está no modo Unicode, independentemente do que escolla aquí, sempre ha poder empregar a combinación Alt+punto coma tecla Compose.
Extended_description-pt.utf-8: A tecla Compose (também conhecida como Multi) é uma tecla que sinaliza o software para interpretar os batimentos de teclas seguintes como uma combinação de símbolos para produzir um caracter não existente no teclado.\n\nNa consola de texto a tecla Compose não funciona em modo Unicode. Se não estiver em modo Unicode, independentemente da escolha, pode sempre usar a combinação Alt+ponto como tecla Compose.
Extended_description: Based on the keys you pressed, your keyboard layout appears to be "${LAYOUT}". If this is not correct, you can go back and select your layout from the full list instead.
Type: note
Owners: console-setup/detected
Name: console-setup/dont_ask_layout
Description: Unsupported settings in configuration file
Extended_description: The configuration file /etc/default/console-setup specifies a keyboard layout and variant that are not supported by the configuration program. Because of that, no questions about the keyboard layout will be asked and your current configuration will be preserved.
Extended_description-cs.utf-8: Konfigurační soubor /etc/default/console-setup obsahuje variantu a rozložení klávesnice, které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem. Kvůli tomu budou nyní přeskočeny otázky ohledně nastavení klávesnice a vaše stávající nastavení bude zachováno.
Extended_description-de.utf-8: Die Konfigurationsdatei /etc/default/console-setup spezifiziert eine Tastaturbelegung und -variante, die von dem Konfigurationsprogramm nicht unterstützt wird. Deshalb werden keine Fragen über die Tastaturbelegung gestellt und Ihre gegenwärtige Konfiguration wird erhalten.
Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration /etc/default/console-setup spécifie une disposition et une variante du clavier qui ne sont pas gérées par le programme de configuration. Pour cette raison, aucune information ne vous sera demandée concernant la disposition des touches de votre clavier et le configuration actuelle sera conservée.
Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro de configuración /etc/default/console-setup especifica unha disposición de teclado e variante que non están soportados no programa de configuración. Debido a iso non se han facer preguntas sobre a disposición de teclado e hase conservar a configuración actual.
Extended_description-pt.utf-8: O ficheiro de configuração /etc/default/console-setup especifica uma disposição de teclado e variante que não são suportados pelo programa de configuração. Por essa razão não serão feitas perguntas sobre a disposição de teclado e a configuração actual será mantida.
Description-vi.utf-8: Phông cho bàn giao tiếp:
Extended_description: Please choose the font face you would like to use on Linux console.\n\n - VGA has a traditional appearance and has medium coverage\n of international scripts;\n - Fixed has a simplistic appearance and has better coverage\n of international scripts;\n - Terminus is aimed to reduce eye fatigue, though some symbols\n have a similar aspect which may be a problem for programmers.\n\n\nIf you prefer a bold version of the Terminus font, then choose TerminusBold if you use a framebuffer, otherwise TerminusBoldVGA.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Schriftart, die Sie auf der Linux-Konsole verwenden möchten.\n\n - VGA sieht traditionell aus und hat eine mittlere Abdeckung\n von internationalen Schriften;\n - Fixed hat ein einfaches Aussehen und eine bessere Abdeckung\n von internationalen Schriften;\n - Terminus ist darauf gerichtet, die Ermüdung der Augen zu\n reduzieren. Manche Symbole haben ein ähnliches Aussehen,\n was ein Problem für Programmierer sein kann.\n\n\nFalls Sie von Terminus die fette Variante vorziehen und keinen Framebuffer verwenden, dann wählen Sie TerminusBoldVGA. Falls Sie Framebuffer verwenden, wählen Sie TerminusBold.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le type de police que vous désirez utiliser pour la console Linux en mode texte.\n\n - « VGA » correspond à l'apparence traditionnelle, elle possède\n une couverture moyenne des scripts internationaux.\n - « Fixed » a un aspect simplifié et une meilleure couverture des\n scripts internationaux.\n - « Terminus » a pour but de limiter la fatigue oculaire. Cependant\n certains symboles peuvent apparaître presque semblables, ce qui peut\n représenter un problème pour les programmeurs.\n\n\nSi vous préférez la version grasse de la police Terminus et que vous n'utilisez pas le tampon vidéo (« framebuffer »), choisissez alors TerminusBoldVGA. Si vous utilisez le tampon vidéo, utilisez alors TerminusBold.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tipo de letra que quere empregar na consola de Linux.\n\n - VGA ten un aspecto tradicional e ten cobertura media\n dos alfabetos internacionais;\n - Fixed ten un aspecto simple e ten mellor cobertura\n dos alfabetos internacionais;\n - Terminus está deseñado para reducir a fatiga visual\n aínda que algúns símbolos teñen un aspecto similar,\n o que pode ser un problema para os programadores.\n\n\nSe prefire a versión en negrito do tipo Terminus, escolla o tipo TerminusBold se emprega o framebuffer; se non, escolla TerminusBoldVGA.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tipo de letra que quer usar na consola Linux.\n\n - VGA tem uma aparência tradicional e suporta alfabetos\n internacionais;\n - Fixed tem uma aparência simplista mas melhor suporte\n para alfabetos internacionais;\n - Terminus tem como objectivo reduzir a fatiga ocular\n embora alguns símbolos têm aspectos semelhantes que podem\n causar problemas aos programadores.\n\n\nSe preferir a versão negrito do tipo de letra Terminus escolha TerminusBold se usa framebuffer, e TerminusBoldVGA se não usa.
Extended_description: Please select the size of the font for the Linux console. When the size is represented as a plain number then the corresponding font can be used with all console drivers and the number measures the height of the symbols (in number of scan lines). Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd console package (console-tools doesn't work for such fonts). Currently these fonts cannot be used if the framebuffer you use is based on the RadeonFB kernel module.\n\nYou can use the height of the fonts in order to figure out the real size of the symbols on the console. For reference, the font your computer starts with has height 16.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost zadána jako přirozené číslo, pak můžete použít odpovídající font se všemi ovladači konzole. Číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný font lze použít pouze pokud používáte framebuffer a konzolový balík kbd (console-tools pro tyto fonty nefungují). Tato písma také nemůžete použít v případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu RadeonFB.\n\nVýšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Wenn die Größe als einfache Zahl angegeben wird, dann kann die entsprechende Schriftart mit allen Konsolentreibern genutzt werden. Die Zahl misst die Höhe der Symbole (in Bildschirmzeilen). Anderenfalls hat die Größe das Format HÖHExBREITE und die entsprechenden Schriftarten können nur genutzt werden, falls Sie Framebuffer und das kbd-console-Paket verwenden (console-tools funktioniert nicht mit solchen Schriftarten). Gegenwärtig können diese Schriftarten nicht genutzt werden, falls der Framebuffer, den Sie verwenden, auf dem RadeonFB-Kernelmodul basiert.\n\nSie können die Höhe der Schriftart dazu verwenden, die wirkliche Größe der Symbole auf der Konsole zu ermitteln. Als Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Höhe 16.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police de la console Linux. Lorsque la taille est représentée par un nombre entier, la police correspondante peut être utilisée avec tous les pilotes de console et les nombres indiquent la hauteur des symboles (en nombre de lignes de balayage). Sinon, la taille est dans le format HAUTEURxLARGEUR et les polices correspondantes ne peuvent être utilisées que si vous utilisez le tampon vidéo (« framebuffer ») et le paquet « kbd » (« console-tools » ne fonctionne pas avec ce type de police). Actuellement, ces polices ne peuvent pas être utilisées si votre tampon vidéo est basé sur le module du noyau RadeonFB.\n\nLa hauteur des polices peut vous aider à avoir une idée de la taille réelle des symboles sur la console. Comme référence, la police avec laquelle votre ordinateur démarre a une hauteur de 16.
Extended_description-gl.utf-8: Seleccione o tamaño do tipo de letra para a consola de Linux. Se se representa o tamaño cun só número hase poder empregar o tipo de letra correspondente con tódolos controladores de consola, e o número indica a altura dos símbolos (en liñas). Se o tamaño ten o formato ALTOxANCHO, os tipos correspondentes só se poden empregar se usa o framebuffer e o paquete de consola kbd (console-tools non funciona con eses tipos). Actualmente, non se poden empregar eses tipos se o framebuffer que usa está baseado no módulo do núcleo RadeonFB.\n\nPode empregar a altura dos tipos para determinar o tamaño real dos símbolos na consola. Coma referencia, o tipo de letra co que se inicia o seu ordenador ten altura 16.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Quando o tamanho é representado por um número o tipo de letra correspondente pode ser usado com todos os drivers de consola e o número mede a altura dos símbolos (em número de linhas de varrimento). Alternativamente, o tamanho tem o formato ALTURAxLARGURA e os tipos de letra correspondentes podem ser usados apenas se usar o framebuffer e o pacote kbd console (o console-tools não funciona com esses tipos de letra). Actualmente não se podem usar estes tipos de letra se usar um framebuffer baseado no módulo de kernel RadeonFB.\n\nPode usar a altura do tipo de letra para calcular a altura real dos símbolos na consola. Para comparação, o tipo de letra no arranque do computador tem uma altura de 16.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die Größe der Schriftart für die Linux-Konsole. Zum Vergleich - die Schriftart, mit der Ihr Rechner startet, hat die Größe 16.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la taille de la police pour la console Linux. Comme référence, la taille de la police au démarrage du système est de 16.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tama├▒o do tipo de letra para a consola de Linux. Como referencia, o tipo de letra co que se inicia o ordenador ten tama├▒o 16.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o tamanho da letra para a consola Linux. Para comparação, o tamanho de letra no arranque do computador tem tamanho 16.
Choices-cs.utf-8: Bez dočasného přepnutí, Obě klávesy logo, Pravý Alt, Pravá klávesa logo, Levý Alt, Levá klávesa logo
Choices-de.utf-8: Kein vor├╝bergehender Wechsel, Beide Symboltasten, Alt rechts (Alt Gr), Symboltaste rechts, Alt links, Symboltaste links
Choices-es.utf-8: Sin cambio temporal, Ambas teclas del logo, Alt derecho, Tecla derecha de logo, Alt izquierdo, Tecla izquierda de logo
Choices-eu.utf-8: Ez aldiroko aldaketarik, Bi logotipo teklak, Eskuineko Alt, Eskuineko logo tekla, Ezkerreko Alt, Ezkerreko Logotipoa
Choices-fr.utf-8: Pas de basculement temporaire, Les deux touches « logo », Touche Alt de droite, Touche « logo » de droite, Touche Alt de gauche, Touche « logo » de gauche
Choices-gl.utf-8: Sen conmutador temporal, Ámbalas dúas teclas de logotipo, Tecla Alt dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla Alt esquerda, Tecla de logotipo esquerda
Choices-nl.utf-8: Geen tijdelijke omschakeling, Beide Logotoetsen, Alt-Rechts, Logotoets-Rechts, Alt-Links, Logotoets-Links
Choices-pt.utf-8: Sem alternância temporária, Ambas as teclas de Logotipo, Alt direito, Tecla Logotipo Direito, Alt Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo
Choices-th.utf-8: ไม่มีการสลับชั่วคราว, ปุ่มโลโก้คู่, Alt ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, Alt ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย
Choices-tr.utf-8: Geçici geçiş yok, Her iki Logo tuşu, Sağ Alt, Sağ Logo tuşu, Sol Alt, Sol Logo tuşu
Choices-vi.utf-8: Không có cái chuyển tạm thời, Cả hai phím biểu hình, Alt phải, Phím biểu hình bên phải, Alt trái, Phím biểu tượng bên trái
Default: No temporary switch
Description: Method for temporarily toggling between national and Latin input:
Extended_description: Sometimes the keyboard is in national mode and you want to type only a few Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for temporarily switching between national and Latin symbols. While this key is pressed in national mode, the keyboard types Latin letters. Conversely, when the keyboard is in Latin mode and this key is pressed, the keyboard will type national letters.\n\nIf you don't like this feature, choose the option "No temporary switch".
Extended_description-cs.utf-8: Občas máte klávesnici v režimu vkládání národních znaků a potřebujete napsat pouze několik písmen z latinky. V takových případech je užitečné mít klávesu pro dočasné přepnutí mezi národními a latinkovými znaky. Během stisku této klávesy v národním režimu se píší latinková písmena a obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší národní písmena.\n\nJestliže se vám tato vlastnost nelíbí, vyberte "Bez dočasného přepnutí".
Extended_description-de.utf-8: Gelegentlich ist die Tastatur im nationalen Modus und Sie wollen nur wenige lateinische Zeichen eingeben. In diesem Fall kann es erstrebenswert sein, eine Taste zum vorübergehenden Wechseln zwischen nationalen und lateinischen Symbolen zu haben. Während diese Taste im nationalen Modus gedrückt ist, liefert die Tastatur lateinische Buchstaben, und umgekehrt, wenn sich die Tastatur im lateinischen Modus befindet, und Sie halten diese Taste gedrückt, wird die Tastatur nationale Buchstaben liefern.\n\nFalls Sie diese Funktion nicht verwenden wollen, wählen Sie »Kein vorübergehender Wechsel«.
Extended_description-fr.utf-8: Parfois, le clavier est dans un mode national et il nécessaire de saisir quelques caractères latins. Dans ce cas, il peut être souhaitable d'avoir une touche pour basculer temporairement entre les symboles nationaux et latins. Lorsque cette touche est pressée en mode national, les lettres entrées le sont en latin et, à l'inverse, lorsque le clavier est en mode latin et que vous pressez cette touche, les lettres seront de type national.\n\nSi vous ne souhaitez pas cette fonctionnalité, choisissez « Pas de basculement temporaire »
Extended_description-gl.utf-8: Ás veces, o teclado está no modo nacional e quere escribir só unhas poucas letras latinas. Neste caso pode ser desexable ter unha tecla para conmutar temporalmente entre os símbolos nacionais e os símbolos latinos. Mentres prema esta tecla no modo nacional, o teclado ha escribir letras latinas, e viceversa, se o teclado está no modo latino, mentres prema esta tecla o teclado ha escribir letras nacionais.\n\nSe non lle interesa esta funcionalidade, escolla a opción "Sen conmutador temporal".
Extended_description-pt.utf-8: Por vezes o teclado está em modo nacional e quer escrever alguns caracteres Latin. Neste caso pode ser desejável ter uma tecla para alternar temporariamente entre os símbolos nacionais e Latin. Enquanto esta tecla for pressionada em modo nacional, escrevem-se caracteres Latin e vice-versa.\n\nSe não gostar desta característica, escolha a opção "Sem alternância temporária".
Choices: Caps Lock, Right Alt, Right Control, Right Shift, Right Logo key, Menu key, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Left Control+Left Shift, Left Alt, Left Control, Left Shift, Left Logo key, Scroll Lock key, No toggling
Choices-fr.utf-8: Verrouillage Majuscule, Touche Alt de droite, Touche Ctrl de droite, Majuscule de droite, Touche « logo » de droite, Touche Menu, Alt + Majuscule, Ctrl + Majuscule, Ctrl + Alt, Alt + Verrouillage Majuscule, Ctrl gauche + Majuscule gauche, Touche Alt de gauche, Ctrl de gauche, Majuscule de gauche, Touche « logo » de gauche, Arrêt défil. (Scroll Lock), Pas de basculement
Choices-gl.utf-8: Bloqueo de mai├║sculas, Tecla Alt dereita, Tecla Control dereita, Tecla de mai├║sculas dereita, Tecla de logotipo dereita, Tecla do men├║, Alt+Mai├║sculas, Control+Mai├║sculas, Control+Alt, Alt+Bloqueo de mai├║sculas, Tecla Control esquerda+Tecla Mai├║sculas esquerda, Tecla Alt esquerda, Tecla Control esquerda, Tecla de mai├║sculas esquerda, Tecla de logotipo esquerda, Tecla de bloqueo de desprazamento, Non conmutar
Choices-pt.utf-8: Caps Lock, Alt direito, Control Direito, Shift Direito, Tecla Logotipo Direito, Tecla Menu, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control Esquerdo+Shift Esquerdo, Alt Esquerdo, Control Esquerdo, Shift Esquerdo, Tecla de Logotipo Esquerdo, Tecla Scroll Lock, Sem alternância
Choices-th.utf-8: Caps Lock, Alt ขวา, Control ขวา, Shift ขวา, ปุ่มโลโก้ขวา, ปุ่มเมนู, Alt+Shift, Control+Shift, Control+Alt, Alt+Caps Lock, Control ซ้าย+Shift ซ้าย, Alt ซ้าย, Control ซ้าย, Shift ซ้าย, ปุ่มโลโก้ซ้าย, ปุ่ม Scroll Lock, ไม่มีการสลับ
Extended_description: You will need a way to toggle the keyboard between the national layout and the standard Latin layout. Several options are available.\n\nThe most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys (in the latter case, use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps toggle). Another popular choice is the Alt+Shift combination; note however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it.\n\nNote that the listed keys are not present on all keyboards.
Extended_description-cs.utf-8: Potřebujete způsob, kterým se budete přepínat mezi vaším národním rozložením a standardním rozložením latinky. K dispozici je několik možností.\n\nNejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další populární kombinací je Alt+Shift případně Control+Shift. V takovém případě ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu).\n\nUvedené klávesy nejsou přítomny na všech klávesnicích.
Extended_description-de.utf-8: Sie benötigen eine Möglichkeit, die Tastaturbelegung zwischen nationalem und lateinischem Standard-Modus zu wechseln. Mehrere Optionen sind dazu verfügbar.\n\nDie ergonomischste Wahl scheint entweder die rechte Alt-Taste (Alt Gr) und die Feststelltasten zu sein (im letzteren Fall können Sie die Kombination Umschalttaste+Feststelltaste für die normale Funktion der Feststelltaste verwenden). Eine weitere beliebte Wahl ist die Kombination Alt+Umschalttaste. Bitte beachten Sie aber, dass damit diese Kombination (bzw. Strg+Umschalttaste, falls Sie diese wählen) ihre gewöhnliche Bedeutung verliert, die sie in Emacs und anderen Programmen, die sie benutzen, hat.\n\nBeachten Sie, dass die gelisteten Tasten nicht auf allen Tastaturen vorhanden sind.
Extended_description-fr.utf-8: Il vous faudra un moyen pour basculer entre la disposition nationale et la disposition latine normale. Plusieurs options sont disponibles.\n\nLes choix les plus ergonomiques semblent être la touche Alt de droite et la touche de verrouillage majuscule (dans ce dernier cas, utilisez la combinaison Majuscule + Verrouillage majuscule pour le basculement habituel en mode majuscule). Un autre choix populaire est la combinaison Alt + Majuscule ; notez cependant que dans ce cas la combinaison Alt + Majuscule (ou Ctrl + Majuscule si vous l'avez choisie) perdra sa fonction habituelle dans Emacs ou dans tout autre programme qui l'utiliserait.\n\nVeuillez noter que les touches indiquées ne font pas partie de tous les claviers.
Extended_description-gl.utf-8: Ha precisar dun sistema para conmutar o teclado entre a disposición nacional e a disposición latina estándar. Hai varias opcións dispoñibles.\n\nAs opcións máis ergonómicas semellan ser a tecla Alt dereita e a tecla de bloqueo de maiúsculas (neste último caso empregue a combinación de Maiúsculas+Bloqueo de maiúsculas para conmutar entre maiúsculas/minúsculas). Outra opción popular é a combinación Alt+Maiúsculas; neste caso teña en conta que a combinación Alt+Maiúsculas (ou Control+Maiúsculas) ha perder o seu significado habitual en Emacs e outros programas que a usen.\n\nTeña en conta que estas teclas non están presentes en tódolos teclados.
Extended_description-pt.utf-8: Precisa de um modo de alternar o teclado entre a disposição nacional e o padrão Latin. Estão disponíveis algumas opções.\n\nAs escolhas mais ergonómicas parecem ser as teclas Alt direito e a Caps Lock (neste caso para ligar as maiúsculas usa-se Shift+Caps Lock). Outra escolha popular é a combinação Alt+Shift; notar que neste caso a combinação Alt+Shift (ou Control+Shift se a escolher) perderá o seu significado habitual no Emacs e noutros programas.\n\nAtenção que as teclas referidas não estão presentes em todos os teclados.
Extended_description: Please enter a space-delimited list of virtual consoles you use. The usual Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...]).\n\nIf you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte mezerami oddělený seznam virtuálních konzol, které používáte. Povoleny jsou typické unixové zástupné znaky pro jména souborů (*, ? a [...]).\n\nPokud si nejste jisti, ponechte výchozí /dev/tty[1-6], což představuje šest virtuálních konzol. Používáte-li devfs, zadejte /dev/vc/[1-6].
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste der virtuellen Konsolen, die Sie verwenden, ein. Die gew├╢hnlichen Unix-Dateinamen-Platzhalter sind erlaubt (*, ? und [...]).\n\nFalls Sie sich nicht sicher sind, verwenden Sie die Voreinstellung /dev/tty[1-6]. Das steht f├╝r sechs virtuelle Konsolen. Falls Sie devfs verwenden, geben Sie stattdessen /dev/vc/[1-6] ein.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez entrer une liste, délimitée par des espaces, des consoles virtuelles à utiliser. Les jokers habituels pour les noms de fichier Unix sont autorisés (*, ? et [...]).\n\nEn cas de doute, utilisez la valeur par défaut /dev/tty[1-6] qui permet six consoles virtuelles. Si vous utilisez devfs, entrez alors /dev/vc/[1-6].
Extended_description-gl.utf-8: Introduza unha lista coas consolas virtuais que emprega, separadas por espazos. Admítense os comodíns de nomes de ficheiros habituais de Unix (*, ? e [...]).\n\nSe non está seguro, empregue o valor por defecto, "/dev/tty[1-6]", que indica seis consolas virtuais. Se emprega devfs, introduza /dev/vc/[1-6]
Extended_description-pt.utf-8: Por favor indique uma lista de consolas virtuais delimitada por espaços. Os caracteres especiais habituais de nomes de ficheiros Unix são permitidos (*, ? e [...]).\n\nSe não tem certeza, use o valor padrão /dev/tty[1-6] que significa seis consolas virtuais. Se usar devfs, então indique /dev/vc/[1-6].
Extended_description-cs.utf-8: Ke zvolenému původu existuje více klávesových rozložení. Vyberte si prosím rozložení odpovídající vaší klávesnici.
Extended_description-de.utf-8: Es gibt mehr als eine mögliche Tastenbelegung für das Herkunftsland, das Sie ausgewählt haben. Bitte wählen Sie die zu Ihrer Tastatur passende Belegung.
Extended_description-fr.utf-8: Plusieurs dispositions de clavier correspondant à l'origine choisie. Veuillez choisir celle qui correspond à votre clavier.
Extended_description-gl.utf-8: Hai máis dunha disposición de teclado coa orixe que escolleu. Escolla a disposición que encaixe co seu teclado.
Extended_description-pt.utf-8: Há mais de uma disposição de teclado com a origem escolhida. Por favor escolha a disposição que corresponde ao seu teclado.
Description-sv.utf-8: Typsnittsnamnen har ändrats!
Extended_description: The font file names in this version of console-terminus are not the same as the font file names in the version of console-terminus you have used so far. You may need to update the system configuration correspondingly. Please read the file /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Extended_description-cs.utf-8: Názvy souborů s fonty se v této verzi balíku console-terminus liší od názvů v předchozích verzích. Je možné, že budete muset příslušně upravit systémové nastavení. Podrobnosti v souboru /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Extended_description-de.utf-8: Die Dateinamen der Schriften in dieser Version von console-terminus sind nicht die selben wie die Dateinamen der Schriften in der Version von console-terminus, die sie bisher verwendet haben. M├╢glicherweise m├╝ssen Sie die Systemkonfiguration entsprechend aktualisieren. Bitte lesen sie die Datei /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Extended_description-es.utf-8: Los archivos de las tipografías en esta versión del console-terminus no son los mismos que los que se usaban hasta ahora. Puede que tenga que actualizar la configuración del equipo. Por favor lea el archivo /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Extended_description-fr.utf-8: Les noms des fichiers de police dans cette version de console-terminus sont différents de ceux de la version précédente. Vous devrez probablement mettre à jour votre configuration en conséquence. Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz pour plus d'informations.
Extended_description-gl.utf-8: Os nomes dos ficheiros de tipos de letras nesta versi├│n de console-terminus non son os mesmos que na versi├│n de console-terminus que empregou ata agora. Pode ter que actualizar a configuraci├│n do sistema dun xeito acorde. Consulte o ficheiro /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Extended_description-it.utf-8: I nomi dei file dei tipi di carattere in questa versione di console-terminus sono diversi da quelli della versione di console-terminus usata fino a ora. Di conseguenza, potrebbe essere necessario aggiornare la configurazione di sistema. Si veda il file /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Extended_description-nl.utf-8: De namen van de lettertypebestanden in deze versie zijn anders dan die gebruikt in eerdere versies van console-terminus. Het kan nodig zijn om de systeemconfiguratie overeenkomstig bij te werken. Meer informatie hierover vindt u in /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz
Extended_description-pt.utf-8: O nome dos ficheiros de fontes, nesta versão do console-terminus, não são os mesmos usados até agora. Pode ser necessário actualizar a respectiva configuração do sistema. /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Extended_description-sv.utf-8: Filnamnen för typsnitten i denna version av console-terminus är inte de samma som filnamnen i den version du tidigare använt. Du kan behöva att uppdatera systemets konfiguration. Vänligen läs filen /usr/share/doc/console-terminus/README.Debian.gz.
Type: note
Owners: console-terminus/new_file_names
Name: cups-bsd/setuplpd
Default: false
Description: Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?
Description-ca.utf-8: Voleu configurar el servidor compatible amb l'lpd de BSD?
Description-cs.utf-8: Chcete spustit server kompatibilní s BSD lpd?
Description-da.utf-8: Ønsker du at sætte BSD lpd-kompatibilitetsserveren op?
Description-de.utf-8: Möchten Sie den Kompatibilitäts-Server für BSD lpd einrichten?
Description-es.utf-8: ┬┐Desea configurar el servidor de compatibilidad lpd de BSD?
Description-eu.utf-8: BSD lpd bateragarritasun zerbitzaria konfiguratu nahi al duzu?
Extended_description: The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely to submit jobs over the network via the "BSD" or "LPR" services, and these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses.
Extended_description-ca.utf-8: Aquest paquet inclou un servidor que pot acceptar tasques d'impressió de tipus BSD, i enviar-les a CUPS. Només s'hauria d'utilitzar si teniu altres ordinadors que enviïn tasques mitjançant els serveis «BSD» o «LPR», i no podeu convertir-los al protocol IPP que utilitza CUPS.
Extended_description-cs.utf-8: Tento CUPS balík obsahuje server, který umí přijímat tiskové úlohy ve stylu BSD a přeposílat je systému CUPS. Měli byste jej povolit pouze v případě, že máte na síti počítače, které posílají úlohy přes služby "BSD" nebo "LPR" a nedají se přemluvit, aby používaly protokol IPP.
Extended_description-da.utf-8: CUPS-pakken indeholder en server, der kan modtage print-jobs på BSD-form og sende dem videre til CUPS. Den bør kun sættes op, hvis det er muligt, at andre computere sender jobs over netværket via servicerne "BSD" eller "LPR", og disse computere ikke kan overgå til at benytte den IPP-protokol, som CUPS benytter.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Paket enthält einen Server, der BSD-artige Druckaufträge entgegennimmt und diese an CUPS weiterleitet. Sie sollten diesen Server nur einsetzen, wenn andere Rechner über Ihren Rechner Druckaufträge via »bsd« oder »lpr« absetzen und diese Rechner nicht auf das von CUPS verwendete IPP-Protokoll umgestellt werden können.
Extended_description-es.utf-8: Este paquete incluye un servidor que acepta trabajos de impresión al estilo BSD y se los envía a CUPS. Configúrelo únicamente en el caso de que haya otras máquinas que envíen trabajos de impresión mediante la red, usando los servicios "BSD" o "LPR" y no se puede hacer que estos utilice el protocolo IPP que utiliza CUPS.
Extended_description-eu.utf-8: CUPS paketeak BSD-moduko inprimatze lanak onartu eta CUPS-era bidaltzen dituen zerbitzari bat du. Berau "BSD" edo "LPR" zerbitzuen bidez sare bidez lanak bidaltzen dituzten eta CUPS-ek erabiltzen duen IPP protokoloa erabili ezin duten ordenagailuak badituzu bakarrik konfiguratu behar da.
Extended_description-fi.utf-8: CUPS-paketti sisältää palvelimen, joka voi vastaanottaa BSD-tyylisiä tulostustöitä ja lähettää ne CUPSille. Palvelinta tulisi käyttää vain, jos on todennäköistä, että muut tietokoneet lähettävät töitä verkon yli käyttäen BSD- tai LPR-palveluita, eikä näitä tietokoneita voida asettaa käyttämään CUPSin IPP-protokollaa.
Extended_description-fr.utf-8: Le paquet de CUPS fournit un serveur capable d'accepter des demandes d'impression au style BSD et de les donner à CUPS. Ne le configurez que si des postes du réseau ne sont capable de communiquer avec le serveur qu'avec les services « BSD » ou « LPR » et ne gèrent pas le protocole IPP utilisé par CUPS.
Extended_description-gl.utf-8: O paquete CUPS contén un servidor que pode aceptar traballos de impresión estilo BSD e envialos a CUPS. Só se debería activar se ten outros ordenadores que poidan enviar traballos pola rede mediante os servizos "BSD" ou "LPR", e se eses ordenadores non se poden configurar para que empreguen o protocolo IPP que emprega CUPS.
Extended_description-it.utf-8: Il pacchetto CUPS contiene un server che può accettare job di stampa in formato BSD per poi girarli a CUPS. Questo server dovrebbe essere attivato solo se in rete ci sono altri computer che potrebbero inviare job tramite i servizi "BSD" o "LPR" e che non possono essere configurati per usare il protocollo IPP, cioè quello usato da CUPS.
Extended_description-nb.utf-8: CUPS-pakka inneholder en tjener som kan ta imot utskriftsjobber som er i BSD-stil og sende dem over til CUPS. Du bør bare sette den opp dersom du har andre datamaskiner som sender utskrifter over nettverket via «BSD» eller «LPR»-tjenester, og disse maskinene ikke kan endres til å bruke IPP - Internet Printing Protocol - som CUPS bruker.
Extended_description-nl.utf-8: Het pakket 'cups-bsd' bevat een server die BSD-stijl afdrukopdrachten accepteert en naar CUPS doorstuurt. Deze server dient enkel ingesteld te worden als er andere computers zijn die afdrukopdrachten over het netwerk sturen via "BSD"- of "LPR"-diensten, EN deze computers niet kunnen worden ingesteld om het IPP-protocol te gebruiken (CUPS gebruikt dit protocol zelf ook).
Extended_description-no.utf-8: CUPS-pakka inneholder en tjener som kan ta imot utskriftsjobber som er i BSD-stil og sende dem over til CUPS. Du bør bare sette den opp dersom du har andre datamaskiner som sender utskrifter over nettverket via «BSD» eller «LPR»-tjenester, og disse maskinene ikke kan endres til å bruke IPP - Internet Printing Protocol - som CUPS bruker.
Extended_description-pt.utf-8: O pacote cups contém um servidor que pode aceitar trabalhos de impressão do estilo BSD e submetê-los ao CUPS. Deve ser apenas configurado se possui outros computadores que submetam trabalhos na rede através de serviços "BSD" ou "LPR", e que esses computadores não possam ser convertidos para usar o protocolo IPP que o CUPS usa.
Extended_description-pt_br.utf-8: O pacote CUPS contém um servidor que pode aceitar trabalhos de impressão no estilo BSD e enviá-los ao CUPS. Isto deverá ser configurado somente se você possui outros computadores enviando trabalhos de impressão pela rede via serviços "BSD" ou "LPR" e estes computadores não puderem ser convertidos para usar o protocolo IPP que o CUPS utiliza.
Extended_description-ro.utf-8: Acest pachet conține un server care poate să accepte și sarcini de imprimare în stil BSD pe care să le transmită la CUPS. Ar trebui să fie instalat doar dacă există calculatoare în rețea care trimit sarcini prin serviciile „BSD” sau „LPR”,iar aceste calculatoare nu pot fi modificate să folosească protocolul IPP folosit de CUPS.
Extended_description-sk.utf-8: Balík CUPS obsahuje server, ktorý dokáže prijímať tlačové úlohy v štýle BSD a poslať ich systému CUPS. Mali by ste ho nastaviť iba v prípade, že iné počítače budú pravdepodobne posielať úlohy sieťou pomocou služieb „BSD” alebo „LPR” a nemožno ich nastaviť, aby používali protokol IPP, ktorý používa CUPS.
Extended_description-sv.utf-8: CUPS-paketet innehåller en server som kan acceptera utskriftsjobb av BSD-stil och skicka dem till CUPS. Den bör endast konfigureras om du har andra datorer som kommer att skicka jobb över nätverket via "BSD" eller "LPR"-tjänster och dessa datorer inte kan konverteras till att använda IPP-protokollet som CUPS använder.
Extended_description-tr.utf-8: CUPS paketi BSD türü baskı görevlerini kabul edebilen ve onları CUPS'a gönderen bir sunucu içerir. Bu sunucu yalnızca diğer bilgisayarlar "BSD" veya "LPR" servisleri ile ağ üzerinden görevler gönderiyor ve bu bilgisayarların CUPS'ın kullandığı IPP protokolünü kullanmalarını sağlamak mümkün olmuyorsa kurulmalıdır.
Extended_description: CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port.\n\nUnfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For example, some PPC kernels crash with the parallel backend.\n\nPlease choose the backend program to be used by CUPS. The default choice should fit the most common environments.
Extended_description-ca.utf-8: CUPS utilitza programes externs per comunicar-se amb el dispositiu o port d'impressora.\n\nMalauradament, alguns d'aquests programes poden ser problemàtics. (Per exemple, algun nucli PPC falla si s'utilitza el port paral·lel.)\n\nSi us plau, trieu el programa que CUPS hauria d'utilitzar per comunicar-se amb la impressora. L'opció predeterminada és vàlida en la majoria d'entorns.
Extended_description-cs.utf-8: CUPS používá ovladače pro komunikaci s tiskárnou nebo jejím portem.\n\nBohužel, některé ovladače nejsou zcela stabilní. Například některá PPC jádra v kombinaci s paralelním ovladačem spadnou.\n\nVyberte ovladač, který má CUPS použít. Implicitní volba se hodí do většiny běžných prostředí.
Extended_description-da.utf-8: CUPS bruger bagvedliggende programmer til at kommunikere med printerenheden eller -porten.\n\nDesværre giver nogle af disse bagvedliggende programmer ofte visse problemer (f.eks. bryder kernen sammen på nogle PPC-maskiner med parallel-programmet).\n\nVælg det bagvedliggende program, CUPS skal bruge. Det forvalgte burde være passende under de mest almindelige forhold.
Extended_description-de.utf-8: CUPS verwendet Backend-Programme zur Kommunikation mit dem Drucker oder Port.\n\nLeider verursachen manche Backend-Programme Probleme. Zum Beispiel stürzen einige PPC-Kernel mit dem Parallel-Backend ab.\n\nBitte wählen Sie das Backend-Programm zur Verwendung mit CUPS. Die Voreinstellung sollte den meisten Umgebungen gerecht werden.
Extended_description-es.utf-8: CUPS utiliza diversos motores para comunicarse con el puerto o dispositivo de la impresora.\n\nDesafortunadamente, ciertos motores pueden causar problemas. Por ejemplo, con el motor del puerto paralelo se producen algunas caídas del núcleo en la arquitectura PPC.\n\nPor favor, elija el motor que utilizará CUPS. La opción predeterminada debería ser apta para los entornos más comunes.
Extended_description-eu.utf-8: CUPS-ek inprimagailu gailu edo atakarekin komunikazioa lortzeko interfaze programakerabiltzen ditu.\n\nZoritxarrez, zenbait interaze programek arazoak zor ditzakete. (Adibidez zenbait PPC kernel haustura motore paraleloaz)\n\nMesedez hautatu CUPS-ek erabiliko duen komunikazio motorea. Aukera lehenetsiak ingurune arruntenetan funtzionatu beharko luke.
Extended_description-fi.utf-8: CUPS käyttää taustaliitäntäohjelmia viestiessään tulostinlaitteelle tai tulostusporttiin.\n\nIkävä kyllä jotkin taustaliitäntäohjelmat aiheuttavat usein ongelmia. Esimerkiksi jotkin PPC-ytimet kaatuvat käytettäessä rinnakkaistaustaliitäntää.\n\nValitse taustaliitäntäohjelma, jota CUPSin tulisi käyttää. Oletusvalinnan pitäisi toimia yleisimmissä ympäristöissä.
Extended_description-fr.utf-8: CUPS utilise différentes méthodes de communication pour ses échanges avec les imprimantes ou les ports d'impression.\n\nMalheureusement, certaines de ces méthodes sont connues pour provoquer des difficultés comme le gel de certains noyaux PowerPC avec la communication parallèle.\n\nLe choix par défaut est adapté à la majorité des environnements.
Extended_description-gl.utf-8: CUPS emprega programas "motor" para se comunicar co dispositivo ou porto da impresora.\n\nPor desgracia, algúns destes programas "motor" poden causar problemas. Por exemplo, algúns núcleos para PPC fallan co motor de porto paralelo.\n\nEscolla o programa que debe empregar CUPS. A opción por defecto debería axustarse aos ambientes máis habituais.
Extended_description-it.utf-8: CUPS usa dei programmi di backend per comunicare con il device o la porta della stampante.\n\nSfortunatamente alcuni programmi di backend porebbero causare dei problemi. Per esempio alcuni kernel per PPC si bloccano con il backend per la porta parallela.\n\nScegliere quale programma di backend deve usare CUPS. La scelta predefinita dovrebbe essere adatta per la maggioranza dei casi.
Extended_description-nb.utf-8: CUPS bruker bakgrunns-«motorer» til å kommunisere med skriverenheten eller porten.\n\nDessverre lager noen motorer vanskeligheter. Noen PPD-kjerner, for eksempel, krasjer med parallell-motoren.\n\nVelg motor-program som CUPS skal bruke. Standardvalget passer antakelig i de vanligste miljøene.
Extended_description-nl.utf-8: CUPS gebruikt backend-programma's voor de communicatie met de printer en de printerpoort.\n\nHelaas kunnen sommige backend-programma's problemen veroorzaken. (Bv. sommige PPC-kernels kunnen vastlopen bij gebruik van het 'parallel'-backend.)\n\nWelk backend-programma wilt u CUPS laten gebruiken?. De standaardwaarde zou voor de meeste omgevingen moeten voldoen.
Extended_description-no.utf-8: CUPS bruker bakgrunns-«motorer» til å kommunisere med skriverenheten eller porten.\n\nDessverre lager noen motorer vanskeligheter. Noen PPD-kjerner, for eksempel, krasjer med parallell-motoren.\n\nVelg motor-program som CUPS skal bruke. Standardvalget passer antakelig i de vanligste miljøene.
Extended_description-pt.utf-8: O CUPS usa programas de 'backend' para comunicar com a porta ou dispositivo da impressora.\n\nInfelizmente, alguns programas de 'backend' podem causar alguns problemas. Por exemplo, alguns kernels PPC bloqueiam' com o 'backend' paralelo.\n\nEscolha qual o 'backend' a ser usado pelo CUPS. A escolha por omissão deve servir a maioria dos ambientes mais comuns.
Extended_description-pt_br.utf-8: O CUPS utiliza um programa "backend" para comunicação com o dispositivo ou porta de impressão.\n\nInfelizmente, alguns programas "backend" causam alguns problemas. Por exemplo, alguns núcleos ("kernels") PPC travam com o "backend parallel" (paralelo).\n\nPor favor, selecione o programa "backend" a ser usado pelo CUPS. A escolha padrão deve se encaixar na maiorias dos ambientes.
Extended_description-ro.utf-8: CUPS folosește diverse module/aplicații-suport pentru comunicarea cu imprimanta sau cu portul de imprimantă.\n\nDin păcate, unele aplicații-suport pot cauza probleme. De exemplu, unele nuclee pentru PPC se defectează atunci când este folosit modulul paralel.\n\nAlegeți modulul pe care să-l folosească CUPS. Valoarea implicit selectată ar trebui să fie potrivită pentru majoritatea mediilor obișnuite.
Extended_description-sk.utf-8: CUPS používa na komunikáciu so zariadením alebo portom tlačiarne pomocné backend programy.\n\nBohužiaľ niektoré pomocné programy pravdepodobne spôsobia isté problémy. Napríklad niektoré jadrá PPC havarujú pri použití programu pre paralelný port.\n\nProsím, vyberte, ktorý pomocný program má CUPS používať. Štandardná voľba by mala vyhovovať väčšine bežných prostredí.
Extended_description-sv.utf-8: CUPS använder bakändesprogram för att kommunicera med skrivarenheten eller porten.\n\nTyvärr kan vissa bakändesprogram orsaka en del problem. Till exempel kan vissa PPC-kärnor krascha när den parallella bakänden används.\n\nVälj det bakändesprogram som ska användas av CUPS. Standardvalet bör passa de flesta vanliga miljöer.
Extended_description-tr.utf-8: CUPS, yazıcı aygıtı veya portu ile iletişim kurmak için arka uç programları kullanır.\n\nMaalesef bazı arka uç programları sorun çıkarmaya meyillidir. (Örneğin, bazı PPC çekirdekleri paralel arka uçla kullanıldığında çökebilir.)\n\nLütfen CUPS tarafından kullanılacak arka uç programını seçin. Öntanımlı seçim çoğu ortam için uygundur.
Description-sk.utf-8: Chcete, aby CUPS obsluhoval neznáme úlohy ako nespracované (raw)?
Description-sv.utf-8: Vill du att CUPS ska skriva ut okända jobb som råjobb?
Description-tr.utf-8: CUPS'─▒n bilinmeyen g├╢revleri ham (raw) g├╢rev olarak yazd─▒rmas─▒n─▒ istiyor musunuz?
Description-vi.utf-8: Bạn có muốn CUPS in việc in lạ như là việc thô không?
Extended_description: The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could be rejected if CUPS cannot guess the job's format.\n\nCUPS can handle all such jobs as "raw" jobs, which causes them to be sent directly to the printer without processing.\n\nIt is recommended to choose this option if the server will be accepting print jobs from Windows computers or Samba servers.
Extended_description-ca.utf-8: El protocol d'impressió d'Internet (IPP, «Internet Printing Protocol») força l'existència d'un tipus MIME en totes les tasques d'impressió. Com no sempre s'indica un tipus adequat, moltes d'aquestes tasques s'envien amb el MIME «application/octet-stream» i poden ser rebutjades si CUPS no és capaç de trobar quin és el seu format.\n\nCUPS pot tractar totes aquestes tasques com tasques en brut, que fa que s'enviïn directament a la impressora sense cap mena de processament.\n\nÉs recomanable que trieu aquesta opció si el servidor ha d'acceptar tasques d'impressió d'ordinadors Windows o servidors Samba.
Extended_description-cs.utf-8: Všechny tiskové úlohy IPP (Internet Printing Protocol) mají přiřazen typ MIME, podle kterého CUPS pozná, v jakém formátu je úloha zaslána. Protože ne všechny zdroje tiskových úloh umí nastavit správný typ, je mnoho úloh zasíláno s MIME typem application/octet-stream a CUPS pak musí hádat, o jaký formát dat se jedná. Pokud CUPS formát neuhodne, implicitně úlohu odmítne.\n\nZde můžete nastavit, aby CUPS považoval všechny nerozpoznané úlohy jako úlohy typu "raw". Takové úlohy se nijak nezpracovávají a jsou odesílány rovnou na tiskárnu.\n\nJestliže bude server akceptovat tiskové úlohy z Windows počítačů nebo ze Samba serverů, je doporučeno tuto možnost povolit.
Extended_description-da.utf-8: Internet Printing Protocol IPP kræver, at der angives MIME-type for alle printjobs. Da ikke alle printjob-kilder kan medsende den relevante type, vil mange jobs blive sendt med MIME-typen "application/octet-stream", og kunne blive afvist, såfremt CUPS ikke kan gætte jobbets format.\n\nCUPS kan håndtere sådanne jobs som "rå" jobs, hvilket betyder, at de sendes direkte til printeren uden yderligere behandling.\n\nDet anbefales at vælge denne indstilling, hvis serveren kommer til at modtage printjobs fra Windows-computere eller Samba-servere.
Extended_description-de.utf-8: Das Internet Printing Protokoll (IPP) erfordert einen MIME-Typ für alle Druckaufträge. Da nicht jeder Erzeuger von Druckaufträgen den geeigneten Typ einfügen kann, werden viele Aufträge mit dem MIME-Typ »application/octet-stream« abgesendet. Diese Druckaufträge können abgewiesen werden, falls CUPS dessen Format nicht ermitteln kann.\n\nCUPS kann all diese Aufträge als »rohe« (engl.: »raw«) Aufträge behandeln. Das bewirkt, dass sie ohne Bearbeitung direkt an den Drucker gesendet werden.\n\nEs wird empfohlen, diese Option zu wählen, falls der Server Druckaufträge von Windows-Rechnern oder Samba-Servern akzeptieren wird.
Extended_description-es.utf-8: En IPP todos los trabajos de impresión tienen un tipo MIME. Puesto que no todas las fuentes de trabajos de impresión asignan correctamente algún tipo MIME, muchos llegan con el tipo «application/octet-stream» y podrían rechazarse si CUPS no puede adivinar el formato del trabajo.\n\nEs posible hacer que CUPS trate todos estos trabajos como trabajos «en crudo», con lo que se mandan directamente a la impresora sin procesar.\n\nSe recomienda que escoga esta opción si el servidor va a aceptar trabajos de impresión de ordenadores con Windows o servidores Samba.
Extended_description-eu.utf-8: Internet Inprimatze Protokoloak (IPP) MIME mota bat indartzen du inprimatze lan guztientzat. Inprimatze lan jatorri guztiek ezin dutenez mota zuzena ezarri, lan asko application/octet-stream MIME mota bezala bidaltzen dira eta ukatu egin daitezke CUPS ez bada lan formatu bezeroa ezagutzeko gauza.\n\nPosible da CUPS-ek lan hauek guztiak lan "gordinak" bezala kudea ditzan, honela lan hauek prozesatu gabe bidaliko dira inprimagailura.\n\nGomendagarria da aukera hau hautatzea zerbitzariak windows duten ordenagailu edo Samba zerbitzarietatik lanak jasoko baditu.
Extended_description-fi.utf-8: Internet Printing Protocol (IPP) vaatii, että tulostustöille on määritelty MIME-tyyppi. Koska kaikki tulostustöitä lähettävät tahot eivät pysty asettamaan sopivaa tyyppiä, monet työt tulevat lähetetyiksi MIME-tyypillä application/octet-stream ja saattavat tulla hylätyiksi, jos CUPS ei pysty arvaamaan niiden tyyppiä.\n\nCUPS pystyy käsittelemään kaikki tällaiset työt ”raakatöinä”. Tällöin ne lähetetään suoraan tulostimelle ilman käsittelyä.\n\nOn suositeltavaa käyttää tätä optiota, jos palvelin ottaa vastaa töitä Windows-tietokoneilta tai Samba-palvelimilta.
Extended_description-fr.utf-8: Selon le protocole IPP (« Internet Printing Protocol »), chaque demande d'impression doit comporter un type MIME. Comme certaines sources de demandes d'impression ne peuvent pas affecter un type MIME adapté, de nombreuses demandes sont soumises avec le type MIME application/octet-stream. Elles peuvent alors être rejetées si CUPS ne peut en déterminer le format.\n\nCUPS peut traiter toutes ces demandes sans type reconnu comme des demandes au format brut et les envoyer sans aucun traitement à l'imprimante.\n\nIl est recommandé de choisir cette option si le serveur est amené à traiter des demandes d'impression d'ordinateurs Windows ou de serveurs Samba.
Extended_description-gl.utf-8: O protocolo de impresión por Internet (IPP) obriga a que tódolos traballos de impresión teñan un tipo MIME. Como non todas as fontes de traballos de impresión poden indicar un tipo axeitado, moitos traballos envíanse co tipo MIME application/octet-stream, e poden quedar rexeitados se CUPS non pode determinar o formato do traballo.\n\nCUPS pode tratar todos eses traballos coma traballos "en cru", o que fai que se envíen directamente á impresora sen os procesar.\n\nRecoméndase que escolla esta opción se o servidor ha aceptar traballos de impresión de ordenadores Windows ou servidores Samba.
Extended_description-it.utf-8: Il protocollo IPP (Internet Printing Protocol) assegna un tipo MIME a tutti i job di stampa. Dato che non tutte le sorgenti dichiarano il tipo corretto, molti dei job inviati hanno tipo application/octect-stream e potrebbero essere rifiutati se CUPS non riesce a indovinarne il giusto formato del job.\n\nCUPS pu├▓ trattare tutti questi job come job "raw", ci├▓ comporta l'invio diretto alla stampante, senza ulteriori elaborazioni.\n\nSi raccomanda di attivare questa opzione se il server deve accettare job di stampa da computer con Windows oppure da server Samba.
Extended_description-nb.utf-8: Alle utskriftsjobber i IPP får en MIME-type. Siden ikke alle kilder som sender utskriftsjobber kan legge på en passende type, så blir mange jobber levert som MIME-typen application/octet-stream og kan bli avvist hvis CUPS ikke kan gjette seg til den rette typen.\n\nCUPS kan behandle alle slike jobber som «rå» utskrift, noe som gjør at de sendes direkte til skriveren uten behandling.\n\nHvis tjeneren kommer til å behandle utskriftsjobber fra Windows-maskiner eller Samba-tjenere anbefales det at dette slås på.
Extended_description-nl.utf-8: Het 'Internet Printing Protocol' (IPP) vereist dat alle printtaken een MIME-type hebben. Niet alle printtaken komen van een bron die in staat is om een geschikt MIME-type aan de printtaak te hangen, in zo'n geval worden ze aangeboden met het type application/octet-stream. Als CUPS niet in staat is om het correcte formaat van de taak te raden worden deze printtaak-aanvragen afgewezen.\n\nCUPS kan deze printtaken als 'raw'-taken afhandelen, wat inhoudt dat ze zonder verdere bewerking direct naar de printer gestuurd worden.\n\nDeze optie is aan te raden wanneer deze server printtaken dient te aanvaarden van Windows-computers of Samba-servers.
Extended_description-no.utf-8: Alle utskriftsjobber i IPP får en MIME-type. Siden ikke alle kilder som sender utskriftsjobber kan legge på en passende type, så blir mange jobber levert som MIME-typen application/octet-stream og kan bli avvist hvis CUPS ikke kan gjette seg til den rette typen.\n\nCUPS kan behandle alle slike jobber som «rå» utskrift, noe som gjør at de sendes direkte til skriveren uten behandling.\n\nHvis tjeneren kommer til å behandle utskriftsjobber fra Windows-maskiner eller Samba-tjenere anbefales det at dette slås på.
Extended_description-pt.utf-8: O Internet Printing Protocol (IPP) adopta um tipo MIME para todos os trabalhos de impressão. Como nem todas as fontes de trabalhos de impressão podem anexar o tipo apropriado, muitos trabalhos são submetidos com do tipo MIME application/octet-stream e podem ser rejeitados se o CUPS não puder adivinhar o formato do trabalho.\n\nO CUPS pode lidar com tais trabalhos como trabalhos "raw", o que faz com que sejam enviados directamente para a impressora sem que sejam processados.\n\nÉ recomendado escolher esta opção se o servidor irá aceitar trabalhos de impressão a partir de computodores com Windows ou de servidores Samba.
Extended_description-pt_br.utf-8: O Internet Printing Protocol (IPP - Protocolo de Impressão da Internet) força um tipo MIME para todos os trabalhos de impressão. Como nem todas as fontes de trabalhos de impressão podem anexar um tipo apropriado, muitos trabalhos são enviados como o tipo MIME application/octet-stream e podem ser rejeitados se o CUPS não adivinhar o formato do trabalho.\n\nO CUPS pode manipular todos estes trabalhos como trabalhos "raw", o que faz com que eles sejam enviados diretamente para a impressora sem processamento.\n\nÉ recomendado escolher esta opção se o servidor vai aceitar trabalhos de impressão de computadores Windows ou servidores Samba.
Extended_description-ro.utf-8: Protocolul de tipărire prin Internet (IPP) impune ca sarcinile de imprimare să aibă un tip MIME. Deoarece nu toate sursele de sarcini de imprimare pot atașa un tip potrivit, multe sarcini ajung să fie trimise cu tipul MIME application/octet-stream și ar putea refuzate în cazul în care CUPS nu ar reuși să ghicească formatul.\n\nCUPS poate trata toate sarcinile de acest fel ca sarcini cu format „brut”, ceea ce va face să fie trimise direct la imprimantă, fără procesare.\n\nSe recomandă alegerea acestei opțiuni, dacă serverul va accepta sarcini de imprimare de la calculatoare Windows sau de la servere Samba.
Extended_description-sk.utf-8: Internet Printing Protocol (IPP) vyžaduje MIME typ pre všetky tlačové úlohy. Keďže nie všetky zdroje tlačových úloh dokážu pripojiť správny typ, mnohé úlohy bývajú odoslané s MIME typom application/octet-stream a je možné, že budú zamietnuté ak CUPS nedokáže uhádnuť formát úlohy.\n\nCUPS dokáže s takými úlohami pracovať v „nespracovanom” (raw) formáte, čo spôsobí ich odoslanie priamo na tlačiareň bez spracovania.\n\nOdporúča sa túto voľbu zapnúť ak bude server prijímať tlačové úlohy od počítačov s Windows alebo od Samba serverov.
Extended_description-sv.utf-8: Internet Printing Protocol (IPP) använder en MIME-typ för alla sorters utskriftsjobb. Eftersom inte alla källor för utskriftsjobb kan skicka med en lämplig typ blir många jobb skickade som MIME-typen "application/octet-stream" och kan bli nekade om CUPS inte kan gissa jobbtypen.\n\nCUPS kan hantera alla sådan jobb som "raw"-jobb vilket orsakar att de skickas direkt till skrivaren utan att först behandlas.\n\nDet är rekommenderat att välja det här alternativet om servern ska acceptera utskriftsjobb från Windows-datorer eller Samba-servrar.
Extended_description-tr.utf-8: Internet Yazdırma Protokolü (IPP), tüm yazdırma görevlerine bir MIME türü atamayı zorunlu tutar. Her yazdırma görevine uygun bir MIME türü atanamayabileceğinden, bir çok görev application/octet-stream MIME tipiyle gönderilir. CUPS bir görevin biçimini tahmin edemezse bu görev iptal edilir.\n\nCUPS bu tür görevlere "ham" görevler olarak muamele edebilir. Böylece bu tür görevler herhangi bir işleme tâbî tutulmadan, doğrudan yazıcıya gönderilecektir.\n\nEğer sunucu Windows kullanan bilgisayarlardan ya da Samba sunucularından gelen yazdırma görevlerini kabul edecekse bu seçeneği seçmeniz önerilir.
Description-fr.utf-8: Faut-il mettre en place un lien de /bin/sh vers dash ?
Extended_description: The default /bin/sh shell on Debian and Debian-based systems is bash.\n\nHowever, since the default shell is required to be POSIX-compliant, any shell that conforms to POSIX, such as dash, can serve as /bin/sh. You may wish to do this because dash is faster and smaller than bash.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig ist bash als /bin/sh in Debian und auf Debian-basierten Systemen installiert.\n\nDa die Standardshell allerdings POSIX-konform sein muss, kann jede Shell, die (wie Dash) POSIX-konform ist als /bin/sh dienen. Eventuell wollen Sie Dash verwenden, da Dash schneller und kleiner als Bash ist.
Extended_description-fi.utf-8: Debianissa ja Debianiin pohjautuvissa järjestelmissä oletuskomentotulkkina /bin/sh toimii bash.\n\nKoska oletuskomentotulkin tulee olla POSIX-yhteensopiva, mikä tahansa POSIXin vaatimukset täyttävä komentotulkki, esimerkiksi dash, voi toimia /bin/sh:na. Saatat haluta käyttää dashia, koska se on nopeampi ja pienempi kuin bash.
Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, sur un système Debian ou un système basé sur Debian , /bin/sh est un lien vers bash.\n\nCependant, comme l'interpréteur de commandes (« shell ») par défaut du système doit être conforme à la norme POSIX, /bin/sh peut être n'importe quel interpréteur de commandes conforme à cette norme, notamment dash. Il peut être préférable de choisir cette option car dash est plus rapide et plus petit que bash.
Extended_description: Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. You can select the type of user interface they use.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions.
Extended_description-bs.utf-8: Paketi koji koriste debconf za konfiguraciju dijele zajednički izgled i način podešavanja. Možete odabrati tip korisničkog interfejsa koji će koristiti.\n\nDijaloški frontend je cijeloekranski, znakovno bazirani interfejs, dok readline frontend koristi tradicionalniji čisti tekstualni interfejs, dok su gnome i kde frontends moderni X interfejsi, koji nadopunjavaju respektivne desktope (ali se mogu koristiti u bilo kojem X okruženju). Uređivački frontend vam omogućuje da podesite stvari koristeći vaš omiljeni uređivač teksta. Neinteraktivni frontend nikad ne postavlja pitanja.
Extended_description-ca.utf-8: Els paquets que utilitzen debconf per a configurar-se comparteixen un aspecte comú. Podeu triar el tipus d'interfície d'usuari que voleu que utilitzen.\n\n«dialog» és una interfície de text a pantalla completa, mentre que «readline» és més tradicional, en text simple, i tant «gnome» com «kde» són modernes interfícies per a X, que s'integren als escriptoris corresponents (encara que es poden utilitzar en qualsevol entorn d'X). La interfície «editor» vos permet configurar el sistema utilitzant el vostre editor preferit. La interfície «no interactiva» no fa cap pregunta.
Extended_description-cs.utf-8: Balíky, které pro svou konfiguraci využívají debconf, používají stejný vzhled a ovládání. Nyní si můžete zvolit typ uživatelského rozhraní, které budou používat.\n\nDialog je celoobrazovkové textové rozhraní, readline používá tradiční textové prostředí a gnome s kde jsou moderní grafická rozhraní (samozřejmě je můžete použít v libovolném jiném X prostředí). Editor vás nechá nastavit věci prostřednictvím vašeho oblíbeného textového editoru. Neinteraktivní rozhraní se nikdy na nic neptá.
Extended_description-da.utf-8: Pakker der bruger debconf til opsætning, fremtræder på samme måde. Du kan vælge hvilken brugerflade de skal bruge.\n\nDialog er en fuldskærms, tekstbaseret brugerflade, mens readline er en mere traditionel tekst-brugerflade. Både gnome og kde er moderne X-brugerflader. Editor lader dig svare på spørgsmålene via din foretrukne editor. Ikke-interaktivt vil aldrig stille dig spørgsmål.
Extended_description-de.utf-8: Pakete, die Debconf für die Konfiguration verwenden, haben ein gemeinsames »look and feel«. Sie können wählen, welche Benutzerschnittstelle sie nutzen.\n\nDas Dialog-Frontend nutzt eine zeichen-basierte Vollbildschirmdarstellung, während das Readline-Frontend eine eher traditionelle einfache Textschnittstelle verwendet, und sowohl das GNOME- als auch das KDE-Frontend sind moderne X-Schnittstellen, die in den jeweiligen Desktop eingepasst sind (aber in beliebigen X-Umgebungen verwendet werden können). Das Editor-Frontend läßt Sie die Dinge mit Ihrem Lieblingseditor konfigurieren. Das nicht-interaktive Frontend stellt Ihnen niemals Fragen.
Extended_description-eo.utf-8: Pakoj, kiu uzas 'debconf'-programon por agordiĝi, komune aspektas. Vi povas elekti la tipon de uzota dialoginterfaco.\n\nLa 'Dialoga'-fasado estas tutekrane signbazata interfaco, kiam 'Komandlinia'-fasado pli tradicie uzas tekstan interfacon. Ambaŭ 'Gnome' kaj 'Kde'-fasadoj estas modernaj 'X'-interfacoj, respektive konformiĝas kun iliaj labortabloj (sed ili eble estas uzataj de ajn 'X'-medio). La 'Redaktila'-fasado permesas akomodi aĵojn per via favorata tekstprilaborilo. La 'Seninteraga'-fasado neniam petos al vi demandojn.
Extended_description-es.utf-8: Los paquetes que usan debconf para configurarse comparten un aspecto común. Puede elegir el tipo de interfaz de usuario que quiere que usen.\n\nDialog es una interfaz de texto a pantalla completa, mientras que la de readline es más tradicional, de sólo texto, y gnome y kde son modernas interfaces para X adaptadas a cada uno de dichos escritorios (aunque pueden usarse en cualquier entorno gráfico). Editor le permite configurar el sistema usando su editor favorito. El interfaz no interactivo no hace ninguna pregunta.
Extended_description-et.utf-8: Seadistamiseks debconf'i kasutavatel pakkidel on ühtne välimus ja tunnetus. Võid valida nende poolt kasutatava kasutajaliidese.\n\nDialoog on täis-ekraani, tähepõhine liides, samas kui readline on traditsioonilisem vaba tekstiga liides. Nii kde kui ka gnome on moodsad X-liidesed, sobides vastavate töölaudadega (kuigi neid võib kasutad igas X keskkonnas). Redaktoriliides võimaldab seadistust oma lemmik tekstiredaktori aknast. Mitteinteraktiivne liides ei küsi iial küsimusi.
Extended_description-eu.utf-8: Konfiguratzeko debconf erabiltzen duten paketeek itxura eta portaera bateratu bat dute. Zein interfaze mota erabili aukeratu dezakezu.\n\nElkarrizketa pantaila osoko karakteretan oinarritutako interfaze bat da, Komando lerroa berriz testu laueko ohizko interfaze bat da. bai gnome eta bai kde interfazeak X-etan oinarritutako eta mahaigain horretarako prestaturik daude (naiz edozein X ingurunetan erabil daitezke). Editoreak konfiguraketak zure lehenetsitako testu editorea erabiliaz egingo ditu. Ez-interaktiboak ez dizu inoiz galderarik egingo.
Extended_description-fi.utf-8: Debconf yhdenmukaistaa sitÀ kÀyttÀvien pakettien asetuskÀyttöliittymÀn. Voit itse valita mieluisesi liittymÀn muutamasta vaihtoehdosta.\n\nValintaikkuna on ruudun tÀyttÀvÀ merkkipohjainen liittymÀ, kun taas readline on perinteisempi pelkkÀÀ tekstiÀ kÀyttÀvÀ liittymÀ. SekÀ Gnome ettÀ KDE ovat nykyaikaisia X-pohjaisia liittymiÀ. Teksturi kÀyttÀÀ asetusten sÀÀtöön lempiteksturiasi. Ei-vuorovaikutteinen liittymÀ ei koskaan kysy kysymyksiÀ.
Extended_description-fr.utf-8: Les paquets utilisant debconf pour leur configuration ont une interface et une ergonomie communes. Vous pouvez choisir leur interface utilisateur.\n\n« Dialogue » est une interface couleur en mode caractère et en plein écran, alors que l'interface « Readline » est une interface plus traditionnelle en mode texte. Les interfaces « Gnome » et « KDE » sont des interfaces X modernes, adaptées respectivement à ces environnements (mais peuvent être utilisées depuis n'importe quel environnement X). L'interface « Éditeur » vous permet de faire vos configurations depuis votre éditeur favori. Si vous choisissez « Non-interactive », le système ne vous posera jamais de question.
Extended_description-gl.utf-8: Os paquetes que empregan debconf para a configuración comparten unha aparencia común. Pode escoller o tipo de interface de usuario que empregan.\n\nA interface dialog é unha interface de pantalla completa en modo texto, mentres que a interface readline emprega unha interface de texto simple máis traicional; as interfaces gnome e kde son interfaces modernas de X, que encaixan cos respectivos escritorios (pero que se poden empregar en calquera ambiente X). A interface editor permítelle configurar as cousas empregando o seu editor de texto favorito. A interface non interactiva nunca lle fai preguntas.
Extended_description-hu.utf-8: A debconf-ot használó csomagok egységes felületet használnak. Itt lehet kiválasztani, melyik legyen az.\n\nA párbeszéd felület egy teljes-képernyős, karakteres felület, az egysoros viszont a sokkal hagyományosabb egyszerű szöveges felület, a gnome és kde felületek pedig korszerű X felületek, melyek e 2 munkakörnyezetbe illenek (de bármilyen X környezetben használhatók). A szerkesztő felülettel a kedvenc szövegszerkesztővel lehet dolgozni. A néma felület soha nem kérdez.
Extended_description-id.utf-8: Paket-paket yang memakai debconf untuk konfigurasi menggunakan antar muka yang seragam. Anda dapat memilih jenis antarmuka pengguna yang dipakai.\n\nAntar muka dialog menggunakan antarmuka berbasis karakter layar penuh, sementara bacabaris menggunakan antar muka teks yang lebih tradisional, baik gnome dan kde menggunakan antar muka grafis (X). Antarmuka penyunting memungkinkan anda mengkonfigurasi sesuatu dengan penyunting naskah kesayangan anda. Antarmuka tak-iteraktif tak pernah menanyakan apapun.
Extended_description-it.utf-8: I pacchetti che usano debconf per la configurazione condividono un aspetto comune. È possibile selezionare il tipo di interfaccia utente da usare.\n\nIl fronted dialog è un'interfaccia a schermo pieno a caratteri mentre il frontendreadline usa un'interfaccia più tradizionale in puro testo e entrambi i frontend gnome e kde sono interfacce moderne basate su X, che si adattano ai rispettivi desktop (ma possono essere usati in ogni ambiente X). Il frontend editor permette di configurare le cose usando il proprio editor preferito. Il frontend noninteractive non pone nessuna domanda.
Extended_description-ja.utf-8: 設定に debconf を用いるパッケージは、共通のルック&フィールを用います。どの種類のユーザインターフェースを用いるかを選んでください。\n\n「ダイアログ」は全画面の文字ベースのインターフェースです。「readline」はより伝統的なプレーンテキストのインターフェースです。「gnome」と「kde」は近代的な X のインターフェースで、それぞれのデスクトップに適しています (ほかの X 環境で利用することもできます)。「エディタ」を用いるとあなたの好きなテキストエディタを用いることができます。「非対話的」を選ぶとまったく質問をしなくなります。
Extended_description-km.utf-8: កញ្ចប់​ដែល​ប្រើ​ debconf សម្រាប់​ការកំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ ចែករំលែក​រូបរាង​និង​អារម្មណ៍ ។ អ្នក​អាច​ជ្រើស​ប្រភេទ​ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ដែល​ពួក​គេ​ប្រើ ។\n\nប្រអប់​ផ្នែក​ខាងមុខ​ គឺអេក្រង់ពេញមួយ តួអក្សរបានផ្អែកលើ​​​ចំណុច​ប្រទាក់​ នៅខណៈ​ពេល​ដែលបន្ទាត់​អាន​​ផ្នែក​ខាង​មុខ​ប្រើ​ចំណុច​ប្រទាក់​អត្ថបទ​ធម្មតាដែលចាស់ជាង ហើយផ្នែកខាងមុខ​ gnome និង​ kde ជា​ចំណុច​ប្រទាក់​ X ដែលថ្មីទំនើប, ដែលសម​ត្រឹមត្រូវទៅនឹង​ផ្ទៃតុ​​ (ប៉ុន្តែ​ ប្រហែល​ត្រូវបាន​ប្រើនៅក្នុង​បរិដ្ឋាន X ណាមួយ) ។ ផ្នែកខាងមុខ​នៃ​កម្មវិធី​និពន្ធ ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​វត្ថុ​ដោយ​ប្រើកម្មវិធី​និពន្ធ​អត្ថបទ​ដែលអ្នក​ដែល​ចូលចិត្ត ។ ផ្ទៃខាងមុខ​ដែល​មិនមែនជា​អន្តរកម្ម ​មិន​ដែល​សួរ​សំណួរ​អ្នកឡើយ​ ។
Extended_description-lt.utf-8: Paketai, naudojantys debconf, naudoja vieną bendrą naudotojo sąsaja. Galite pasirinkti Jums tinkamiausią sąsajos tipą.\n\nDialog - tai pilnaekranė tekstine sąsaja, tuo tarpu Readline yra labiau tradicinė tekstinė sąsaja. Gnome ir Kde yra šiuolaikinės X naudotojo sąsajos, skirtos dirbti atitinkamuose darbastaliuose (bet gali būti naudojamos bet kurioje X aplinkoje). Tekstinio redaktoriaus sąsaja leidžia atlikti konfigūravimą naudojant Jūsų mėgiamą tekstinį redaktorių. Neinteraktyvi sąsaja niekuomet nepateiks Jums jokių klausimų.
Extended_description-lv.utf-8: Pakām, kas lieto debconf configurācijas jautājumu uzdošanai, ir vienota lietotāja saskarne. Lūdzu izvēlieties, kadu lietotāja saskarnes tipu jūs vēlaties lietot.\n\nDialoga saskarne ir pilnekrāna teksta bāzēta saskarne, bet readline saskarne ir tradicionālāka tīra teksta rindu saskane, savukart gan Gnome gan KDE saskarnes lieto X grafisko vidi un ir piemērojami attiecīgajām darba vidēm (un var tik lietoti arī ārpus tām - jebkurā X vidē). Teksta redaktora saskarsme ļauj jums konfigurēt lietas izmantojot jūsu mīļāko teksta redaktoru. Neinteraktīvā saskarsme nekad neuzdod nekādus jautājumus.
Extended_description-mg.utf-8: Ny fonosana izay tefeny amin'ny alalan'ny debconf dia mitovy tarehy sy fihetsika. Afaka mifidy izany tarehy sy fihetsika izany ianao.\n\nThe dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets you configure things using your favorite text editor. The noninteractive frontend never asks you any questions.
Extended_description-nb.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål.
Extended_description-nl.utf-8: Alle pakketten die voor configuratie gebruik maken van debconf werken op dezelfde manier. U kunt hier het interface-type instellen dat door deze programma's gebruikt zal worden.\n\nDe dialog-frontend is een niet-grafische (karaktergebaseerde) interface die het volledige scherm overneemt, terwijl de ReadLine-frontend een meer tradionele tekstinterface voorziet. De KDE en Gnome frontends zijn moderne grafische interfaces. De editor-frontend laat toe om dingen in te stellen met behulp van uw favoriete tekst-editor. De niet-interactieve frontend, tenslotte vraagt helemaal niks.
Extended_description-no.utf-8: Pakker som bruker debconf til innstillinger har felles utseende og oppførsel. Du kan velge hva slags brukerflate de bruker.\n\nDialog-flaten er et tegnbasert grensesnitt som bruker hele skjermen, mens readline-flaten er et mer tradisjonelt tekst-grensesnitt, og både Gnome og KDE er moderne X-brukerflater som passer de respektive skrivebordene (men kan brukes i alle X-miljøer). Redigeringen gjør at du kan sette opp innstillingene med det redigeringsprogrammet du liker best. Den ikke-interaktive flaten stiller aldri noen spørsmål.
Extended_description-pl.utf-8: Pakiety korzystające do konfiguracji z debconfa współdzielą jeden wygląd i sposób użycia. Możesz wybrać rodzaj interfejsu wykorzystywanego do tego.\n\nNakładka dialog jest pełnoekranowa i wyświetla menu w trybie tekstowym podczas gdy nakładka readline jest bardziej tradycyjnym interfejsem i korzysta ze zwykłego tekstu. Zarówno nakładka Gnome jak i Kde są nowoczesnymi interfejsami dostosowanymi do poszczególnych środowisk (ale mogą zostać użyte w jakimkolwiek środowisku X). Nakładka edytor pozwala konfigurować z wykorzystaniem ulubionego edytora tekstowego. Nakładka nieinteraktywna nigdy nie zadaje żadnych pytań.
Extended_description-pt.utf-8: Os pacotes que utilizam debconf para a configuração partilham um aspecto e comportamento idênticos. Você pode escolher o tipo de interface com o utilizador que eles utilizam.\n\nO frontend dialog é um interface de caracteres, de ecrã completo, enquanto que o frontend readline utiliza um interface mais tradicional de texto simples, e ambos os frontend gnome e kde são interfaces modernos com o X, cabendo nos respectivos desktop (embora possam ser utilizados em qualquer ambiente X). O frontend editor deixa-o configurar as coisas utilizando o seu editor de texto favorito. O frontend não-interactivo nunca pergunta quaisquer questões.
Extended_description-pt_br.utf-8: Pacotes que usam o debconf para configurações compartilham uma interface e um modo de usar comuns. Você pode selecionar o tipo de interface que eles irão usar.\n\nA interface dialog é em tela cheia e baseada em texto, enquanto a interface readline usa uma interface mais tradicional de texto puro e as interfaces gnome e kde são interfaces X modernas, se adequando aos respectivos ambientes (mas podem ser usadas em qualquer ambiente X). A interface editor permite que você configure os pacotes usando seu editor de textos favorito. A interface nãointerativa ("noninteractive") nunca faz perguntas a você.
Extended_description-ro.utf-8: Pachetele care folosesc debconf pentru configurare, sunt asemănătoare în aspect și comportament. Puteți selecta tipul de interfață utilizat de ele.\n\nInterfața dialog este o interfață în mod text, pe tot ecranul, în timp ce linia de comandă folosește o interfață în mod text, mai tradițională, și, atât interfața gnome cât și kde sunt interfețe moderne în X, care se încadrează în mediile respective (dar pot fi folosite și în mediul X). Interfața editor vă permite sa configurați lucrurile folosind editorul de text preferat de dvs. Interfața non-interactivă nu vă întreabă niciodată vreo întrebare.
Extended_description-sk.utf-8: Balíky, ktoré využívajú pre svoje nastavenie debconf, majú rovnaký vzhľad a ovládanie. Teraz si môžete zvoliť typ používateľského rozhrania, ktoré sa bude používať.\n\nDialóg je celoobrazovkové textové rozhranie, readline používa tradičné textové prostredie a gnome s kde sú moderné grafické rozhrania (samozrejme ich môžete použiť v ľubovoľnom inom X prostredí). Editor vám umožní úpravu nastavení pomocou vášho obľúbeného textového editora. Neinteraktívne rozhranie sa nikdy na nič nepýta.
Extended_description-sl.utf-8: Paketi, ki uporabljajo debconf za nastavitve si delijo enak uporabniški vmesnik in izgled. Nastavite lahko tip uporabniškega vmesnika, ki ga uporabljajo.\n\nVmesnik dialog je celozaslonski vmesnik, ki deluje v znakovnem načinu. Bralnovrstični (readline) vmesnik uporablja bolj tradicionalen tekstovni vmesnik. Tako Gnome kot KDE vmesnika sta sodobna X vmesnika, ki ustrezata vsak svojemu namizju (vendar ju je mogoče uporabljati v vsakem X okolju). Urejevalni vmesnik vam omogoča nastavljanje stvari s pomočjo vašega priljubljenega tekstovnega urejevalnika. Neinteraktiven vmesnik vas nikoli ne sprašuje.
Extended_description-sq.utf-8: Paketa që përdorin debconf për konfigurimin ndajnë një pamje dhe ndjesi të përbashkët. Mund të zgjedhësh llojin e ndërfaqes së përdoruesit që ato përdorin.\n\nFaqja e dialogut është e bazuar në gërma, në ekran të plotë, ndërsa ajo me linja leximi përdor një ndërfaqe tekstuale më tradicionale, dhe të dyja ndërfaqet Gnome dhe KDE janë ndërfaqe moderne, që i përshtaten hapësirave të punës përkatës (por mund të përdoren në çfarëdo mjedisi X). Faqja edituese të lejon konfigurimin e paketave duke përdorur edituesin tënd të preferuar të tekstit. Faqja jondërvepruese nuk të bën asnjëherë pyetje.
Extended_description-sv.utf-8: Paket som använder debconf för konfigurering delar ett gemensamt utseende. Du kan välja vilken sorts användargränssnitt de skall använda.\n\nDialogskalet är ett textbaserat fullskärmsgränssnitt medan readline-skalet använder ett mer traditionellt ren text-gränssnitt, och både Gnome- och KDE-skalen är moderna X-gränssnitt passande respektive skrivbordsmiljöer (men kan användas i vilken X-miljö som helst). Textredigeringsskalet låter dig konfigurera saker med ditt favorittextredigeringsprogram. Det icke-interaktiva skalet ställer aldrig några frågor till dig.
Extended_description-th.utf-8: แพกเกจต่างๆ ที่ใช้ debconf ในการตั้งค่า จะมีรูปลักษณ์และการใช้งานเหมือนๆ กัน คุณสามารถเลือกชนิดของการติดต่อผู้ใช้ที่จะใช้ได้\n\nการติดต่อผ่านกล่องโต้ตอบ เป็นอินเทอร์เฟซเต็มจอในโหมดตัวอักษร ในขณะที่การติดต่อแบบอ่านจากบรรทัด (readline) เป็นอินเทอร์เฟซแบบดั้งเดิมในโหมดตัวอักษร และการติดต่อทั้งของ GNOME และ KDE จะใช้อินเทอร์เฟซแบบกราฟิกส์ผ่าน X สมัยใหม่ ตามเดสก์ท็อปที่ใช้ (แต่ก็สามารถใช้ในสภาพแวดล้อม X ใดๆ ก็ได้) การติดต่อแบบแก้ไขข้อความ จะให้คุณตั้งค่าต่างๆ โดยใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความที่คุณเลือกไว้ ส่วนการติดต่อแบบไม่โต้ตอบ จะไม่ถามคำถามใดๆ กับคุณเลย
Extended_description-tl.utf-8: Ang mga pakete na gumagamit ng debconf para sa pagsasaayos ay magkatulad ng hitsura at pakiramdam. Maaari niyong piliin ang uri ng user interface na gagamitin nila.\n\nAng mukha na dialog ay buong-tabing na interface na batay sa mga karakter, samantalang ang mukha na readline ay gumagamit ng tradisyonal na payak na interface na gumagamit lamang ng teksto, at parehong ang mukha na gnome at kde naman ay makabagong X interface, na bagay sa kanilang mga desktop (ngunit maaari silang gamitin sa kahit anong kapaligirang X). Ang mukha na editor naman ay binibigyan kayo ng pagkakataon na isaayos ang mga bagay-bagay na gamit ang inyong paboritong editor ng teksto. Ang mukha na hindi-interactive ay hindi nagtatanong ng anumang tanong sa inyo.
Extended_description-tr.utf-8: Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz.\n\nDiyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz.
Extended_description-wo.utf-8: Paket yiy jëfandikoo debconfg ci seen komfiguraasioŋ, dañuy niróo jëmmu ak melo. Man ngaa tann fasoŋu interfaas bi nga bëgg ñukoy jëfandikoo.\n\nDialog ab interfaas bu karakteer la buy fees ekraŋ bi, readline bi moom dafay jëfandikoo tekst ordineer bu cosaan, gnome ak kde nak ñoom yu interfaas X yu jamonoo lañu, dëppóo ak seeni biro (waaye maneesna leena jëfandikoo ci béppu barab X). Editor nak dana la may nga jëfandikoo sa editoru tekst bila daxal kir komfigure linga bëgg. noninteractive nak dula laaj mukk benn laaj.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 使用 debconf 进行设置的软件包共享一个通用的外观。请选择设置过程将使用的用户界面种类。\n\nDialog 前端是一种全屏的字符界面,readline 前端则是一种更传统的纯文本界面,而 gnome 和 kde 前端则是适合其各自桌面系统(但可能也适用于任何 X 环境)的新型 X 界面。编辑器前端则允许您使用您最喜爱的文本编辑器进行配置工作。非交互式前端则不会向您提出任何问题。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 使用 debconf 進行設定的套件共享一個通用的外觀。請選擇設定過程將使用的使用者介面種類。\n\nDialog 前端是一種全螢幕的文字介面,readline 前端則是一種更傳統的純文字介面,而 gnome 和 kde 前端則是適合其各自桌面系統(但可能也適用於任何 X 環境)的新型 X 介面。編輯器前端則允許您使用您最喜愛的文件編輯器進行配置工作。非互動式前端則不會向您提出任何問題。
Extended_description: Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of question you want to see:\n - 'critical' only prompts you if the system might break.\n Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n - 'high' is for rather important questions\n - 'medium' is for normal questions\n - 'low' is for control freaks who want to see everything\n\n\nNote that no matter what level you pick here, you will be able to see every question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure.
Extended_description-bs.utf-8: Debconf prioritizuje pitanja koja vam postavlja. Izaberite najniži prioritet pitanja koja želite vidjeti:\n - 'kritični' samo pita ako se sistem može pokvariti.\n Odaberite ako ste početnik, ili ako vam se žuri.\n - 'visoki' je za važnija pitanja\n - 'srednji' je za normalna pitanja\n - 'niski' je za one koji žele sve da kontrolišu\n\n\nBez obzira koji nivo izaberete ovdje, moći ćete vidjeti svako pitanje ako rekonfigurišete paket naredbom dpkg-reconfigure <ime paketa>.
Extended_description-ca.utf-8: Debconf priorititza les preguntes que vos pregunta. Escolliu la prioritat més baixa per a les preguntes que voleu veure:\n - «crítica» només pregunta si es pot trencar el sistema. Escolliu-la si sou novells, o teniu pressa.\n - «alta» és per a preguntes prou importants.\n - «mitjana» és per a preguntes normals.\n - «baixa» és per als bojos pel control que ho volen veure tot.\n\n\nTeniu en compte que independentment del què escolliu ací, podreu veure totes les preguntes si reconfigureu un paquet amb dpkg-reconfigure.
Extended_description-cs.utf-8: Otázky kladené programem debconf mají různou prioritu. Můžete si zvolit nejnižší prioritu otázek, které chcete vidět:\n - 'kritická' se ptá pouze, pokud by se mohl systém porušit.\n Volba je vhodná pro začátečníky, nebo pokud nemáte čas.\n - 'vysoká' obsahuje spíše důležité otázky\n - 'střední' slouží pro běžné otázky\n - 'nízká' je pro nadšence, kteří chtějí vidět vše\n\n\nVšimněte si, že při rekonfiguraci balíku programem dpkg-reconfigure uvidíte všechny otázky bez ohledu na to, jakou prioritu zde zvolíte.
Extended_description-da.utf-8: Debconf prioriterer de spørgsmål, den stiller dig. Vælg den laveste spørgsmåls-prioritet, du ønsker at se:\n - 'kritisk' spørger dig kun hvis systemet potentielt kommer i uorden.\n Vælg dette, hvis du er nybegynder eller har travlt.\n - 'høj' for ret vigtige spørgsmål\n - 'mellem' for almindelige spørgmål\n - 'lav' for kontrolnarkomaner, der vil have alt at se\n\n\nBemærk at uanset hvilket niveau du vælger her, vil du kunne se samtlige spørgsmål, hvis du genopsætter pakken med kommandoen dpkg-reconfigure.
Extended_description-de.utf-8: Abhängig von der gewählten Priorität stellt Debconf Ihnen Fragen oder unterdrückt diese. Wählen Sie die niedrigste Prioritätsstufe der Fragen, die Sie sehen möchten:\n - »kritisch« fragt Sie nur, wenn das System beschädigt werden könnte.\n Wählen Sie dies, wenn Sie Linux-Neuling sind oder es eilig haben.\n - »hoch« ist für ziemlich wichtige Fragen.\n - »mittel« ist für normale Fragen.\n - »niedrig« ist für Kontroll-Freaks, die alles sehen möchten.\n\n\nBeachten Sie, daß Sie unabhängig von der hier gewählten Stufe jede Frage sehen können, wenn Sie ein Paket mit dpkg-reconfigure neu konfigurieren.
Extended_description-eo.utf-8: 'Debconf'-programo ordometas petotajn demandojn. Elektu plej malalta prioritato ol demandoj, kiujn vi volos vidi:\n - 'kriza', petos nur demandojn se via sistemo fiaskus.\n Elektu ĝin se vi estas novuzanto aŭ hastuzanto.\n - 'alta', petos nur gravajn demandojn.\n - 'meza', petos nur normajn demandojn.\n - 'malalta', petos ĉiujn demandojn, por tute regi la respondojn.\n\n\nNotu: kia ajn estas via elekto, ĉiuokaze vi povas vidi ĉiujn demandojn se vi denove akomodi pakon per 'dpkg-reconfigure'-komando.
Extended_description-es.utf-8: Debconf prioriza las preguntas que le presenta. Escoja la prioridad más baja de las preguntas que desea ver:\n - «crítica» es para asuntos vitales, que pueden romper el sistema.\n Escójala si es novato o tiene prisa.\n - «alta» es para preguntas muy importantes\n - «media» es para asuntos normales\n - «baja» es para quienes quieran tener el máximo control del sistema\n\n\nObserve que independientemente del nivel que elija, puede ver todas las preguntas de un paquete usando dpkg-reconfigure.
Extended_description-et.utf-8: Debconfi küsimused on prioritiseeritud. Vali küsimuste madalaim prioriteet, millele veel vastata soovid:\n - 'kriitiline' tülitab sind ainult süsteemi rikkuda võivate küsimustega.\n Vali, kui oled algaja või kui sul on kiire.\n - 'kõrge' prioriteet on küllalt tähtsatel küsimustel\n - 'keskmine' on tavalised küsimused\n - 'madal' on erilistele pedantidele, kes tahavad kõike ise juhtida\n\n\nVõid arvestada, et sõltumata siinkohal valitud tasemest võid dpkg-reconfigure abil pakki ümber seadistades vastata kõigile küsimustele.
Extended_description-eu.utf-8: Debconf-ek egingo dizkizun galderak lehentasun mailetan sailkatzen ditu. Aukeratu ikusi nahi dituzun galderen lehentasun baxuena:\n - 'kritikoa'-k sistema hondatu dezaketen galderak egingo ditu .\n Erabiltzaile berria edo presa baduzu hau aukeratu.\n - 'handia'-k galdera garrantzitsuak egingo ditu.\n - 'ertaina'-k galdera arruntak egingo ditu.\n - 'txikia' dena ikusi nahi baduzu\n\n\nKontutan izan hemen zein aukera egiten duzun axola gabe galdera guztiak ikusi ahal izango dituzula paketea dpkg-reconfigure erabiliaz konfiguratzen baduzu.
Extended_description-fi.utf-8: Debconf priorisoi esittÀmÀnsÀ kysymykset. Valitse alin prioriteetti, jonka kysymykset haluat nÀhdÀ:\n - "kriittinen" kysyy vain jos jÀrjestelmÀ voi hajota.\n Valitse tÀmÀ jos olet uusi tai sinulla on kiire.\n - "tÀrkeÀ" on kohtuullisen tÀrkeille kysymyksille\n - "tavallinen" on normaaleille kysymyksille\n - "vÀhÀpÀtöinen" on sÀÀtöfriikeille, jotka haluavat nÀhdÀ kaiken\n\n\nHuomaa, ettÀ riippumatta tÀssÀ valitsemastasi tasosta nÀet kaikki kysymykset uudelleensÀÀtÀmÀllÀ paketin "dpkg-reconfigure"-ohjelmalla.
Extended_description-fr.utf-8: Debconf gère les priorités des questions qu'il vous pose. Choisissez la priorité la plus basse des questions que vous souhaitez voir :\n - « critique » n'affiche que les questions pouvant casser le système.\n Choisissez-la si vous êtes peu expérimenté ou pressé ;\n - « élevée » affiche les questions plutôt importantes ;\n - « intermédiaire » affiche les questions normales ;\n - « basse » est destinée à ceux qui veulent tout contrôler.\n\n\nQuel que soit le niveau de votre choix, vous pourrez revoir toutes les questions si vous reconfigurez le paquet avec « dpkg-reconfigure ».
Extended_description-gl.utf-8: Debconf asígnalle prioridades ás preguntas que lle fai. Escolla a prioridade mínima das preguntas que quere ver:\n - "crítica" só lle pregunta se o sistema pode romper.\n Escóllaa se non ten experiencia o se ten présa.\n - "alta" é para preguntas máis ben importantes\n - "media" é para preguntas normais\n - "baixa" é para fanáticos do control que o queren ver todo\n\n\nTeña en conta que, sen importar o nivel que escolla aquí, ha poder ver tódalas preguntas se reconfigura un paquete con dpkg-reconfigure.
Extended_description-hu.utf-8: A Debconf eltérően fontos kérdéseket kezel. Melyik legyen a legalacsonyabb szintű kérdés?\n - A 'kritikus' csak a rendszerveszélyek esetén kérdez.\n Csak kezdők vagy sietők válasszák.\n - A 'magas' a fontos kérdésektől kérdez.\n - A 'közepes' a hétköznapiaktól.\n - Az 'alacsony' a részletguruk kedvence.\n\n\nFüggetlenül az itt beállított szinttől minden kérdés megjelenik a csomagok dpkg-reconfigure eszközzel való újrakonfigurálásakor.
Extended_description-id.utf-8: Debconf memprioritaskan pertanyaan yang ditanyakan pada anda. Pilih prioritas pertanyaan terendah yang ingin anda lihat:\n - 'kritis' hanya akan menampilkan prompt bila sistem akan rusak.\n Pilih ini bila anda pengguna baru, atau sedang terburu-buru.\n - 'tinggi' untuk pertanyaan yang cukup penting.\n - 'sedang' untuk pertanyaan-pertanyaan normal\n - 'rendah' untuk melihat segalanya\n\n\nPerhatikan bahwa apapun tingkatan yang anda pilih saat ini, anda akan dapat melihat semua pertanyaan bila anda mengkonfigurasi ulang sebuah paket dengan dpkg-reconfigure.
Extended_description-it.utf-8: Debconf assegna priorità alle domande da chiedere. Scegliere la più bassa priorità delle domande che si vogliono vedere:\n - 'critical' chiede solo se il sistema potrebbe rovinarsi.\n Scegliere questo se si è nuovi o di fretta.\n - 'high' è solo per le domande abbastanza importanti\n - 'medium' è per le domande normali\n - 'low' è per i fanatici del controllo che vogliono vedere tutto\n\n\nSi noti che qualunque livelli si selezioni qui, si sarà in grado di vedere tutte le domande se si riconfigura il pacchetto con dpkg-reconfigure.
Extended_description-lt.utf-8: Debconf skiria jums pateikiamų klausimų prioritetus. Pasirinkti žemiausią, norimų matyti klausimų, prioriteta:\n - 'kritiškas' rodys tik kritiškus sistemos darbui klausimusi\n Pasirinkite šį, jei esate pradedantysis, arba jei skubate.\n - 'aukštas' rodo svarbiausius klausimus\n - 'vidutinis' rodo normalius klausimus\n - 'žemas' skirtas tiems, kurie nori matyti viską\n\n\nPastebėkite, kad nepriklausomai nuo to, kurį prioritetiškumo lygį pasirinksite, Jūs visada galėsite matyti visus klausimus vykdydami programą dpkg-reconfigure.
Extended_description-lv.utf-8: Debconf ir paredzētas jautajumu prioritātes. Izvēlieties, kāda ir zemākā prioritāte, kuras jautājumus jūs vēl vēlaties redzēt:\n - 'critical' tikai uzdod jautājumus, kuru atbildes var sabojāt sistēmu.\n Izvēlieties šo opciju, ja esat iesācējs, vai vienkārši steidzaties.\n - 'high' ir paredzēts svarīgiem jautājumiem\n - 'medium' ir paredzēts normāliem jautajumiem\n - 'low' ir domāts cilvēkiem, kas grib kontrolēt pilnīgi visu.\n\n\nNeatkarīgi no šeit izvēlētā līmeņa, jūs varēsiet redzēt visu līmeņu jautājumus, ja pārkonfigurēsiet paku ar dpkg-reconfigure palīdzību.
Extended_description-mg.utf-8: Debconf dia manome laharana ny fanontaniana izay hapetrany aminao. Fidio eto ny laharan'ny fanontaniana ambany indrindra izay tianao hiseo: -'critical' tsy manontany raha tsy misy zavatra mety hanimba ny system.\n Io fidina raha toa ka tsy mbola zatra ianao na somary maika.\n-'high' raha ireo fanontaniana important ihany no apetraka. -'medium' ho an'ireo fanontaniana mahazatra. -'low' raha tianao jerena daholo ny zavatra rehetra\n\nTadidio fa na inona na inona ny laharana fidinao eto dia ho hitanao daholo ny fanontaniana rehetra rehefa mametraka ny fonosana miaraka amin'ny dpkg-reconfigure ianao.
Extended_description-nb.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure.
Extended_description-nl.utf-8: Debconf vragen zijn geordend volgens prioriteit. Kies de laagste prioriteit die u wilt zien:\n - 'kritiek' is voor vragen die noodzaakelijk zijn om het systeem in werkbare staat te houden\n Kies dit indien alles nieuw voor u is, of wanneer u haast heeft.\n - 'hoog' is voor relatief belangrijke vragen\n - 'gemiddeld' is voor normale vragen\n - 'laag' is voor controle-freaks die alles willen zien\n\n\nMerk op dat u met dpkg-reconfigure in staat bent om elke vraag te zien, onafhankelijk van wat u hier kiest.
Extended_description-no.utf-8: Debconf setter en prioritet for hvert spørsmål som stilles. Velg laveste prioritet på spørsmål du vil se:\n - «kritisk» spør deg bare hvis systemet kan bli ødelagt.\n... Velg dette om du er nybegynner eller har det travelt. ..- «høy» gjelder ganske viktige spørsmål ..- .«middels» er for normale spørsmål .. -«lav» er for kontrollfriker som vil se alt\n\nMerk at uansett hvilket nivå du velger her, vil du kunne få se alle spørsmål hvis du setter opp en pakke på nytt med dpkg-reconfigure.
Extended_description-pl.utf-8: Debconf używa priorytetów dla zadawanych pytań. Wybierz najniższy priorytet pytań jakie chcesz zobaczyć:\n - 'krytyczny' zadaje pytania tylko jeśli istnieje niebezpieczeństwo\nuszkodzenia systemu. Zalecane dla początkujących\n - 'wysoki' dla raczej istotnych pytań\n - 'średni' dla zwyczajnych pytań\n - 'niski' dla tych, którzy chcą kontrolować każdy szczegół\n\n\nPamiętaj, że bez względu na to jaki poziom wybierzesz, istnieje możliwość ujrzenia wszystkich pytań po przekonfigurowaniu pakietu z użyciem dpkg-reconfigure.
Extended_description-pt.utf-8: O debconf atribui prioridades às questões que lhe coloca. Escolha a prioridade mais baixa da questão que deseja ver:\n - 'crítica' apenas faz perguntas se o sistema se pode estragar.\n Escolha-a se for um newbie, ou se estiver com pressa.\n - 'alta' é para questões importantes\n - 'média' é para questões normais\n - 'baixa' é para maníacos do controle que querem ver tudo\n\n\nNote que qualquer que seja o nível que escolher aqui, poderá ver todas as questões se reconfigurar o pacote com dpkg-reconfigure.
Extended_description-pt_br.utf-8: O debconf dá prioridade para as perguntas que faz. Escolha a menor prioridade das questões que você deseja ver:\n - 'crítica' somente pergunta algo caso o sistema possa sofrer danos.\n Escolha essa opção caso você seja iniciante ou esteja com pressa.\n - 'alta' é para perguntas importantes.\n - 'média' é para perguntas normais\n - 'baixa' é para malucos por controle que desejam ver tudo\n\n\nNote que, independente do que você escolher aqui, você poderá ver todas as perguntas caso você reconfigure o pacote com o comando dpkg-reconfigure.
Extended_description-ro.utf-8: Debconf prioritizează întrebările pe care vi le pune. Alegeți cea mai mică prioritate a întrebărilor pe care doriți să le vedeți:\n - 'critic' apare doar când sistemul se poate să se strice.\n Alegeți-o dacă sunteți începător, sau vă grăbiți.\n - 'ridicat' este pentru întrebări destul de importante\n - 'mediu' este pentru întrebări normale\n - 'scăzut' este pentru obsedații de control care vor să vadă tot\n\n\nA se nota că indiferent ce nivel alegeți aici, veți putea să vedeți fiecare întrebare dacă reconfigurați un pachet cu dpkg-reconfigure.
Extended_description-sk.utf-8: Otázky kladené programom debconf majú rôznu prioritu. Môžete si zvoliť najnižšiu prioritu otázok, ktoré chcete vidieť:\n - 'kritická' sa pýta iba vtedy, ak by sa mohol systém narušiť.\n Voľba je vhodná pre začiatočníkov, alebo ak nemáte čas.\n - 'vysoká' zahŕňa dôležité otázky\n - 'stredná' slúži pre normálne otázky\n - 'nízka' je pre nadšencov, ktorí chcú vidieť všetko\n\n\nVšimnite si, že pri opätovnom nastavovaní balíka programom dpkg-reconfigure uvidíte všetky otázky bez ohľadu na to, akú prioritu si tu zvolíte.
Extended_description-sl.utf-8: Debconf ločuje postavljena vprašanja glede na pomembnost. Izberite najnižjo stopnjo pomembnosti vprašanj, ki jih želite videti:\n - 'kritična' za tista vprašanja, ki se nanašajo na stvari, ki lahko pokvarijo vaš sistem.\n Izberite če ste začetnik ali pa se vam mudi.\n - 'visoka' je za zelo pomembna vprašanja\n - 'srednja' je za navadna vprašanja\n - 'nizka' je za uporabnike, ki želijo videti vse\n\n\nNe glede na to kateri nivo izberete boste lahko videli vsa vprašanja, če ponovno nastavite paket z dpkg-reconfigure.
Extended_description-sq.utf-8: Debconf i jep përparësi pyetjeve që të bën. Zgjidh përparësinë më të ulët të pyetjes që dëshiron të shohësh:\n - 'kritike' vetëm kur sistemi mund të prishet.\n Zgjidhe vetëm kur je fillestar, ose kur ke ngut.\n - 'e lartë' për pyetje pak a shumë të rëndësishme\n - 'mesatare' është për pyetje normale\n - 'e ulët' për personat që duan të shohin gjithçka\n\n\nVër re që çfarëdo niveli të zgjedhësh, do të kesh mundësinë të shohësh çdo pyetje nëse rikonfiguron një paketë me dpkg-reconfigure.
Extended_description-sv.utf-8: Debconf prioriterar frågor den ställer till dig. Välj den lägsta prioritetsnivån för frågor du vill se:\n - "kritisk" frågar dig endast om systemet kan skadas.\n Välj den om du är nybörjare eller har bråttom..\n - "hög" är för ganska viktiga frågor\n - "medel" är för normala frågor\n - "låg" är för kontrolltokar som vill se allt som händer\n\n\nNotera att oavsett vilken nivå du väljer här är det möjligt att se varje fråga om du konfigurerar om ett paket med dpkg-reconfigure.
Extended_description-tl.utf-8: Binibigyan ng debconf ng iba't ibang antas ang mga tanong. Piliin ang pinakamababang antas ng tanong na nais niyong makita:\n - 'kritikal' ay tinatanong kung maaaring makapinsala sa sistema.\n Piliin ito kung kayo'y baguhan, o nagmamadali.\n - 'mataas' ay para sa mga importanteng mga tanong\n - 'kainaman' ay para mga pangkaraniwang mga tanong\n - 'mababa' ay para sa control freak na gustong makita ang lahat\n\n\nUnawain na kahit anong antas ang piliin ninyo dito, maaari niyong makita ang bawat tanong kung inyong isasaayos muli ang isang pakete gamit ang dpkg-reconfigure.
Extended_description-tr.utf-8: Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular için en düşük önceliği seçin:\n - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n - 'orta': normal düzeyde sorular\n - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için\n\n\nUnutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları görebileceksiniz.
Extended_description-wo.utf-8: Debconf dafay jox laaj yimu lay laaj ay piritorite. Tannal piriyorite bi gëna suufe bi ngay bëgg diko gis:\n -'bu garaaw' dula laaj dara fiiyak sistem bi nekkul di bëgga dammu.\n Tann ko bu fekkee ab saabees nga, walla nga yàkkamti.\n -'bu kawe' ngir rekk laaj yi am solo lool.\n 'bu diggdóomu' ngir laaj yu ordineer\n 'bu suufe' ngir ñi nga xam ne dañuy bëgg di konturle leppu\n\n\nXamal ne tolluwaay boo man di tann fii, du tee ngay mana gis laaj yéppu, bu fekkee dangay komfigure ab paket ak dpkg-reconfigure.
Description: Dummy template for preseeding unavailable questions
Extended_description: The answer to this question has been preseeded (${ID}). If you see this template, you've found a bug in the installer; please file a report.
Extended_description-eo.utf-8: Laŭ viaj lingva kaj landa elektoj, la sekvantaj lokaj parametroj estas disponeblaj.
Extended_description-es.utf-8: Se incluye soporte de los siguientes parámetros de localización basándose en la elección que ha realizado de idioma y país.
Extended_description-et.utf-8: Sinu keele- ja riigivalikute põhjal toetab Debian järgnevaid lokaadiparameetreid.
Extended_description-eu.utf-8: Zure hizkuntz eta herrialde ezarpenetan oinarriturik, honako lokal parametro hauek daude onarturik.
Extended_description-fi.utf-8: Valitsemasi kielen ja maan perusteella ovat seuraavat maa-asetuston parametrit tuettuja.
Extended_description-fr.utf-8: D'après vos choix de langue et de pays, les paramètres régionaux suivants sont gérés.
Extended_description-gl.utf-8: Segundo as súas escollas de idioma e país, os seguintes parámetros de configuracións locais están soportados.
Extended_description: As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly killing and restarting dhclient.\n\nNaturally, you should exercise caution if you are managing a remote server via an interface using DHCP.
Extended_description-cs.utf-8: Běžně se dhclient při aktualizaci nerestartuje, takže stále používáte starší verzi dhclienta. Restartovat jej můžete buď zavoláním ifdown a ifup na rozhraních, která jsou nastavena pro používání DHCP, nebo také explicitně zabitím a novým spuštěním dhclienta.\n\nPochopitelně byste měli být opatrní například v situaci, kdy spravujete vzdálený server přes rozhraní spravované pomocí DHCP.
Extended_description-de.utf-8: Dhclient wird, wie immer, während der Aktualisierung nicht neu gestartet, deshalb arbeiten Sie noch mit der vorherigen Version von dhclient. Sie können es durch die Kommandos ifdown und ifup an den Schnittstellen, die DHCP benutzen, neu starten oder dhclient ausdrücklich beenden und neu starten.\n\nSie sollten vorsichtig sein, falls Sie einen entfernten Rechner über eine Schnittstelle verwalten, die DHCP benutzt.
Extended_description-es.utf-8: Como siempre, no se ha reinstalado dhclient al hacer la actualización, por lo que aún está ejecutando la versión anterior de este programa. Puede reiniciarlo si ejecuta «ifdown» seguido de «ifup» para la/s interface/s que tiene configuradas para que utilicen DHCP o bien explícitamente matando y rearrancando dhclient.\n\nPor supuesto, debería hacer esto con cuidado si está gestionando un servidor remoto a través de una interfaz que utiliza DHCP.
Extended_description-eu.utf-8: Betiko moduan, dhclient ez da berrabiarazi bertsio berritzean beraz bezeroaren bertsio zaharra erabiltzen ari da. Berau berrabiarazteko interfazea ezgaitu (ifdown) eta gaitu (ifup) dezakezu edo zehazki dhclient hil eta berrabiarazi.\n\nNoski, kontuz ibili beharko duzu DHCP erabiltzen duen interfaze baten bitartez urruneko zerbitzari bat konfiguratzen ari bazara.
Extended_description-fi.utf-8: Kuten aina, ohjelmaa dhclient ei käynnistetä uudelleen päivitettäessä, joten ohjelman edellinen versio on yhä käytössä. Voit käynnistää sen uudelleen ajamalla komennot ifdown ja ifup verkkoliitynnöille, jotka on asetettu käyttämään DHCP:tä, tai tappamalla ja käynnistämällä uudelleen ohjelman dhclient.\n\nLuonnollisesti tulisi edetä varoen, jos hallinnoit etäpalvelinta DHCP:tä käyttävän verkkoliitynnän kautta.
Extended_description-fr.utf-8: Dhclient n'est jamais redémarré lors d'une mise à jour, et la version précédente est actuellement active. Vous pouvez redémarrer ce script avec les commandes « ifdown » et « ifup » sur la (les) interface(s) configurée(s) pour utiliser DHCP, ou alors tuer le processus et ensuite redémarrer dhclient.\n\nLa prudence est recommandée avec un serveur distant géré via une interface qui utilise elle-même DHCP.
Extended_description-gl.utf-8: Igual que sempre, dhclient non se reinicia ao actualizalo, así que aínda está a executar a versión antiga de dhclient. Pode reinicialo executando ifdown e ifup sobre as interfaces que estean configuradas para empregar DHCP, ou matando e reiniciando dhclient.\n\nPor suposto, debería ter coidado se está a xestionar un servidor remoto a través dunha interface que emprega DHCP.
Extended_description-it.utf-8: dhclient non viene riavviato dopo l'aggiornamento e quindi rimane in esecuzione la versione precedente. È possibile avviare la nuova versione tramite i comandi ifdown e ifup sulle interfacce configurate per usare DHCP oppure in modo esplicito terminando (con kill) e riavviando dhclient.\n\nSi raccomanda la massima attenzione se si sta operando su un server remoto tramite un'interfaccia che usa DHCP.
Extended_description-nl.utf-8: Zoals altijd wordt dhclient niet automatisch opnieuw opgestart bij deze opwaardering en dus is nog altijd de voorgaande versie van dhclient actief. U kunt de service herstarten door een 'ifdown' en 'ifup' te geven voor de interface(s) die met behulp van DHCP zijn geconfigureerd. Een andere optie is een expliciete 'kill' van het actieve dhclient proces en het daarna opnieuw te starten.\n\nU dient uiteraard voorzichtig te zijn als u een server vanaf afstand beheert via een interface die is geconfigureerd met behulp van DHCP.
Extended_description-pt.utf-8: Como sempre, o dhclient não é reiniciado na actualização, portanto ainda está a correr a versão antiga do dhclient. Pode reiniciá-lo fazendo ifdown e ifup na(s) interface(s) que está(ão) configurada(s) para usar DHCP, ou terminando e reiniciando explicitamente o dhclient.\n\nNaturalmente, deve ter cuidado se está a gerir um servidor remoto usando uma interface que use DHCP.
Extended_description-pt_br.utf-8: Como sempre, dhclient não foi reiniciado na atualização, portanto você ainda está executando a versão anterior do dhclient. Você pode reiniciá-lo fazendo um ifdown e ifup na(s) interface(s) que são configuradas para usar DHCP, ou explicitamente matando ("kill") e reiniciando dhclient.\n\nNaturalmente, você deveria tomar cuidado se você estiver gerenciando um servidor remoto através de uma interface usando DHCP.
Extended_description-sk.utf-8: Ako vždy, dhclient sa po upgrade nereštartuje, takže momentálne stále beží predchádzajúca verzia dhclient. Môžete ho reštartovať pomocou ifdown a ifup na rozhraniach, ktoré boli nakonfigurované, aby používali DHCP, alebo explicitne zabitím a znovuspustením procesu dhclient.\n\nPrirodzene by ste mali byť opatrní ak spravujete vzdialený server cez rozhranie používajúce DHCP.
Extended_description-sv.utf-8: Som vanligt startar dhclient inte om vid uppgradering så du kör fortfarande den föregående versionen av dhclient. Du kan starta om den genom att köra ifdown och ifup på de nätverksgränssnitt som är konfigurerade att använda DHCP, eller genom att uttryckligen döda och sedan starta upp dhclient igen.\n\nSjälvklart bör du vidtaga försiktighetsåtgärder om du administrerar en avlägsen server via ett nätverksgränssnitt som använder DHCP.
Extended_description-tr.utf-8: Herzamanki gibi dhclient güncellenmelerde tekrar başlatılmıyor, dolayısıyla hala dhclient'ın eski sürümünü kullanıyorsunuz. DHCP kullanan arayüzler için birer ifdown ve ifup yaparak tekrar başlatabilirsiniz, yada tamamen öldürüp dhclient'ı tekrar başlatabilirsiniz.\n\nEğer uzak bir sunucuyu DHCP kullanan bir arayüz üzerinden yönetiyorsanız doğal olarak dikkatli olmalısınız.
Description-vi.utf-8: dhclient-script đã di chuyển
Extended_description: As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at some point, so it has not been removed. However it is no longer being used.\n\nPlease consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for more information) instead of modifying dhclient-script.
Extended_description-cs.utf-8: Od verze 3.0.4-2 je dhclient-script instalován do /sbin a již není považován za konfigurační soubor. Zdá se, že /etc/dhcp3/dhclient-script byl někdy upravován a proto jej neodstraňuji, nicméně už se k ničemu nepoužívá.\n\nMísto přímých úprav dhclient-script prosím zvažte použití modulární infrastruktury (viz dhclient-script(8).
Extended_description-de.utf-8: Mit der Version 3.0.4-2 wird die Datei dhclient-script in das Verzeichnis /sbin installiert und ist nicht mehr als Konfigurationsdatei eingetragen. Die Datei /etc/dhcp3/dhclient-script scheint verändert worden zu sein und wurde deshalb nicht gelöscht. Sie wird aber nicht mehr benutzt.\n\nBitte benutzen Sie den Hook-Mechanismus (siehe dhclient-script(8) für weitere Informationen) anstatt die Datei dhclient-script zu verändern.
Extended_description-es.utf-8: A partir de la versión 3.0.4-2 se instala dhclient-script en /sbin y ya no se registra como fichero de configuración. Parece que ha modificado en algún momento «/etc/dhcp3/dhclient-script» por lo que no se ha eliminado. Sin embargo debe tener en cuenta que ya no va a utilizarse.\n\nPor favor, intente utilizar la infraestructura de programas «anzuelo» (consulte dhclient-script(8) para más información) en lugar de modificar el programa dhclient-script.
Extended_description-eu.utf-8: 3.0.4-2 bertsiotik aurrera, dhclient-script /sbin karpetan instalatzen da eta ez da konfigurazio fitxategi bat. Dirudienez noizbait /etc/dhcp3/dhclient-script aldatu duzu beraz ez da ezabatua izan. Hala ere ez da luzaroago erabilia izango.\n\nMesedez dhclient-script aldatu ordez hook azpiegitura (argibide gehiagorako dhclient-script(8) begiratu) erabiltzeko aukera kontutan har ezazu.
Extended_description-fi.utf-8: Versiosta 3.0.4-2 alkaen dhclient-script on asennettuna hakemistoon /sbin, eikä sitä enää rekisteröidä asetustiedostoksi. Tiedostoa /etc/dhcp3/dhclient-script on muokattu jossain vaiheessa, joten sitä ei poistettu. Sitä ei kuitenkaan enää käytetä.\n\nHarkitse koukkujärjestelmän (hook infrastructure, katso man-ohjesivu dhclient-script(8)) käyttöä tiedoston dhclient-script muokkaamisen sijaan.
Extended_description-fr.utf-8: Depuis la version 3.0.4-2, le script dhclient-script est installé dans /sbin et n'est plus un fichier de configuration. Ce fichier /etc/dhcp3/dhclient-script a été modifié sans être supprimé mais n'est plus utilisé.\n\nVeuillez considérer l'utilisation de l'infrastructure de crochet plutôt que de modifier le fichier dhclient-script.
Extended_description-gl.utf-8: A partires de 3.0.4-2, dhclient-script está instalado en /sbin e xa non está rexistrado coma un ficheiro de configuración. Semella que /etc/dhcp3/dhclient-script foi modificado nalgún momento, así que non se eliminou. Nembargantes, xa non se emprega.\n\nPense en empregar a infraestructura de puntos de enganche (consulte dhclient-script(8) para obter máis información) no canto de modificar dhclient-script.
Extended_description-it.utf-8: Dalla versione 3.0.4-2, dhclient-script viene installato in /sbin e non è più registrato come un file di configurazione. Sembra che il file /etc/dhcp3/dhclient-script sia stato modificato e quindi non viene rimosso, comunque non viene più usato.\n\nSi suggerisce di usare l'infrastruttura di hook (consultare dhclient-script(8) per ulteriori informazioni) anziché modificare dhclient-script.
Extended_description-nl.utf-8: Vanaf versie 3.0.4-2 wordt het dhclient-script geïnstalleerd in /sbin en wordt het niet langer geregistreerd als configuratiebestand. Het lijkt erop dat het bestand /etc/dhcp3/dhclient-script op enig moment is gewijzigd; het is daarom niet verwijderd, maar het wordt niet langer gebruikt.\n\nAangeraden wordt niet het dhclient-script te wijzigen maar in plaats daarvan de "hook"-infrastructuur (zie dhclient-script(8) voor aanvullende informatie) te gebruiken.
Extended_description-pt.utf-8: A partir da versão 3.0.4-2, o dhclient-script é instalado em /sbin e deixou de ser registado como um ficheiro de configuração. /etc/dhcp3/dhclient-script parece ter sido modificado algures no tempo, portanto não foi removido. No entanto já não está a ser usado.\n\nPor favor considere usar a infraestrutura de ganchos em vez de modificar o dhclient-script (ver dhclient-script(8) para mais informação).
Extended_description-sk.utf-8: Od verzie 3.0.4-2, je dhclient-script nainštalovaný v /sbin a už nie je registrovaný ako konfiguračný súbor. Zdá sa, že /etc/dhcp3/dhclient-script bol niekedy zmenený, takže nebol odstránený. Už sa však nepoužíva.\n\nProsím, zvážte použitie infraštruktúry postupných volaní (hook) (viac informácií v dhclient-script(8)) namiesto zmeny dhclient-script.
Extended_description-sv.utf-8: Från och med 3.0.4-2 är dhclient-script installerat i /sbin och är inte längre registrerad som en konfigurationsfil. /etc/dhcp3/dhclient-script verkar ha ändrats vid något tillfälle, så den filen har inte tagits bort, men den används inte längre.\n\nVänligen överväg att använda infrastrukturen för krokar (se dhclient-script(8) för mer information) istället för att modifiera dhclient-script.
Extended_description-tr.utf-8: Sürüm 3.0.4-2 ile birlikte dhclient-script /sbin içine kurulur ve artık bir yapılandırma dosyası değildir. /etc/dhcp3/dhclient-script bir noktasında değiştirilmiş gibi gözüküyor, buyüzden silinmeyecek. Fakat artık kullanılmayacaktır.\n\nLütfen dhclient-script betiğini değiştirmek yerine hook altyapısını (daha fazla bilgi için dhclient-script(8) kısmına gözatın) kullanmayı tercih edin.
Extended_description: After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.\n\nThe root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.\n\nUse the "exit" command to return to the installation menu.
Extended_description-bs.utf-8: Nakon ove poruke, vi ─çete raditi pod "ash" shellom, klonom Bourne-shella.\n\nRoot datote─ìni sistem je RAM disk. Datote─ìni sistemi hard diska su montirani na "/target". Editor koji vam je dostupan je nano. On je veoma mali i lagan za upotrebu. Da biste stekli sliku o Unix korisnim programima koji su vam dostupni, pokrenite naredbu "help".\n\nKoristite se "exit" naredbom da bi ste se vratili u instalacioni meni.
Extended_description-ca.utf-8: Després d'aquest missatge, estareu executant «ash», un clon de Bourne-shell.\n\nEl sistema de fitxers arrel és un disc RAM. Els sistemes de fitxers del disc dur estan muntats a «/target». L'editor disponible és nano. És molt petit i fàcil d'entendre. Per a fer-vos una idea de les utilitats de Unix que estan disponibles, feu servir l'ordre «help».\n\nEmpreu l'ordre «exit» per a tornar al menú d'instal·lació.
Extended_description-cs.utf-8: Po této zprávě budete mít spuštěn "ash", klon Bourne shellu.\n\nKořenový souborový systém leží na RAMdisku, souborové systémy z pevného disku jsou připojeny pod "/target". K dispozici máte malý a jednoduchý editor nano. Seznam všech dostupných unixových utilit získáte příkazem "help".\n\nDo instalačního menu se vrátíte příkazem "exit".
Extended_description-da.utf-8: Efter denne besked, kører du "ash", en klon af Bourne-skallen.\n\nRodfilsystemet er en ramdisk. Harddisk-filsystemerne er monteret på "/target". Den tilgængelige tekstbehandler hedder nano. Den er meget lille og nem at finde ud af. For at få en idé om, hvilke Unix-værktøjer, du har til rådighed, kan du bruge kommandoen "help".\n\nBrug kommandoen "exit" for at komme tilbage til installationsmenuen.
Extended_description-de.utf-8: Nach dieser Nachricht wird »ash«, ein Bourne-Shell-Klon ausgeführt.\n\nDas Root-Dateisystem ist eine RAM-Disk. Die Festplatten-Dateisysteme sind unter »/target« eingehängt. Der zur Verfügung stehende Editor ist »nano«. Er ist sehr klein und sehr einfach zu verwenden. Um herauszufinden, welche UNIX-Werkzeuge zur Verfügung stehen, können Sie das Kommando »help« verwenden.\n\nBenutzen Sie das »exit«-Kommando, um zum Installationsmenü zurück zu gelangen.
Extended_description-eo.utf-8: Post tiu ─ëi mesa─¥o, vi uzos 'ash'-on, 'Bourne'-interpretilan klonon.\n\nLa radikdosiera sistemo estas memordisko. La dosiersistemoj de la fiksdisko estas muntitaj ─ëe '/target'. La disponebla redaktilo nomi─¥as 'nano' kaj estas malampleksa kaj facile uzebla. Por ekhavi ideon pri la uniksaj util-resursoj, kiujn vi disponas, uzu la komandon 'help'.\n\nUzu la 'exit'-an ordonon por reveni al la instalada menuo.
Extended_description-es.utf-8: Después de este mensaje, estará ejecutando «ash», un clon del intérprete de órdenes Bourne.\n\nEl sistema de ficheros raíz es un disco RAM. Los sistemas de ficheros del disco duro están montados en «target». Puede utilizar «nano» como editor. Se trata de un editor muy pequeño y sencillo de usar. Para hacerse una idea de las utilidades de Unix que tiene disponibles, ejecute la orden «help».\n\nUtilice la orden «exit» para volver al menú de instalación.
Extended_description-et.utf-8: Peale seda teadet jooksutad sa "ash"-i, Bourne-kesta klooni.\n\nJuurfailisüsteem on RAM ketas. Kõvaketta failisüsteemid on haagitud "/target" alla. Saadaval on tekstitoimeti nano. See on väike ja väga kergesti kasutatav. Mingi idee saadaval olevatest Unix utiliitidest annab käsk "help".\n\nPaigaldaja menüüsse naasmiseks kasuta käsku "exit"
Extended_description-eu.utf-8: Mezu honen ondoren, "ash" exekutatuko duzu, Bourne-shell-aren klona.\n\nErroko fitxategi-sistema RAM diskoa. Disko gogorreko fitxategi-sistemak "/target"-en muntatuta daude. Erabilgarri duzun editorea "nano" da. Hau oso arina da eta erabiltzeko erraza. Erabilgarri dauden Unix-ekotresnak jakiteko erabili "help" komandoa.\n\nErabili "exit" komandoa instalatzeko menura itzultzeko.
Extended_description-fi.utf-8: Tämän viestin jälkeen käytössäsi on ”ash”, Bourne-komentotulkin klooni.\n\nJuuritiedostojärjestelmä on muistilevy, ”RAM-levy”. Kiintolevyn tiedostojärjestelmät ovat liitettyinä hakemistossa ”target”. Käytettävissä on nano-editori. Se on erittäin pieni ja helppo oppia. Käytettävissäsi olevat Unix-työkalut selviävät ”help”-komennolla.\n\nKomennolla ”exit” palaat asennusvalikkoon.
Extended_description-fr.utf-8: Après ce message, vous utiliserez « ash », un clone du Bourne-shell.\n\nLe système de fichiers racine est un disque mémoire. Les systèmes de fichiers qui se trouvent sur le disque dur sont montés sur « /target ». L'éditeur de texte disponible est nano, un petit éditeur facile à utiliser. Pour vous faire une idée des utilitaires Unix dont vous disposez, utilisez la commande « help ».\n\nVous pouvez utiliser la commande « exit » pour revenir au menu d'installation.
Extended_description-gl.utf-8: Despois desta mensaxe ha estar dentro de "ash", un clon do Bourne-shell.\n\nO sistema de ficheiros raíz é un disco RAM. Os sistemas de ficheiros do disco duro están montados en "/target". O editor que hai dispoñible é nano; é moi pequeno e fácil de empregar. Para ter unha idea das utilidades de Unix que hai dispoñibles, empregue a orde "help".\n\nEmpregue a orde "exit" para voltar ao menú de instalación.
Extended_description-hr.utf-8: Nakon ove poruke, naći ćete se u "ash" shellu, klonu Bourne shella.\n\nKorijenski datotečni sustav je RAM disk. Datotečni sustavi tvrdih diskova montirani su na "/target". Na raspolaganju vam je uređivač teksta nano, koji bi je vrlo malen ali jednostavan za shvatiti. Da doznate koji su vam Unix alati na raspolaganju, upišite "help".\n\nRabite naredbu "exit" da se vratite u instalacijski izbornik.
Extended_description-hu.utf-8: Ezen üzenet után az "ash", egy Bourne-héj másolat indul.\n\nA gyökér fájlrendszer egy RAM lemez. A merevlemez fájlrendszerek a "/target"-ben vannak. Az elérhető szerkesztő a nano. Ez igen apró és könnyen felfedezhető. Az elérhető eszközök megismerését a "help" parancs segíti.\n\nA telepítő menüjébe az "exit" paranccsal lehet visszatérni.
Extended_description-id.utf-8: Setelah pesan ini, Anda akan menjalankan "ash", klon dari Bourne-Shell.\n\nSistem berkas root adalah sebuah disk RAM. Sistem berkas hard disk dikaitkan pada "/target". Editor yang tersedia adalah nano. Nano sangat kecil dan mudah digunakan. Untuk mengetahui utilitas Unix apa saja yang tersedia, gunakan perintah "help".\n\nGunakan perintah "exit" untuk kembali ke menu instalasi.
Extended_description-it.utf-8: Dopo questo messaggio, si userà «ash», un clone della Bourne-shell.\n\nIl file system di root è un disco RAM. I file system dei dischi sono montati in «/target». È disponibile «nano», un editor molto piccolo e facile da usare. Per conoscere i programmi Unix disponibili è possibile usare il comando «ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin».\n\nUsare il comando «exit» per tornare al menu di installazione.
Extended_description-ku.utf-8: Piştî vê peyamê, tu dê "ash" a ku kopiyeke Bourne-shell' ê ye bi kar bînî\n\nPergala pelan a rootê dîskeke RAM e. Pergalên pelên hard dîskê li bin "/target" girêdayî ne. Pergalkarê nivîsê yê tu dê bi kar bînî nano ye. Ev pergalkarekî nivîsê yê gelekî biçûk û bikaranîna wê hêsan e. Der barê amûrên Unix de heke tu agahiyan bixwazî, fermana "help" binivîse.\n\nJi bo tu vegerî pêşeka sazkirinê fermana "exit" bi kar bîne.
Extended_description-lt.utf-8: Po šio pranešimo, vykdysite "ash" apvalkalą, Bourne-shell'o kloną.\n\nŠakninė (root) failų sistema yra RAM diskas. Kietojo disko failų sistemos yra prijungtos prie "/target". Jums prieinamas redaktorius - nano. Jis labai mažas ir paprastas naudoti. Kad sužinotumėte, kokios dar pagalbinės Unix programos Jums prieinamos, naudokite komandą "help".\n\nGrįžimui į įdiegiklio meniu naudokite "exit" komandą.
Extended_description-lv.utf-8: Pēc šī paziņojuma jums tiks piedāvāts "ash", Bourne-čaulas klons.\n\nSaknes failu sistēma ir RAM disks. Cieto disku failu sistēmas ir piemontētas pie "/target". Jums ir pieejams teksta redaktors nano, tas ir ļoti mazs un viegli apgūstams. Lai apjaustu, kādas vēl Unix utilītas jums ir pieejamas, lietojiet "help" komandu.\n\nLietojiet "exit" komandu, lai atgrieztos pie instalācijas izvēlnes.
Extended_description-nb.utf-8: Etter denne meldinga startes «ash», en klone av Bourne-skallet.\n\nRotfilsystemet er en RAM-disk. Filsystemene på harddisken er montert på «/target». Skriveprogrammet nano er tilgjengelig. Det er lite og enkelt å bruke. For å få et overblikk over hvilke Unix-verktøy du har tilgjengelig kan du bruke kommandoen «help».\n\nBruk kommandoen «exit» for å komme tilbake til installasjonsmenyen.
Extended_description-nl.utf-8: Na deze boodschap maakt u gebruik van "ash", een Bourne-shell-kloon.\n\nHet basisbestandssysteem is een RAM-schijf. De harde-schijf-bestandssystemen zijn op 'target' aangekoppeld. De erg kleine en eenvoudig te gebruiken editor nano is beschikbaar. Meer informatie betreffende de beschikbare Unix-hulpprogramma's vindt u via het commando 'help'.\n\nVia het 'exit'-commando kunt u naar het installatiemenu terugkeren.
Extended_description-nn.utf-8: Etter denne meldinga så køyrer du «ash», ein klone av Bourne-skalet.\n\nRotfilsystemet er ein RAM-disk. Filsystema på harddisken er montert på «/target». Skriveprogrammet nano er tilgjengeleg. Det er lite og enkelt å bruka. For å få eit overblikk over kva for Unix-verktøy du har tilgjengeleg kan du bruke «help»-kommandoen.\n\nBruk kommandoen «exit» for å koma tilbake til installasjonsmenyen.
Extended_description-no.utf-8: Etter denne meldinga startes «ash», en klone av Bourne-skallet.\n\nRotfilsystemet er en RAM-disk. Filsystemene på harddisken er montert på «/target». Skriveprogrammet nano er tilgjengelig. Det er lite og enkelt å bruke. For å få et overblikk over hvilke Unix-verktøy du har tilgjengelig kan du bruke kommandoen «help».\n\nBruk kommandoen «exit» for å komme tilbake til installasjonsmenyen.
Extended_description-pl.utf-8: Po tym komunikacie, uruchomiony zostanie "ash", klon powłoki Bourne'a.\n\nGłówny system plików znajduje się w RAM dysku. Dyskowe systemy plików zamontowane są w "/target". Dostępnym edytorem jest nano. Jest bardzo mały i prosty do zrozumienia. Aby dowiedzieć się jakie narzędzia uniksowe są dostępne, użyj polecenia "help".\n\nPo tym komunikacie, uruchomiony zostanie "ash", klon powłoki Bourne'a.
Extended_description-pt.utf-8: Após esta mensagem estará a correr o "ash", um clone do Bourne-shell\n\nO sistema de ficheiros raiz é um disco de RAM. Os sistemas de ficheiros dos discos rígidos encontram-se montados em "/target". O editor disponível para si é o nano. É muito pequeno e fácil de utilizar. Para ter uma ideia de quais as utilidades de Unix que tem disponíveis para si utilize o comando "help".\n\nPara voltar ao menu de instalação utilize o comando "exit".
Extended_description-pt_br.utf-8: Após esta mensagem, você estará executando o "ash", um clone do Bourne-shell\n\nO sistema de arquivos raiz é um disco em RAM. Os sistemas de arquivos em disco rígido estão montados em "/target". O editor disponível para você é o nano. Ele é bem pequeno e é fácil de se compreender. Para ter uma idéia de quais utilitários Unix estão disponíveis, use o comando "help".\n\nUse o comando "exit" para retornar ao menu de instalação.
Extended_description-ro.utf-8: După acest mesaj, veți rula „ash”, o clonă a consolei Bourne-shell.\n\nSistemul de fișiere rădăcină este un disc RAM. Sistemele de fișiere de pe disc(-uri) sunt montate la „/target”. Editorul disponibil este nano. Este foarte mic și ușor de înțeles. Pentru a vă face o idee despre ce utilitare Unix vă sunt puse la dispoziție, rulați comanda „help”.\n\nFolosiți comanda „exit” pentru a vă întoarce la meniul de instalare.
Extended_description-sk.utf-8: Po tejto správe budete mať spustený „ash“, klon Bourne shellu.\n\nKoreňový súborový systém leží na RAMdisku. Súborové systémy z pevného disku sú pripojené pod „/target“. K dispozícii máte malý a jednoduchý editor nano. Zoznam všetkých dostupných unixových nástrojov získate príkazom „help“.\n\nDo inštalačného menu sa vrátite príkazom „exit“.
Extended_description-sl.utf-8: Po tem sporo─ìilu boste poganjali "ash", klon lupine Bourne.\n\nZagonski datote─ìni sistem je RAM disk. Datote─ìni sistemi trdega diska so priklopljeni na "/target". Urejevalnik, ki vam je na voljo je nano. Je zelo majhen in nezahteven za uporabo. ─îe ┼╛elite videti katera Unixova orodja so vam na voljo, uporabite ukaz "help".\n\nUporabite ukaz "exit" za vrnitev v namestitveni meni.
Extended_description-sq.utf-8: Pas këtij mesazhi, do jesh duke përdorur "ash", një shell klon i Bourne.\n\nFilesistemi i root është disku RAM. Filesistemet e hard-diskut janë montuar mbi "/target". Editori në dispozicion është nano. Është shumë i vogël dhe i thjeshtë për ta kuptuar. Për të patur një ide çfarë veglash të Unix ke në dispozicion, përdor komandën "ls /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin".\n\nPërdor komandën "exit" për tu kthyer tek menuja e intalimit.
Extended_description-sv.utf-8: Efter det här meddelandet kommer du att köra "ash", en klon av Bourne-skalet.\n\nRotfilsystemet är en RAM-disk. Hårddiskens filsystem är monterade på "/target". Den tillgängliga textredigeraren är nano. Den är mycket liten och enkel att förstå sig på. Använd "help"-kommandot för att få en uppfattning om vilka Unixverktyg du har tillgång till.\n\nAnvänd "exit"-kommandot för att återvända till installationsmenyn.
Extended_description-tl.utf-8: Matapos nito, tatakbo ang "ash", isang clone ng Bourne-shell.\n\nAng root file system ay RAM disk. Ang mga file system sa hard disk ay naka-mount sa "/target". Ang editor na magagamit niyo ay nano. Ito ay maliit at madaling magamit. Gamitin ang "help" upang malaman kung anong mga UNIX utility ang maaari niyong gamitin.\n\nGamitin ang "exit" upang bumalik sa menu ng pagluklok.
Extended_description-tr.utf-8: Bu iletiden sonra bir tür Bourne kabuğu olan "ash"i kullanıyor olacaksınız.\n\nKök dosya sistemi bir RAM disk. Sabit disk dosya sistemleri "/target" altında bağlı. Kullanacağınız metin düzenleyici "nano". Bu, çok küçük ve kullanımı kolay bir metin düzenleyicisidir. Yararlanabileceğiniz Unix araçları hakkında bir fikir edinmek isterseniz "help" komutunu kullanın.\n\n"exit" komutu ile kurulum menüsüne dönebilirsiniz.
Extended_description-wo.utf-8: Gannaaw bii bataaxal, yaa ngi nara doxal "ash", ab koloon bu Bourne-shell.\n\nSistem u fiise root ab disk u RAM la. Sistem u fiise bu disk budëgër bi ñi ngi leen monte ci "/target". Editóor bi nga mana am mooy nano. Dafa tuuti lool Ta yumba xam. Ngir nga mana xama dara ci jumtukaay yu Unix yi nga mana am, da ngay jëfandikoo komaande "help".\n\nJëfandikool komaande "exit" ngir dello ci menu bu istalaasiŋ ba.
Extended_description: Because more than one ispell dictionary will be available in your system, please select the one you'd like applications to use by default.\n\nYou can change the default ispell dictionary at any time by running "select-default-ispell".
Extended_description-bs.utf-8: Zbog toga što je više od jednog ispell rječnika dostupno na vašem sistemu, molim odaberite rječnik koji bi željeli da se koristi kao podrazumijevani.\n\nMožete promijeniti podrazumjevani ispell rječnik naredbom "select-default-ispell".
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha mes d'un diccionari «ispell» instal·lat en aquest sistema. Sel·leccioneu el que voleu que utilitzen per defecte les aplicacions.\n\nPodeu canviar el diccionari «ispell» per defecte en qualsevol moment mitjançant l'ordre «select-default-ispell».
Extended_description-cs.utf-8: Protože je v systému nainstalováno více slovníků pro ispell, můžete si vybrat ten, který mají aplikace používat implicitně.\n\nVýchozí slovník ispellu můžete kdykoliv změnit příkazem "select-default-ispell".
Extended_description-da.utf-8: Da der ligger mere end én ispell-ordbog på dit system, skal du vælge hvilken af disse, programmerne skal benytte som standardordbog.\n\nDu kan til enhver tid vælge ispells standardordbog ved at køre "select-default-ispell".
Extended_description-de.utf-8: Da mehrere ispell Wörterbücher auf Ihrem System installiert sind, wählen Sie bitte dasjenige aus, das von Anwendungen standardmäßig verwendet werden soll.\n\nSie können dieses Standard-Wörterbuch jederzeit ändern, indem Sie "select-default-ispell" ausführen.
Extended_description-eo.utf-8: Pro pluraj disponeblaj 'ispell'-vortaroj en via sistemo, bonvolu elekti tiun, kiun vi volos normale uzi.\n\nĈiam vi povas ŝanĝi la implicitan 'ispell'-vortaron plenumante la ordonon "select-default-ispell".
Extended_description-es.utf-8: Hay más de un diccionario "ispell" instalado en este sistema. Seleccione el que utilizarán por omisión las aplicaciones.\n\nEl diccionario "ispell" por omisión puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-ispell".
Extended_description-eu.utf-8: Sisteman ispell hiztegi bat baino gehiago egon daitekeenez, hautatu aplikazioek lehenetsi gisa erabiltzea nahi duzuna.\n\nNahi duzunean alda dezakezu lehenespeneko ispell hiztegia, honakoa exekutatuz: "select-default-ispell".
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on käytettävissä useampi kuin yksi ispell-sanakirja. Valitse se, jota ohjelmien tulisi mielestäsi käyttää oletuksena.\n\nVoit muuttaa valintaasi milloin tahansa suorittamalla ohjelman "select-default-ispell".
Extended_description-fr.utf-8: Plusieurs dictionnaires pour ispell sont installés dans le système. Veuillez choisir celui que les applications utiliseront par défaut.\n\nIl est possible de changer le dictionnaire utilisé par ispell à n'importe quel moment avec la commande « select-default-ispell ».
Extended_description-gl.utf-8: Xa que no seu sistema vai haber máis dun dicionario de ispell dispoñible, escolla o que quere que empreguen as aplicacións por defecto.\n\nPode trocar de dicionario por defecto en calquera momento executando "select-default-ispell".
Extended_description-hu.utf-8: Mivel a rendszeren egynél több ispell-szótár lesz elérhető, ki kell választani az alkalmazások által alapértelmezetten használandót.\n\nAz alapértelmezett ispell-szótár a "select-default-ispell" paranccsal bármikor megváltoztatható.
Extended_description-id.utf-8: Karena ada lebih dari satu kamus ispell pada sistem anda, silakan pilih salah satu yang anda inginkan agar digunakan aplikasi-aplikasi anda secara bawaan.\n\nAnda dapat mengubah kamus ispell bawaan setiap saat dengan menjalankan "select-default-ispell".
Extended_description-it.utf-8: Poiché sarà presente nel sistema più di un dizionario ispell, selezionare quello che si vuole venga usato come predefinito dalle applicazioni.\n\nÈ possibile cambiare il dizionario ispell predefinito in ogni momento lanciando il comando "select-default-ispell".
Extended_description-lt.utf-8: Kadangi Jūsų sistemoje bus prieinamas daugiu negu vienas ispell žodynas, prašau pasirinkti vieną, kurį norėtumėte, kad programos naudotų pagal nutylėjimą.\n\nJūs galėsite bet kada pakeisti numatytąjį pagal nutylėjimą ispell žodyną, vykdydami komandą "select-default-ispell".
Extended_description-nb.utf-8: Fordi det vil være mer enn en ispell-ordbok på systemet ditt, må du velge den som du vil at programmer skal bruke når ikke noe annet er sagt.\n\nDu kan endre standard ispell-ordbok når som helst ved å kjøre «select-default-ispell».
Extended_description-nl.utf-8: Aangezien er meer dan één ispell-woordenboek beschikbaar zal zijn op uw systeem dient u het standaard door programma's te gebruiken woordenboek te selecteren.\n\nU kunt het standaard ispell-woordenboek op elk moment aanpassen via het commando 'select-default-ispell'.
Extended_description-nn.utf-8: Sidan flerie ispell-ordbøker vil vera tilgjengeleg på systemet, må du velja ei som du vil at programma dine skal bruka som standard.\n\nDu kan endra standard ispell-ordbok kor tid som helst ved å køyra «select-default-ispell».
Extended_description-no.utf-8: Fordi det vil være mer enn en ispell-ordbok på systemet ditt, må du velge den som du vil at programmer skal bruke når ikke noe annet er sagt.\n\nDu kan endre standard ispell-ordbok når som helst ved å kjøre «select-default-ispell».
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać słownik z zestawu zainstalowanych w systemie słowników, który ma być słownikiem domyślnym.\n\nMożesz zmienić domyślny słownik ispell poleceniem "select-default-ispell".
Extended_description-pt.utf-8: Devido ao facto de mais do que um dicionário ispell se encontrar disponível no seu sistema, deverá seleccionar apenas o que pretende que as aplicações usem por omissão.\n\nPoderá alterar o dicionário ispell por omissão em qualquer altura correndo "select-default-ispell".
Extended_description-pt_br.utf-8: Devido a mais de um dicionário ispell estar disponível em seu sistema você deverá selecionar aquele que você gostaria que suas aplicações utilizassem como padrão.\n\nVocê poderá mudar o dicionário ispell padrão a qualquer momento executando o comando "select-default-ispell".
Extended_description-ro.utf-8: Deoarece vor fi disponibile în sistemul dvs mai mult de un dicţionar ispell, vă rog selectaţi unul pe care doriţi ca aplicaţiile să-l folosească în mod implicit.\n\nPuteţi schimba oricând dicţionarul ispell implicit pornind "select-default-ispell".
Extended_description-sk.utf-8: Keďže je na vašom systéme k dispozícii viac ispell slovníkov, zvoľte si slovník, ktorý bude predvolený pre použitie inými aplikáciami.\n\nZmenu predvoleného slovníka môžete kedykoľvek vykonať pomocou príkazu "select-default-ispell".
Extended_description-sq.utf-8: Pasi do ketë më shumë se një fjalor ispell në sistemin tënd, të lutem cakto një të cilin programet do ta përdorin si të prezgjedhur.\n\nMund ta ndryshosh fjalorin e prezgjedhur ispell kur të duash duke ekzekutuar komandën "select-default-ispell".
Extended_description-sv.utf-8: Eftersom mer än ett ispell-lexikon kommer att vara tillgängligt på ditt system måste du välja det som du vill att program ska använda som standard.\n\nDu kan ändra ispells standardlexikon när som helst genom att köra "select-default-ispell".
Extended_description-tl.utf-8: Dahil higit sa isang diksyunaryo ng ispell ang nasa inyong sistema, piliin ang diksyunaryong nais nyong gamitin ng mga applications bilang default.\n\nMaari ninyong baguhin ang default na diksyunaryo ng ispell anumang oras sa pamamagitan ng pagpatakbo ng "select default-ispell".
Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde birden fazla ispell sözlüğü bulunacağından, lütfen uygulamalar tarafından öntanımlı olarak kullanılmasını istediğiniz sözlüğü seçin.\n\nÖntanımlı ispell sözlüğünü "select-default-ispell" komutunu çalıştırarak istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz.
Extended_description: Because more than one wordlist will be available in your system, please select the one you'd like applications to use by default.\n\nYou can change the default wordlist at any time by running "select-default-wordlist".
Extended_description-bs.utf-8: Zbog toga što je više od jedne liste riječi dostupno na vašem sistemu, molim odaberite listu riječi koje će se koristiti kao podrazumjevana.\n\nMožete promijeniti podrazumjevanu listu riječi naredbom "select-default- wordlist".
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha mes d'una llista de paraules instal·lades en aquest sistema. Sel·leccioneu la que voleu que utilitzen per defecte les aplicacions.\n\nPodeu canviar la llista de paraules per defecte en qualsevol moment mitjançant l'ordre «select-default-wordlist».
Extended_description-cs.utf-8: Protože je v systému nainstalováno více seznamů slov, můžete si vybrat ten, který mají aplikace používat implicitně.\n\nVýchozí seznam slov můžete kdykoliv změnit příkazem "select-default-wordlist".
Extended_description-da.utf-8: Da mere end én ordliste er tilgængelig på dit system, bedes du vælge den, du ønsker at programmer skal benytte som standardordliste.\n\nDu kan til enhver tid ændre standardordlisten ved at køre "select-default-wordlist".
Extended_description-de.utf-8: Da mehrere Wortlisten auf Ihrem System installiert sind, wählen Sie bitte diejenige aus, die von Anwendungen standardmäßig verwendet werden soll.\n\nSie können diese Standard-Wortliste jederzeit ändern, indem Sie "select-default-wordlist" ausführen.
Extended_description-eo.utf-8: Pro pluraj disponeblaj vortlistoj en via sistemo, bonvolu elekti tiun, kiun vi volos normale uzi.\n\n─êiam vi povas ─ëan─¥i la implicitan vortliston per plenumi la ordonon "select-default-wordlist".
Extended_description-es.utf-8: Hay más de una lista de palabras instalada en este sistema. Seleccione la que utilizarán por omisión las aplicaciones.\n\nEl valor por omisión de la lista de palabras puede cambiarse en cualquier momento mediante la orden "select-default-wordlist".
Extended_description-eu.utf-8: Sisteman hitz-zerrenda bat baino gehiago egon daitezke, hautatu aplikazioek lehenetsi gisa erabiltzea nahi duzuna.\n\nNahi duzunean lehenespeneko hitz-zerrenda alda dezakezu honakoa exekutatuz: "select-default-wordlist".
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässäsi on käytettävissä useampi kuin yksi sanaluettelo. Valitse se, jota ohjelmien tulisi mielestäsi käyttää oletuksena.\n\nVoit muuttaa valintaasi milloin tahansa suorittamalla ohjelman "select-default-wordlist".
Extended_description-fr.utf-8: Plusieurs dictionnaires de type « liste de mots » (« wordlist ») sont installés sur le système. Choisissez celui que les applications utiliseront par défaut.\n\nVous pouvez changer le dictionnaire « liste de mots » par défaut à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ».
Extended_description-gl.utf-8: Xa que no seu sistema vai haber máis dunha lista de palabras dispoñible, escolla a que quere que as aplicacións empreguen por defecto.\n\nPode trocar de lista por defecto en calquera momento executando "select-default-wordlist".
Extended_description-hu.utf-8: Mivel a rendszeren egynél több szó-lista lesz elérhető, ki kell választani az alkalmazások által alapértelmezetten használandót.\n\nAz alapértelmezett szó-lista a "select-default-wordlist" paranccsal bármikor megváltoztatható.
Extended_description-id.utf-8: Karena ada lebih dari satu daftar kata pada sistem anda, silakan pilih salah satu yang anda inginkan agar digunakan aplikasi-aplikasi anda secara bawaan.\n\nAnda dapat mengubah kamus ispell bawaan setiap saat dengan menjalankan "select-default-wordlist".
Extended_description-it.utf-8: Su questa macchina sono installati diversi «wordlist»: occorre scegliere quale si vuole venga usato in modo predefinito dalle proprie applicazioni, in mancanza di altre indicazioni.\n\nÈ possibile selezionare una «wordlist» predefinita in qualsiasi momento lanciando il comando «select-default-wordlist».
Extended_description-lt.utf-8: Kadangi Jūsų sistemoje bus prieinamas daugiu negu vienas žodžių sąrašas (wordlist), prašau pasirinkti vieną, kurį norėtumėte, kad programos naudotų pagal nutylėjimą.\n\nJūs galėsite bet kada pakeisti numatytąjį pagal nutylėjimą žodžių sąrašą, vykdydami komandą "select-default-wordlist".
Extended_description-nb.utf-8: Fordi det vil være mer enn en ordliste på systemet ditt, må du velge den som programmer skal bruke når ikke annet er sagt.\n\nDu kan endre standard ordliste når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist».
Extended_description-nl.utf-8: Aangezien er meer dan één woordenlijst beschikbaar zal zijn op uw systeem dient u de standandaard door programma's te gebruiken woordenlijst te selecteren.\n\nU kunt de standaard woordenlijst op elk moment aanpassen via het commando 'select-default-wordlist'.
Extended_description-nn.utf-8: Sidan meir enn ei ordliste er tilgjengeleg på systemet, må du velja ei som du vil at programma dine skal bruka som standard.\n\nDu kan endra standard ordliste kor tid som helst ved å køyra «select-default-wordlist».
Extended_description-no.utf-8: Fordi det vil være mer enn en ordliste på systemet ditt, må du velge den som programmer skal bruke når ikke annet er sagt.\n\nDu kan endre standard ordliste når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist».
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać listę słów z zestawu zainstalowanych w systemie, która ma być domyślną.\n\nMożesz zmienić domyślną listę słów poleceniem "select-default-wordlist".
Extended_description-pt.utf-8: Devido ao facto de mais do que uma lista de palavras se encontrar disponível no seu sistema, deverá seleccionar apenas a que pretende que as aplicações usem por omissão.\n\nPoderá alterar a lista de palavras por omissão em qualquer altura correndo "select-default-wordlist".
Extended_description-pt_br.utf-8: Devido a mais de uma lista de palavras estar disponível em seu sistema você deverá selecionar aquela que você gostaria que suas aplicações utilizassem como padrão.\n\nVocê poderá mudar a lista de palavras padrão a qualquer momento executando o comando "select-default-wordlist".
Extended_description-ro.utf-8: Deoarece mai mult de o listă de cuvinte vor fi disponibile în sistem, vă rog alegeţi una pe care doriţi ca aplicaţiile s-o folosească în mod implicit.\n\nPuteţi schimba oricând lista de cuvinte implicită pornind "select-default-wordlist".
Extended_description-sk.utf-8: Keďže je na vašom systéme k dispozícii viac wordlist slovníkov, zvoľte si slovník, ktorý bude predvolený pre použitie inými aplikáciami.\n\nZmenu predvoleného wordlist slovníka môžete kedykoľvek vykonať pomocou príkazu "select-default-wordlist".
Extended_description-sq.utf-8: Pasi do ketë me shumë se një listë fjalësh në sistemin tënd, të lutem cakto një të cilin programet do ta përdorin si të prezgjedhur.\n\nMund ta ndryshosh listën e prezgjedhur të fjalëve kur të duash duke ekzekutuar komandën "select-default-wordlist".
Extended_description-sv.utf-8: Eftersom mer än en ordlista kommer att vara tillgänglig på ditt system måste du välja den som du vill att program ska använda som standard.\n\nDu kan ändra standardordlistan när som helst genom att köra "select-default-wordlist".
Extended_description-tl.utf-8: Dahil higit sa isang listahan ng mga salita ang nasa inyong sistema, piliin ang listahang nais nyong gamitin ng mga applications bilang default.\n\nMaari ninyong baguhin ang default na listahan ng mga salita anumang oras sa pamamagitan ng pagpatakbo ng "select default-wordlist".
Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde birden fazla sözcük listesi bulunacağından, lütfen uygulamalar tarafından öntanımlı olarak kullanılmasını istediğiniz sözlüğü seçin.\n\nÖntanımlı sözcük listesini "select-default-wordlist" komutunu çalıştırarak istediğiniz zaman değiştirebilirsiniz.
Extended_description: It does not correspond to any installed package in the system.\n\nThat is usually caused by problems at some time during packages installation, where the package providing [${value}] was selected for installation but finally not installed because of errors in other packages.\n\nTo fix this error, reinstall (or install) the package that provides the missing value. Then, if you don't want this package on your system, remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this message will try to leave the system in a working state until then.\n\nThis error message can also appear during ispell dictionary or wordlist renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown after this message.
Extended_description-bs.utf-8: Ne odgovara nijednom instaliranom paketu na sistemu.\n\nTo je obično uzrokovano problemima nakon izvjesnog vremena tokom instalacije paketa, gdje paket koji sadrži [${value}] je odabran za instalaciju ali na kraju nije instaliran zbog grešaka u drugim paketima.\n\nDa biste ispravili ovu grešku, reinstalirajte (ili instalirajte) paket koji sadrži nedostajuću vrijednost. Nakon toga, ako ne želite ovaj paket na vašem sistemu, uklonite ga, što će također ukloniti njegove debconf unose. Meni koji će biti prikazan nakon ove poruke će pokušati da ostavi sistem u radnom stanju dotada.\n\nOva poruka o grešci se takođe može pojaviti tokom preimenovanja ispell rječnika ili liste riječi (npr. wenglish-> wamerican). U tom slučaju to je bezopasno i sve će biti ispravljeno nakon što odaberete vaš podrazumijevani rječnik u meniju nakon ove poruke.
Extended_description-ca.utf-8: No es correspon a cap paquet instal·lat al sistema.\n\nLa causa habitual són problemes en algun moment durant la instal·lació de paquets, on els paquets que proveeixen [${value}] estaven seleccionats per a la seua instal·lació però finalment no van ser instal·lats a causa d'errors en altres paquets.\n\nPer a solucionar aquesta errada, reinstal·leu (o instal·leu) el paquet que proveeix el valor no trobat. Aleshores, si no voleu aquest paquet al vostre sistema, elimineu-lo, i això també eliminarà les seues entrades de debconf. El menú que es mostrará a continuació tractarà de deixar el sistema en un estat funcional fins que ho feu.\n\nAquest missatge d'error també pot aparèixer quan es reanomenen diccionaris o llistes de paraules (p.e. wenglish -> wamerican). En aquest cas és inofensiu i tot s'arreglarà quan seleccioneu el vostre valor per defecte des dels menús que es mostraran després d'aquest missatge.
Extended_description-cs.utf-8: Tato hodnota nepřísluší žádnému instalovanému balíku.\n\nTo je obvykle způsobeno problémy během instalaca balíčků, kde sice byl balík poskytující [${value}] vybrán, ale nakonec nebyl instalován kvůli chybám v ostatních balících.\n\nPro odstranění této chyby (re)instalujete balík, který poskytuje chybějící hodnotu. Poté, pokud tento balík nechcete, jej můžete ze systému odstranit, čímž odstraníte také jeho záznamy v databázi debconfu. Menu zobrazené po této hlášce se pokusí uchovat systém ve funkčním stavu.\n\nTato chybová hláška se také může objevit během přejmenování ispell slovníku nebo seznamu slov (třeba wenglish-> wamerican). V takovém případě je zcela neškodná a po vše bude v pořádku.
Extended_description-da.utf-8: Den tilhører ikke nogen af de installerede pakker i systemet.\n\nDette skyldes normalt problemer under installationen af pakker, hvor den pakke, der indsatte [${value}] blev udvalgt til installation, men i sidste ende ikke blev det på grund af fejl i andre pakker.\n\nFor at rette denne fejl, må du (gen-)installere den pakke, der indsatte den manglende værdi. Derefter kan du fjerne den, hvis du ikke ønsker denne pakke på dit system, hvilket også vil fjerne dens debconf-værdier. Den menu, der vises efter denne besked, vil forsøge at efterlade systemet i en fungerende tilstand indtil da.\n\nDenne fejlbesked kan også optræde når ispell-ordbøger eller -ordlister bliver omdøbt (f.eks. wenglish -> wamerican). I sådanne tilfælde er den harmløs og alt vil blive rettet, når du har valgt dit standardvalg i de efterfølgende menuer.
Extended_description-de.utf-8: Er gehört zu keinem installierten Paket im System.\n\nSo etwas kommt gewöhnlich bei Problemen während der Paket-Installation vor, wenn das [${value}] bereitstellende Paket zur Installation ausgewählt ist aber letztendlich wegen Fehlern in anderen Paketen doch nicht installiert wurde.\n\nDie saubere Lösung des Problemes ist die Installation des Paketes mit dem verwaisten Wert. Wenn Sie das Paket in Ihrem System nicht mehr wollen, entfernen Sie es auf übliche Weise und seine debconf-Einträge werden mitgelöscht.\n\nDiese Fehlermeldung kann außerdem bei Umbenennung eines ispell-Wörterbuchs oder einer Wortliste erscheinen (z.B. wenglish -> wamerican). In diesem Fall ist sie harmlos und alles wird korrigiert, nachdem Sie Ihren Standard im nach diesem Hinweis erscheinenden Menü ausgewählt haben.
Extended_description-eo.utf-8: La implica elekto ne kongruas kun instalitaj pakoj en la sistemo.\n\nTio kutime venas de okazantaj malfacilaĵoj dum la pakaj instaladoj. La elektita enhavanta [${value}] pako ne estos instalita, ĉar aliaj eraroj dum la instalado de aliaj pakoj ĝenas.\n\nPor korekti tiun eraron, bonvolu (denove) instali la pakon provizantan la maldisponeblan valoron. Se vi ne plu volas uzi ĉi tiun pakon en via sistemo, bonvolu forviŝi ĝin kiel kutime por ke ankaŭ ĝiaj 'debconf'-eniroj estu forviŝitaj. La venontaj demandoj strebos lasi la sistemon uzebla.\n\nTiu erara mesaĝo povos ankaŭ aperi kiam vortaro aŭ vortlisto por 'ispell'-programo (ekzemple: wenglish->wamerican) estas renomita. Tiuokaze, la eraro estas sensekva kaj ĉio ordos kiam vi elektos la implican vortaron tuj post ĉi tiu mesaĝo.
Extended_description-es.utf-8: Ésta no corresponde a ningún paquete instalado en el sistema.\n\nLa causa de ésto suele estar en problemas durante el proceso de instalación, en el que se seleccionó el paquete que proporciona [${value}], pero finalmente no se pudo instalar por problemas con otros paquetes.\n\nPara solucionar ésto debe instalarse el paquete ausente que proporciona [${value}]. Si después no se desea el paquete en el sistema, debe eliminarse en la forma habitual, de forma que los valores correspondientes de debconf también se eliminen. El menú que aparecerá después de este mensaje intentará dejar el sistema en una situación estable hasta que se solucionen los problemas.\n\nEste mensaje de error también puede aparecer como consecuencia del cambio de nombre de un paquete de diccionario ispell o lista de palabras (p.ej, wenglish-> wamerican). En este caso es inofensivo y tras seleccionar de nuevo el valor predeterminado deseado en el menú que se mostrará a continuación el sistema debe quedar en buenas condiciones.
Extended_description-eu.utf-8: Ez dagokio sisteman instalatuta dauden inolako paketeei.\n\nBaliteke paketeak instalatzen den denboran gertatu izatea, [${value}] zuen paketeak instalaziorako hautatuta egotea baina azkenik beste pakete batzuetako erroreengatik instalatu ez izatea.\n\nErrore hau konpontzeko, berrinstalatu (edo instalatu) falta den balioa daukan paketea. Ondoren, pakete hau ez baduzu nahi sisteman edukitzea, kendu ezazu, debconf-eko sarrerak ere ezabatuko direlarik. Mezu honen atzetik erakutsiko den menuak ordurarte sistema funtzionatzeko egoeran uztea saiatuko da.\n\nErrore mezu hau ispell hiztegian edo hitz-zerrenda izenez aldatzean (wenglish -> wamerican) ager daiteke. Egoera honetan ez dauka bestelako garrantzirik, eta guztia konpon daiteke mezu honen ondoren erakutsiko zaizun menu(et)an lehenetsia hautatutakoan.
Extended_description-fi.utf-8: Se ei vastaa mitään järjestelmään asennettua pakettia.\n\nSen aiheuttajana ovat tavallisesti pulmat paketin asennuksessa, kun paketti jossa tulee [${value}] valittiin asennettavaksi mutta sitä ei loppujen lopuksi asennettu muissa paketeissa olleiden vikojen vuoksi.\n\nKorjaa tämä virhe asentamalla uudestaan (tai asentamalla) paketti jonka mukana puuttuva arvo tulee. Jos et halua tuota pakettia järjestelmääsi, voit poistaa sen sitten jolloin poistetaan myös sen debconf-tietueet. Tämän viestin jälkeen näytettävä valikko pyrkii jättämään järjestelmän toimivaan tilaan siihen asti.\n\nTämä virheilmoitus voi tulla myös ispell-sanakirjan tai -sanaluettelon uudelleennimeämisen aikana (esim. wenglish -> wamerican). Silloin ilmoitus on vaaraton ja kaikki korjaantuu kuntoon kun on valittu oletusarvo tämän viestin jälkeen näytettävistä valikoista.
Extended_description-fr.utf-8: Le choix de dictionnaire par défaut ne correspond à aucun paquet installé sur le système.\n\nCela provient en général de difficultés rencontrées au cours de l'installation de certains paquets. Le paquet fournissant [${value}] a été choisi pour être installé mais n'a pas pu l'être à cause d'erreurs survenues pendant l'installation d'autres paquets.\n\nPour corriger ce problème, veuillez installer (ou réinstaller) le paquet qui fournit le réglage manquant. Si vous ne souhaitez plus utiliser ce paquet sur votre système, veuillez le supprimer de la manière habituelle afin que ses entrées debconf soient également supprimées. Les questions à venir s'efforceront de laisser le système dans un état fonctionnel.\n\nCe message d'erreur peut également apparaître lorsqu'un dictionnaire ou une liste de mots pour ispell sont renommés (p. ex. wenglish en wamerican). Dans ce cas, l'erreur est sans conséquence et tout rentrera dans l'ordre quand vous aurez choisi le dictionnaire par défaut immédiatement après ce message.
Extended_description-gl.utf-8: Non se corresponde con ningún paquete instalado no seu sistema.\n\nIso adoita estar causado por algún problema ocorrido durante a instalación dos paquetes, cando se seleccionou o paquete que fornecía [${value}] para a súa instalación pero non se instalou finalmente por erros noutros paquetes.\n\nPara arranxar este erro, reinstale (ou instale) o paquete que fornece o valor que falla. Despois, se non quere ter ese paquete instalado no seu sistema, elimíneo, co que tamén se han eliminar as súas entradas de debconf. O menú que se ha amosar despois desta mensaxe ha tratar de deixar o sistema nun estado funcional ata que o faga.\n\nEsta mensaxe de erro tamén pode aparecer durante o cambio de nome dun dicionario ou lista de palabras de ispell (por exemplo, wenglish -> wamerican). Neste caso non ten ningún problema e todo ha estar arranxado despois de que escolla a opción por defecto no(s) menú(s) que se amosa(n) despois desta mensaxe.
Extended_description-hu.utf-8: A rendszerre telepített egyik csomaghoz sem tartozik.\n\nEnnek oka általában csomagtelepítéskor történt hibákban keresendő, pl. a szóban forgó értéket [${value}] adó csomag valamikor telepítésre volt kijelölve, végül azonban más csomagokban jelentkező hibák miatt mégsem jutott odáig.\n\nA hiba a hiányzó értéket adó csomag telepítésével (vagy újratelepítésével) orvosolható. Ha a csomagra mégsem lenne szükség, ezután eltávolítható és debconf bejegyzései is törlődnek. A jelen üzenet után következő menü addig is a rendszer működő állapotba hozására törekszik.\n\nE hibaüzenet ispell-szótárak vagy szó-listák átnevezésekor (például wenglish -> wamerican) is előfordulhat. Ez esetben ártalmatlan, mert a jelen üzenet utáni menü(k) során egy alapértéket kiválasztva minden helyreáll.
Extended_description-id.utf-8: Itu tidak berhubungan dengan paket manapun yang terpasang.\n\nIni biasanya disebabkan oleh masalah saat instalasi, saat paket yang menyediakan [${value}] dipilih untuk dipasang namun akhirnya tidak terpasang karena ada kesalahan pada paket-paket yang lain.\n\nUntuk memperbaiki kesalahan ini, instal kembali (atau instal) paket yang menyediakan nilai tersebut. Kemudian, jika anda tidak ingin paket ini ada pada sistem ini, buang paket tersebut yang juga akan membuang entri debconfnya. Menu yang akan ditunjukkan setelah ini akan mencoba membuat sistem pada status dapat bekerja sampai anda melakukan hal diatas.\n\nPesan error ini dapat juga muncul saat pengubahan nama kamus atau daftar kata ispell (misalnya wenglish->wamerican). Pada kasus ini, tidak ada masalah dan akan diperbaiki setelah anda memilih pilihan bawaan pada menu-menu yang akan ditampilkan setelah pesan ini.
Extended_description-it.utf-8: Non corrisponde ad alcun pacchetto installato nel sistema.\n\nQuesto è normalmente dovuto a problemi verificatisi durante l'installazione dei pacchetti, dove il pacchetto che fornisce [${value}] è stato selezionato per l'installazione, ma alla fine non è stato installato a causa di errori in altri pacchetti.\n\nPer sistemare questo problema, reinstallare (o installare) il pacchetto che fornisce il valore mancante. Poi, se non si vuole il pacchetto nel proprio sistema, rimuoverlo, la qual cosa eliminerà anche i dati di debconf. Il menu che segue questo messaggio cercherà di lasciare il sistema in uno stato funzionante.\n\nQuesto errore può anche apparire durante la rinomina del dizionario ispell o di «wordlist» (i.e., wenglish -> wamerican). In questo caso è innocuo e il tutto può essere sistemato dopo aver fatto la propria scelta nel menu mostrato dopo questo messaggio.
Extended_description-lt.utf-8: Tai nesisieja su jokiu sistemoje įdiegtu paketu.\n\nTo priežastis paprastai tokia: kažkuriuo metu, bandant įdiegti paketą, kuris tiekia reikšmę [${value}], dėl klaidų kituose paketuose, šis paketas nebuvo įdiegtas.\n\nKad ištaisyti šią klaidą, įdiekite pakartotinai paketą, tiekiantį trūkstamą reikšmę. Po to, jei Jūs nenorite turėti šio paketo savo sistemoje, pašalinkite jį. Šalinant paketą, bus pašalinti ir debconf įrašai. Meniu, kuris bus rodomas po šio pranešimo, bandys palikti sistemą darbingoje būsenoje iki tol.\n\nŠis klaidos pranešimas taip pat gali atsirasti pervardinant ispell žodyną ar žodžių sąrašą (pvz. wenglish-> wamerican). Tokiu atveju tai nekenksminga, ir viskas bus ištaisyta, po to kai Jūs po šio pranešimo sekančiame meniu pasirinksite pagal nutylėjimą naudojamą žodyną.
Extended_description-nb.utf-8: Den passer ikke med noen installert pakke i systemet.\n\nDette skyldes som regel problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer [${value}] ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram den manglende verdien. Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen, det vil også ta bort debconf-oppføringene for pakka. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen.
Extended_description-nl.utf-8: Deze is niet van toepassing op een op dit systeem geïnstalleerd pakket.\n\nDit wordt gewoonlijk veroorzaakt door problemen tijdens het installeren van pakketten, waarbij het pakket dat de waarde (${value}) leverde uitgekozen was voor installatie maar uiteindelijk niet geïnstalleerd werd omwille van fouten in andere pakketten.\n\nOm deze fout te verhelpen, herinstalleert u het pakket dat de ontbrekende waarde levert. Daarna kunt u dat pakket, mocht u het niet op uw systeem willen, verwijderen. Hierdoor worden ook de debconf-ingangen verwijderd. Het volgende menu poogt het systeem achter te laten in een werkende staat.\n\nDeze foutboodschap kan ook verschijnen tijdens het hernoemen van een ispell-woordenboek of woordenlijst (bv. wenglish->wamerican). In dat geval is deze boodschap onschuldig en zal alles opgelost worden wanneer u de standaard selecteert in de menu(s) die zometeen getoond worden.
Extended_description-nn.utf-8: Han tilhøyrer ingen av dei installerte pakkane på systemet.\n\nDette er vanlegvis på grunn av problem ein gong under installasjon av pakkar, der pakken som gjev [${value}] var valt for installasjon men til slutt ikkje blei installert på grunn av feil i andre pakkar.\n\nFor å rette på denne feilen, reinstaller (eller installer) pakka som gjev den manglande verdien. Så, viss du ikkje vil ha denne pakken på systemet ditt, fjern han. Dette vil også fjerna debconf-oppføringane. Menyen som vert vist etter denne meldinga vil freista å gjera systemet brukande fram til då.\n\nDenne feilen kan også oppstå under omgjering av namn på ispell-ordbok eller ordliste (t.d., wenglish -> wamerican). I desse tilfella er det ufarleg og alt vil ordnast etter at du har valt standardvala i menyane etter denne meldinga.
Extended_description-no.utf-8: Den passer ikke med noen installert pakke i systemet.\n\nDette skyldes som regel problemer som er oppstått under installasjon av pakker, der pakka som skaffer [${value}] ble plukket ut for installasjon, men til slutt ble den ikke installert på grunn av feil i andre pakker.\n\nFor å rette på denne feilen, installer (eller re-installer) pakka som skaffer fram den manglende verdien. Hvis du deretter ikke vil ha denne pakka i systemet ditt, så fjern den igjen, det vil også ta bort debconf-oppføringene for pakka. Menyen som vises etter denne meldingen vil forsøke å etterlate systemet i fungerende tilstand så lenge.\n\nDenne feilmeldingen kan også vises under installasjon av ispell-ordboka eller navnebytte på ordlister (f.eks. wenglish -> wamerican). I dette tilfellet er det harmløst og alt blir rettet opp etter at du har valgt din standard i menyen(e) som vises etter denne meldingen.
Extended_description-pl.utf-8: Wybrana opcja nie odpowiada żadnemu z zainstalowanych pakietów w systemie.\n\nJest to zazwyczaj spowodowane przez kłopoty w trakcie instalacji pakietów, gdy wybrano pakiet zapewniający [${value}] do instalacji, ale nie został on zainstalowany z powodu błędów w innych pakietach.\n\nAby usunąć ten błąd, przeinstaluj (lub zainstaluj) pakiet który zapewnia brakującą wartość. Następnie, jeśli nie chcesz tego pakietu w swoim systemie, usuń go, co spowoduje również usunięcie jego wpisu w debconf. Menu, które zostanie wyświetlone po tej wiadomości, spróbuje pozostawić system w dotychczasowym stanie.\n\nBłąd ten może się także pojawić podczas zmiany nazwy słownika lub listy słów ispell(np. wenglish-> wamerican). W tym wypadku jest to bezpieczne i wszystko zostanie poprawione po wybraniu domyślnego słownika w następnym menu.
Extended_description-pt.utf-8: Não corresponde a nenhum pacote instalado no sistema.\n\nIsto normalmente é causado por problemas durante a instalação de pacotes, em que o pacote que iria providenciar [${value}] estava para ser instalado, mas no final não foi devido a erros noutros pacotes.\n\nPara resolver este problema, reinstale (ou instale) o pacote que providencia esse valor em falta. Depois, se não quiser este pacote no seu sistema, remova-o, o que irá também remover as suas entradas no debconf. O menu a ser mostrado após esta mensagem irá tentar deixar o sistema num estado usável.\n\nEsta mensagem de erro pode também aparecer durante a mudança de nome de um dicionário ou lista de palavras do ispell (e.g, wenglish->wamerican). Nesse caso é inócuo e será tudo resolvido após seleccionar o valor por omissão no(s) menu(s) mostrados após esta mensagem.
Extended_description-pt_br.utf-8: O mesmo não corresponde a nenhum pacote instalado no sistema.\n\nIsso é normalmente causado por problemas em algum momento durante a instalação de pacotes, onde o pacote que fornece [${value}] foi selecionado para instalação mas não foi instalado devido a erros em outros pacotes.\n\nPara corrigir isso, reinstale (ou instale) o pacote que fornece o valor que está faltando. Caso você não queira mais este pacote em seu sistema, remova-o, o que irá remover as entradas debconf. O menu que será exibido após esta mensagem tentará deixar o sistema em um estado funcional até lá.\n\nEsta mensagem de erro podem aparecer também durante a renomeação do dicionário ou da lista de palavras ispell (ou seja, wenglish-> wamerican). Nesse caso, esta mensagem é inofensiva e tudo estará corrigido depois que você selecionar seu padrão no(s) menu(s) exibido(s) após esta mensagem.
Extended_description-ro.utf-8: Nu corespunde cu nici un pachet instalat din sistem.\n\nAceasta este determinată de obicei de unele probleme apărute la un moment dat în timpul instalării pachetelor, unde pachetul ce furnizează [${value}] a fost selectat pentru instalare dar n-a fost instalat în final datorită erorilor din alte pachete.\n\nPentru a repara această eroare, reinstalaţi (sau instalaţi) pachetul ce furnizează valoarea lipsă. Apoi, dacă nu vreţi acest pachet în sistemul dvs., ştergeţi-l, ceea ce va şterge de asemenea şi intrările debconf. Meniul ce se va vedea după acest mesaj va încerca să lase sistemul într-o stare bună de lucru.\n\nAcest mesaj de eroare poate apărea de asemenea în timpul redenumirii dicţionarului ispell sau listei de cuvinte (ex. wenglish->wamerican). În acest caz este inofensiv şi se va repara totul după ce alegeţi sertările implicitele în meniul(rile) arătate după acest mesaj.
Extended_description-sk.utf-8: Nezodpovedá to žiadnemu inštalovanému balíku v systéme.\n\nToto je zvyčajne zapríčinené nejakými problémami počas inštalácie balíkov, kedy si balík pripravený na inštaláciu pripravuje hodnotu [${value}], ale nakoniec sa nenainštaluje kvôli chybám v iných balíkoch.\n\nNa opravu tejto chyby preinštalujte alebo nainštalujte balík, ktorému patrí chýbajúca hodnota. Ak tento balík vo vašom systéme nepotrebujete, spolu s jeho neskorším odstránením sa zrušia aj jeho debconf položky. Menu, ktoré sa zobrazí po tejto správe, sa pokúsi ponechať systém vo funkčnom stave.\n\nTáto chybová správa sa môže objaviť aj počas premenovania ispell alebo wordlist slovníka (napr. wenglish-> wamerican). V takomto prípade je to neškodné a všetko sa upraví po výbere predvolenej hodnoty v menu zobrazenom po tejto správe.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk i korrespondon asnjë paketi të instaluar në sistem.\n\nKjo zakonisht është pasojë e problemeve që ndodhin gjatë instalimit të paketave, ku paketa që ka [${value}] u zgjodh për instalim por në fund fare nuk u instalua si pasojë e gabimeve në paketa të tjera.\n\nPër të korrigjuar këtë gabim, reinstalo (ose instalo) paketin që përmban vlerën që mungon. Pastaj, nëse nuk e dëshiron këtë paket në sistemin tënd, hiqe, gjë e cila do fshijë hyrjet e debconf-it. Menuja që do shfaqet pas këtij mesazhi do përpiqet ta lejë sistemin në një gjendje pune deri atëhere.\n\nKy mesazh gabimi mund të shfaqet gjithashtu gjatë riemërimit të fjalorit ispell ose listës së fjalëve (p.sh., wenglish-> wamerican). Në këtë rast është e padëmshme dhe çdo gjë do korrigjohet pasi të kesh caktuar të prezgjedhurat në menunë(të) që do shfaqen pas këtij mesazhi.
Extended_description-sv.utf-8: Det stämmer inte överens med något paket som är installerat på systemet.\n\nDet orsakas vanligtvis av problem någon gång under paketinstallation, då paketet som tillhandahöll [${value}] valdes för installation men blev till slut inte installerat på grund av fel i andra paket.\n\nFör att fixa detta fel bör du installer om (eller installera) paketet som tillhandahåller det saknade värdet. Om du sedan inte vill ha detta paket på ditt system kan du ta bort det, vilket också tar bort dess debconf-poster. Menyn som visas efter detta meddelandet kommer att försöka hålla kvar systemet i ett fungerande tillstånd tills dess.\n\nDetta felmeddelande kan även dyka upp när ett ispell-lexikon eller en ordlista döps om (t ex wenglish->wamerican). Om så är fallet är det ofarligt och allt kommer att fixas när du valt vad som ska vara standard i menyn/menyerna som visas efter detta meddelande.
Extended_description-tl.utf-8: Hindi ito tumutukoy ng anumang paketeng nakalagay sa sistema.\n\nIto ay karaniwang bunga ng problema sa panahon ng pag-install ng mga pakete kung saan ang paketeng nagbibigay ng [${value}] ay pinili para ma-install subalit hindi na-install dahil sa mga pagkakamali ng ibang pakete.\n\nUpang maayos ang pagkakamaling ito, i-reinstall (o mag-install) ng pakete na magbibigay ng nawawalang halaga. Maaring tanggalin ito pagkatapos kung hindi nais na mailagay ito sa sistema. Mawawala rin ang entries sa debconf. Ang menu matapos ang mensaheng ito ay hahayaan ang sistema na magagamit na kalagayan.\n\nAng mensahe sa pagkakamaling ito ay maaari ring lumabas sa pagpapalit ng pangalan ng diksyunaryo ng ispell o listahan ng mga salita (tulad ng wenglish->wamerican). Ito ay hindi makasisira at lahat ay maaayos matapos piliin ang default menu(s) na ipakikita matapos ang mensaheng ito.
Extended_description-tr.utf-8: Sistemde yüklü bulunan hiçbir paketle uyuşmuyor.\n\nBu sorun genellikle paket kurulumu sırasında [${value}] değerini sunan paketin kurulum için seçilmesi, fakat diğer paketlerdeki hatalar yüzünden kurulumun gerçekleşmemesi sonucunda oluşur.\n\nBu hatayı düzeltmek için, eksik olan değeri sağlayan paketi kurun (ya da tekrar kurun). Daha sonra bu paketi sisteminizde istemiyorsanız, paketi kaldırın. Bu işlem paketin debconf kayıtlarını da silecektir. Bu iletiden sonra gösterilecek menü, önerilen işlem yapılıncaya dek sistemi çalışır durumda tutmaya çalışacaktır.\n\nBu hata iletisi, ispell sözlüğü veya sözcük listesinde isim değişikliği (ör. wenglish->wamerican) yaparken de çıkabilir. Bu tür durumlarda hata zararsızdır ve hatayı gözardı edip menü(ler)deki öntanımlı değerinizi seçtikten sonra herşey düzelecektir.
Extended_description: ** Error: ${errormsg}\n\nThis error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be made evident during other package postinst. Please complain to the maintainer of package providing '${hashfile}'.\n\nUntil this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with '${hashfile}'.
Extended_description-bs.utf-8: ** Greška: ${errormsg}\n\nOva greška je uzrokovana od strane paketa koji sadrži '${hashfile}', iako se može uočiti prilikom postinstalacije drugog paketa. Molim žalite se održavatelju paketa koji sadrži '${hashfile}'.\n\nDok ovaj problem ne bude rješen nećete moći koristiti ${xxpell} sa '${hashfile}'.
Extended_description-ca.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nAquest error ha estat causat pel paquet que proveeix «${hashfile}», encara que es pot fer evident durant la postinstal·lació d'altres paquets. Queixeu-vos al mantenidor del paquet que proveeix «${hashfile}».\n\nFins que no es solucione aquest problema no podreu utilitzar ${xxpell} amb «${hashfile}».
Extended_description-cs.utf-8: ** Chyba: ${errormsg}\n\nTato chyba byla způsobena balíkem poskytujícím '${hashfile}', přestože se mohla projevit při instalaci jiných balíků. Stěžujte si správci balíku poskytujícího '${hashfile}'.\n\nDokud nebude problém vyřešen, nebudete moci v ${xxpell}u používat '${hashfile}'.
Extended_description-da.utf-8: ** Fejl: ${errormsg}\n\nDenne fejl skyldes den pakke, der indsatte '${hashfile}', selvom den kan være blotlagt under præinstallationsfasen for en anden pakke. Ret fejlrapporter til vedligeholderen af den pakker, der indsatte '${hashfile}'.\n\nIndtil dette problem er løst, vil du ikke kunne benytte ${xxpell} med '${hashfile}'.
Extended_description-de.utf-8: ** Fehler: ${errormsg}\n\nDieser Fehler wurde durch ein ${hashfile} beinhaltendes Paket verursacht, obwohl es erst durch das postinst eines anderen Paketes zum Vorschein kommen kann. Bitte beschweren Sie sich bei dem Maintainer des Paketes, das '${hashfile}' enthält.\n\nBis dieses Problem behoben ist, werden Sie nicht in der Lage sein ${xxpell} mit '${hashfile}' zu benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: ** Eraro: ${errormsg}\n\nTiu eraro estis kaŭzita de la pako provizanta '${hashfile}', kvankam la eraro evidente aperas dum la postinstalado de alia pako. Bonvolu plendi al la '${hashfile}'-administranto.\n\nĜis kiam tiu problemo ne estos korektita, vi ne povos uzi ${xxpell}-programo kun '${hashfile}'.
Extended_description-es.utf-8: ** Error: ${errormsg}\n\nEste error ha sido ocasionado por el paquete que proporciona '${hashfile}', aunque ha podido aparecer durante el proceso de post-instalación de otro paquete. Por favor envíe un informe de error al responsable del paquete que proporciona '${hashfile}'.\n\nHasta que el problema se resuelva no se podrá utilizar ${xxpell} con '${hashfile}'.
Extended_description-eu.utf-8: **Errorea: ${errormsg}\n\nErrore hau ${hashfile}' eskaintzen duen paketeak sortu du, nahiz eta beste pakete baten instalazio ondoren gertatu izan. Jakinarazi ezazu '${hashfile}' eskaintzen duen paketearen mantentzailea.\n\nArazoa konpondu arte ${xxpell} ezin izango duzu '${hashfile}'-rekin erabili.
Extended_description-fi.utf-8: ** Virhe: ${errormsg}\n\nTämän virheen aiheutti paketti jossa on "${hashfile}", vaikkakin virhe saattaa ilmetä toisen paketin postinst-vaiheessa. Osoita valitukset "${hashfile}":n sisältävän paketin ylläpitäjälle.\n\nSovellusta ${xxpell} ei voi käyttää "${hashfile}":n kanssa ennen kuin tämä vika on korjattu.
Extended_description-fr.utf-8: Erreur : ${errormsg}\n\nCette erreur a été provoquée par le paquet qui fournit ${hashfile} bien que l'erreur ne devienne visible que lors de la post-installation d'un autre paquet. Veuillez rapporter ce bogue au responsable du paquet qui fournit le fichier ${hashfile}.\n\nTant que ce problème ne sera pas corrigé, vous ne pourrez pas utiliser ${xxpell} avec ${hashfile}.
Extended_description-gl.utf-8: ** Erro: ${errormsg}\n\nEste erro foi causado polo paquete que fornece "${hashfile}", aínda que se fixo evidente durante a post-instalación doutro paquete. Quéixese ao mantedor do paquete que fornece "${hashfile}".\n\nAta que se arranxe este problema non ha poder empregar ${xxpell} con "${hashfile}".
Extended_description-hu.utf-8: ** Hiba: ${errormsg}\n\nA hiba oka az álábbi fájlt adó csomag: '${hashfile}'-t, bár más csomag telepítése után (postinst) is kijöhet. Fordulj az alábbi fájlt adó csomag karbantartójához: '${hashfile}'.\n\nA hiba javításáig az ${xxpell} csomag nem lesz együtt használható e fájllal: '${hashfile}'.
Extended_description-id.utf-8: ** Kesalahan: ${errormsg}\n\nKesalahan ini disebabkan oleh paket yang menyediakan '${hashfile}', walaupun ia dapat tersedia saat postinst paket lain. Silakan mengajukan komplain pada pengelola paket yang menyediakan '${hashfile}'.\n\nSampai masalah ini terselesaikan, anda tidak dapat menggunakan ${xxpell} dengan '${hashfile}'.
Extended_description-it.utf-8: ** Errore: ${errormsg}\n\nQuesto errore è stato causato dal pacchetto che fornisce «${hashfile}» anche se può apparire durante la sequenza di post installazione di altri pacchetti. Fare una segnalazione al responsabile del pacchetto che fornisce «${hashfile}».\n\nNon sarà possibile usare ${xxpell} con «${hashfile}» fintantoché il problema non sarà sistemato.
Extended_description-lt.utf-8: ** Klaida: ${errormsg}\n\nŠi klaida yra iššaukta paketo, tiekiančio '${hashfile}', nors ji gali tapti akivaizdi atliekant kito paketo įdiegimą. Prašau skųstis paketo, tiekiančio '${hashfile}' tvarkytojui (maintainer).\n\nKol ši problema nebus išspręsta, Jūs negalėsite naudoti ${xxpell} su '${hashfile}'.
Extended_description-nb.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen dukker opp etter at andre pakker er installert. Send klage til den som vedlikeholder pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}».
Extended_description-nl.utf-8: ** Fout: ${errormsg}\n\nDeze fout wordt veroorzaakt door het pakket dat '${hashfile}' levert, hoewel het naar voren kan treden in de postinst van andere pakketten. Gelieve de pakketbeheerder van het pakket dat '${hashfile}' levert hierover aan te spreken.\n\nVoordat dit probleem opgelost is, zult u geen gebruik kunnen maken van ${xxpell} met '${hashfile}'.
Extended_description-nn.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen er forårsaka av pakka som skaffar «${hashfile}», sjølv om han kan framskaffast under etterinstallasjon av anna pakke. Klag til handteraren av pakka som skaffar «${hashfile}».\n\nFram til dette problemet er løyst vil du ikkje vera i stand til å bruka ${xxpell} med «${hashfile}».
Extended_description-no.utf-8: ** Feil: ${errormsg}\n\nDenne feilen ble forårsaket av pakka som skaffer «${hashfile}», selv om feilen dukker opp etter at andre pakker er installert. Send klage til den som vedlikeholder pakka som fremskaffer «${hashfile}».\n\nFør dette problemet er rettet kan du ikke bruke ${xxpell} med «${hashfile}».
Extended_description-pl.utf-8: ** Błąd: ${errormsg}\n\nBłąd ten został spowodowany przez pakiet oferujący '${hashfile}', choć może on uwidocznić się podczas procedury postinst innego pakietu. Proszę zgłaszać ten błąd do opiekuna pakietu oferującego '${hashfile}'.\n\nDopóki nie usuniesz tego błędu nie będziesz mógł używać ${xxpell}a wraz z '${hashfile}'
Extended_description-pt.utf-8: ** Erro: ${errormsg}\n\nEste erro foi causado pelo pacote que providencia '${hashfile}', apesar de poder ser tornado evidente durante o postinst de outro pacote. Por favor queixe-se ao 'maintainer' do pacote que providencia '${hashfile}'.\n\nAté que este problema seja resolvido, não poderá usar ${xxpell} com '${hashfile}'.
Extended_description-pt_br.utf-8: ** Erro : ${errormsg}\n\nEste erro foi causado pelo pacote que fornece o arquivo '${hashfile}', apesar do mesmo ter ficado evidente somente durante o processo de pós-instalação de outro pacote. Por favor informe este problema ao mantenedor do pacote que fornece o arquivo '${hashfile}'.\n\nAté que este problema seja corrigido você não será capaz de usar o ${xxpell} com o arquivo '${hashfile}'.
Extended_description-ro.utf-8: ** Eroare: ${errormsg}\n\nAceastă eroare a fost determinată de pachetul ce furnizează '${hashfile}', deşi poate fi făcută vizibilă în timpul altei post-instalări de pachet. Vă rog reclamaţi la responsabilul pachetului ce furnizează '${hashfile}'.\n\nNu puteţi să folosiţi ${xxpell} cu '${hashfile}' până ce problema este rezolvată.
Extended_description-sk.utf-8: ** Chyba: ${errormsg}\n\nTáto chyba bola zapríčinená balíkom obsahujúcim '${hashfile}', hoci na prvý pohľad to vyzerá tak, že sa to stalo po inštalácii iného balíka. Nahláste to, prosím, správcovi balíka obsahujúceho '${hashfile}'.\n\nKým sa neodstráni tento problém, nebudete môcť používať ${xxpell} s '${hashfile}'.
Extended_description-sq.utf-8: ** Gabim: ${errormsg}\n\nKy gabim ndodhi për faj të paketit që kishte '${hashfile}', megjithatë mund të ketë ndodhur edhe si pasojë e instalimit të mëtejshëm të ndonje paketi tjetër. Të lutem kërkoji llogari krijuesit të paketit që përmban '${hashfile}'.\n\nDerisa ky problem të korrigjohet nuk do jesh në gjendje të përdorësh ${xxpell} me '${hashfile}'.
Extended_description-sv.utf-8: ** Fel: ${errormsg}\n\nDetta fel orsakades av paketet som tillhandahåller "${hashfile}", även om det kan visa sig under slutfasen av installationen av andra paket. Påtala detta för den som är ansvarig för paketet som tillhandahåller "${hashfile}".\n\nTill dess att detta problem är fixat kommer du inte att kunna använda ${xxpell} med "${hashfile}".
Extended_description-tl.utf-8: **Pagkakamali:${errormsg}\n\nAng pagkakamaling ito ay bunga ng paketeng nagbibigay ng '${hashfile}' ay mas makikita sa postint ng ibang pakete. Magpahayag ng puna sa maintainer ng pakete na nagbibigay ng '${hashfile}'.\n\nHanggat ang problemang ito ay hindi naaayos, hindi rin magagamit ang ${xxpell} at '${hashfile}'.
Extended_description-tr.utf-8: ** Hata: ${errormsg}\n\nBu hata '${hashfile}' dosyasını sağlayan paket yüzünden oluştu. Diğer paketin ön kurulumu sırasında hata daha açık görülebilir. Lütfen '${hashfile}' dosyasını sağlayan paketin geliştiricisine durumu bildirin.\n\nBu problem giderilinceye kadar ${xxpell} programı ${hashfile} ile kullanılamayacak.
Extended_description: Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS and a symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set.\n\nAlthough no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location, not having that symlink may break some of your old applications that used it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up.
Extended_description-bs.utf-8: Neke stvari pod /usr/dict koje nisu simbolički linkovi na /usr/share/dict su otkrivene na vašem sistemu. /usr/share/dict je sada FHS lokacija za te datoteke. Sve pod /usr/dict se može premjestiti na /usr/dict-pre-FHS i simbolički linkovati /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nIako ni jedan sadašnji Debian paket ne koristi zastarjelu /usr/dict lokaciju, ne postojanje tog simboličkog linka može onesposobiti vaše starije aplikacije koje ga koriste, tako da se preporučuje premještanje datoteka i postavljanje linka.
Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat alguns fitxers dins de /usr/dict que és un enllaç simbòlic a /usr/share/dict. /usr/share/dict és ara la ubicació FHS per a aquests fitxers. Es poden moure totes les coses dins de /usr/dict a /usr/dict/-pre-FHS, i crear un enllaç simbòlic /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nEncara que cap paquet Debian utilitza aquesta ubicació obsoleta /usr/dict, no tenir aquest enllaç simbòlic pot trencar algunes de les vostres aplicacions velles que l'usaven, així que s'us recomana que deixeu que es moguen els fitxers i que es cree l'enllaç.
Extended_description-cs.utf-8: V /usr/dict byly nalezeny soubory, které nejsou odkazy do /usr/share/dict. Protože podle FHS je nyní standardní místo pro takovéto soubory v /usr/share/dict, můžete teď nechat přesunout všechno z /usr/dict do /usr/dict-pre-FHS a vytvořit symbolický odkaz /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nPřestože žádný debianí balík nepoužívá zastaralý /usr/dict, smazání tohoto odkazu může ovlivnit vaše staré programy, které jej používaly. Doporučujeme nechat systém, aby přesunul soubory a vytvořil odkaz.<
Extended_description-da.utf-8: Der er fundet nogle filer under /usr/dict, som ikke er symbolske lænker til /usr/share/dict. /usr/share/dict er nu FHS-placeringen for disse filer. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og en symbolsk lænke oprettet fra /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelvom ingen nuværende Debianpakker benytter den forældede /usr/dict-placering, kan det forstyrre nogle af dine gamle programmer, hvis du ikke har den symbolske lænke. Så du opfordres til at lade filerne blive flyttet og lænken oprettet.
Extended_description-de.utf-8: Einiges Material unter /usr/dict, was kein Symlink nach /usr/share/dict ist, wurde in Ihrem System gefunden. /usr/share/dict ist jetzt der FHS-Ort für diese Dateien. Alles unter /usr/share/dict kann nach /usr/share/dict/pre-FHS verschoben und ein Symlink /usr/dict -> /usr/share/dict angelegt werden.\n\nObwohl kein aktuelles Debian-Paket den überholten /usr/dict-Ort benutzt, kann das Fehlen des Symlinks einige Ihrer alten Anwendungen, die ihn noch benutzen, beeinträchtigen. Es wird deshalb empfohlen,diese Dateien verschieben und den Link anlegen zu lassen.
Extended_description-eo.utf-8: Kelkaj dosieroj el la dosierujo '/usr/dict' ne havas simbolan ligilon al '/usr/share/dict'. Laŭ la 'FHS'-dosiersistemo tiuj dosieroj devos nun esti en la '/usr/dict'-dosierujo. Se vi elektas tiun eblon, ĉiuj estantaj en la '/usr/dict'-dosierujo estos movitaj al '/usr/dict-pre-FHS' kaj simbole ligitaj el '/usr/dict' al '/usr/share/dict'.\n\nKvankam neniu aktualaj 'Debian'-pakoj uzas tiujn malmodernajn '/usr/dict'-dosierujojn, la restanto de la simbola ligilo eble pertubos la funkciadon de malmodernaj programoj uzantaj ĝin. Tial oni nepre konsilas lasi la movigitan dosierujon kaj konstrui la simbolajn ligilojn.
Extended_description-es.utf-8: Se han detectado elementos en "/usr/dict" distintos de un enlace simbólico a "/usr/share/dict" en el sistema. "/usr/share/dict" es actualmente el lugar correcto para esos ficheros. En caso de una respuesta afirmativa todo lo que esté bajo "/usr/dict" se moverá a "/usr/dict-pre-FHS" y se creará un enlace simbólico "/usr/dict -> /usr/share/dict". Después debe hacerse una inspección manual del directorio "/usr/dict-pre-FHS" y mover los ficheros apropiados al lugar correcto según el FHS (Estructura jerárquica del sistema de ficheros). En caso de una respuesta negativa se dejarán las cosas como están.\n\nAunque ningún paquete Debian utiliza el lugar obsoleto "/usr/dict" el hecho de no tener ese enlace simbólico puede hacer fallar algunos programas antiguos que confiaban en él. Por este motivo se recomienda responder afirmativamente.
Extended_description-eu.utf-8: Sisteman '/usr/dict'-eko gauza batzuk '/usr/share/dict'-era zuzenduriko esteka sinbolikoak ez direla detektatu da. Fitxategi horientzako FHS helbidea '/usr/share/dict' da. '/usr/dict' direktoriopeko gauza guztiak '/usr/dict-pre-FHS' direktoriora eraman behar dira, eta //usr/dict -> /usr/share/dict esteka sinbolikoa ezarri behar da.\n\nNahiz eta uneko Debian paketeek /usr/dict ez erabili, esteka sinbolikoa ez edukitzeak, hau erabiltzen duten zenbait aplikazio zahar hondatzea eragingo luke. Hori dela eta fitxategiak lekuz mugitzea eta esteka sinbolikoa sortzea gomendatzen dizugu.
Extended_description-fi.utf-8: Hakemistosta /usr/dict löytyi jotain tauhkaa joka ei ole symbolinen linkki hakemistoon /usr/share/dict. Noiden tiedostojen nykyinen FHS:n mukainen paikka on /usr/share/dict. Kaikki mikä on hakemiston /usr/dict alla voidaan siirtää hakemistoon /usr/dict-pre-FHS ja tehdä symbolinen linkki /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nVaikkakaan mikään nykyinen Debian-paketti ei käytä vanhentunutta paikkaa /usr/dict, symbolisen linkin puuttuminen saattaa rikkoa joitakin vanhoja sovelluksia jotka sitä käyttivät. Tiedostojen siirtäminen ja linkin tekeminen on suositeltavaa.
Extended_description-fr.utf-8: Certains fichiers ont été détectés dans /usr/dict et ne sont pas des liens symboliques vers /usr/share/dict. Selon le FHS (« Filesystem Hierarchy Standard » : norme sur l'organisation des fichiers), ces fichiers doivent désormais se trouver dans /usr/share/dict. Si vous choisissez cette option, tout ce qui se trouve dans /usr/dict sera déplacé dans /usr/dict-pre-FHS et un lien symbolique de /usr/dict vers /usr/share/dict sera établi. Vous devrez alors vérifier vous-même le contenu de ce nouveau répertoire et déplacer les fichiers vers l'emplacement conforme au FHS. Si vous ne choisissez pas cette option,rien ne sera modifié.\n\nBien qu'actuellement aucun paquet Debian n'utilise l'emplacement obsolète /usr/dict, l'absence de ce lien symbolique pourrait perturber le fonctionnement d'anciennes applications. Pour cette raison, il vous est fortement conseillé d'accepter.
Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse no seu sistema cousas en /usr/dict que non son ligazóns simbólicas a /usr/share/dict. /usr/share/dict é agora a localización FHS deses ficheiros. Pódese mover todo o que hai embaixo de /usr/dict a /usr/dict-pre-FHS e estabrecer unha ligazón simbólica /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nAínda que ningún paquete Debian actual emprega a localización obsoleta /usr/dict, ao non ter esa ligazón simbólica pode fallar algunha aplicación antiga que a usara, así que se lle aconsella que permita mover os ficheiros e estabrecer a ligazón.
Extended_description-hu.utf-8: A /usr/dict nem csak a /usr/share/dict anyagaira való jláncokat tartalmaz. E fájlok FHS helye a /usr/share/dict. A /usr/dict anyagai ide tehetők: /usr/dict-pre-FHS és beállítható egy /usr/dict jlánc ide: /usr/share/dict.\n\nBár a Debian egyetlen jelenlegi csomagja sem használja az elavult /usr/dict könyvtárat, a jelképes lánc hiánya az arra támaszkodó egyes régi alkalmazások működési zavaraihoz vezethet, így tanácsos átmozgatni a fájlokat és létrehozni a hivatkozást.
Extended_description-id.utf-8: Terdapat beberapa berkas pada /usr/dict yang bukan merupakan symlink ke /usr/share/dict pada sistem anda. Saat ini, /usr/share/dict merupakan lokasi untuk berkas-berkas tersebut. Semua berkas pada /usr/dict dapat dipindahkan ke /usr/dict-pre-FHS dan sebuah symlink /usr/dict - /usr/share/dict akan dibuat.\n\nMeskipun tak satupun paket Debian saat ini yang menggunakan lokasi /usr/dict, tidak memiliki symlink tersebut dapat mengganggu jalannya aplikasi lama anda yang mungkin menggunakannya, jadi anda disarankan untuk membiarkan berkas-berkas dipindah dan link dibuat.
Extended_description-it.utf-8: Sono stati trovati alcuni file in /usr/dict, che non sono dei link simbolici a /usr/share/dict, mentre /usr/share/dict è la directory definita da FHS per questi file. Quanto presente sotto /usr/dict può essere spostato in /usr/dict-pre-FHS in modo da poter creare il link da /usr/dict a /usr/share/dict.\n\nAnche se nessun pacchetto Debian recente usa la vecchia directory /usr/dict, non fare il link potrebbe causare problemi ad alcune vecchie applicazioni che la usavano. Per questo motivo è meglio spostare i file e creare il link.
Extended_description-lt.utf-8: Kai kas aptikta Jūsų sistemos kataloge /usr/dict, ir tai nėra nuoroda į katalogą /usr/share/dict. Pagal FHS, šių failų vieta yra /usr/share/dict. Viskas iš /usr/dict gali būti perkelta į /usr/dict-pre-FHS ir nustatyta nuoroda (symlink) /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nNors jokie dabartinio Debian'o paketai nenaudoja pasenusios /usr/dict vietos, nesant šios nuorodos, gali nebeveikti kai kurios senos Jūsų programos, naudojančios ją. Taigi Jūs esate raginami leisti perkelti failus ir sukurti nuorodą į juos.
Extended_description-nb.utf-8: Noen saker under /usr/dict som ikke er en symlenke til /usr/share/dict er blitt funnet på systemet ditt. /usr/share/dict/ er nå FHS-stedet for de filene. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og det kan settes opp en symlenke /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelv om ingen oppdaterte Debian-pakker bruker det utdaterte stedet /usr/dict, så kan det hende at noen av de gamle programmene dine som brukte det brekker, så det anbefales at du lar filene flyttes og lenken settes opp.
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn, op uw systeem, een aantal zaken onder /usr/dict ontdekt die geen symbolische link zijn naar /usr/share/dict. /usr/share/dict is de door de FHS aangegeven locatie voor deze bestanden. Er kan een symbolische link /usr/dict -> /usr/share/dict aangemaakt worden, waarbij de alles onder /usr/dict verplaatst wordt naar /usr/dict-pre-FHS.\n\nHoewel er momenteel geen Debianpakketten zijn die de verouderde /usr/dict locatie gebruiken, breken sommige oudere oudere programma's die de locatie gebruikten wanneer deze symbolische link ontbreekt. Om die reden is het aan te raden dat u de bestanden laat verplaatsen en de link laat aanmaken.
Extended_description-nn.utf-8: På systemet ditt er noko av det som er under /usr/dict ikkje symbolsk lenkje til /usr/share/dict. /usr/share/dict er no FHS-plasseringa for desse filene. Alt under /usr/dict kan flyttast til /usr/dict-pre-FHS og dermed lenkja /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSjølv om ingen noverande debianpakkar brukar den forelda plasseringa /usr/dict, så vert du oppmoda om å flytte desse filene og setja opp lenkja sidan det elles kan øydeleggja for eldre program som brukar denne plasseringa.
Extended_description-no.utf-8: Noen saker under /usr/dict som ikke er en symlenke til /usr/share/dict er blitt funnet på systemet ditt. /usr/share/dict/ er nå FHS-stedet for de filene. Alt under /usr/dict kan flyttes til /usr/dict-pre-FHS og det kan settes opp en symlenke /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nSelv om ingen oppdaterte Debian-pakker bruker det utdaterte stedet /usr/dict, så kan det hende at noen av de gamle programmene dine som brukte det brekker, så det anbefales at du lar filene flyttes og lenken settes opp.
Extended_description-pl.utf-8: Wykryto oprogramowanie w katalogu /usr/dict, które nie jest symbolicznym dowiązaniem do /usr/share/dict. Katalog /usr/share/dict jest aktualnie lokalizacją zgodną ze standardem FHS dla tych plików. Całe oprogramowanie w katalogu /usr/dict może zostać przeniesione do /usr/dict-pre-FHS a dowiązanie symboliczne ustawione na /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nChoć żaden z aktualnych pakietów Debiana nie korzysta z niezalecanej lokalizacji /usr/dict, brak takiego dowiązania może spowodować niepoprawną pracę starych aplikacji korzystających z tego katalogu. Dlatego zalecane jest zezwolenie na przeniesienie tych plików i ustawienia do nich dowiązania.
Extended_description-pt.utf-8: Alguns objectos em /usr/dict que não são atalhos simbólicos para /usr/share/dict foram detectados no seu sistema. /usr/share/dict é agora um local FHS para esses ficheiros. Tudo o que estiver em /usr/share/dict pode ser movido para /usr/dict-pre-FHS e o atalho simbólico /usr/dict -> /usr/share/dict configurado.\n\nApesar de nenhum pacote Debian actual usar o local obsoleto /usr/dict, não possuir esse atalho simbólico poderá impedir algumas aplicações mais antigas de funcionarem devidamente, é pois encorajada a permissão para que estes ficheiros sejam movidos e o atalho simbólico colocado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Foi detectado em seu sistema conteúdo sob o diretório /usr/dict que não trata-se de ligações simbólicas para /usr/share/dict. O diretório /usr/share/dict é agora o local para correto para esse conteúdo de acordo com o FHS. Caso você aceite mover esse conteúdo, tudo existente sob o diretório /usr/dict será movido para /usr/dict-pre-FHS e uma ligação simbólica /usr/dict -> /usr/share/dict será criada. Você deverá então inspecionar manualmente esse diretório e mover os arquivos necessários para a nova localização concordante com a FHS. Caso você não aceite mover esse conteúdo, tudo permanecerá como é atualmente.\n\nApesar de nenhum pacote Debian atualmente utilizar a localização /usr/dict obsoleta, não possuir essa ligação simbólica pode quebrar algumas de suas aplicações que utilizam essa localização, portanto é altamente recomendável que você aceite a opção ofereceida de mover o conteúdo existente.
Extended_description-ro.utf-8: Au fost detectate în sistem unele chestii din /usr/dict care nu sunt legături simbolice către /usr/share/dict. Locaţia FHS pentru aceste fişiere este acum /usr/share/dict. Toate din /usr/dict pot fi mutate în /usr/dict-pre-FHS şi să fie realizată o legătură simbolică /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nDeşi nici un pachet actual Debian nu foloseşte locaţia învechită /usr/dict, a nu avea acea legătură simbolică poate deteriora unele din aplicaţiile vechi care o foloseau, astfel încât sunteţi încurajat să lăsaţi aceste fişiere să fie mutate şi legătura simbolică efectuată.
Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme boli v /usr/dict zistené nejaké veci, ktoré nie sú symbolickým odkazom do /usr/share/dict. Pre takéto súbory je odteraz /usr/share/dict FHS umiestnením. Všetko z /usr/dict sa môže presunúť do /usr/dict-pre-FHS a potom sa môže nastaviť symbolický odkaz /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nHoci žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva zastaralé umiestnenie /usr/dict, neprítomnosť tohto symbolického odkazu môže narušiť funkčnosť niektorých vašich starších programov, ktoré to stále používajú. Je preto odporúčané, aby ste presunuli súbory a vytvorili symbolický odkaz.
Extended_description-sq.utf-8: U zbuluan disa të dhëna nën /usr/dict i cili nuk është lidhje simbolike (symlink) për tek /usr/share/dict. /usr/share/dict është tani vendndodhja FHS për ato skedarë. Çdo gjë nën /usr/dict mund të spostohet në /usr/dict-pre-FHS dhe u vendos një lidhje simbolike /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nMegjithëse asnjë paket i tanishëm Debian nuk përdor atë vendndodhje /usr/dict, duke mos patur atë lidhje simbolike (symlink) mund të dëmtojë disa nga programet e vjetra që e përdornin, kështu që këshillohet të spostohen skedarët dhe të krijohet lidhja simbolike.
Extended_description-sv.utf-8: Några filer hittades under katalogen /usr/dict, vilken inte är en symbolisk länk till /usr/share/dict. /usr/share/dict är numera den FHS-kompatibla platsen för dessa filer. Allt under /usr/dict kan flyttas till /usr/dict-pre-FHS och den symbolisk länken /usr/dict -> /usr/share/dict kan skapas.\n\nTrots att inga nuvarande Debianpaket använder den föråldrade platsen /usr/dict kan vissa av dina gamla program som använde den gå sönder om du inte har den symboliska länken. Du uppmanas därför att låta filerna flyttas och länken skapas.
Extended_description-tl.utf-8: May ilang mga bagay sa ilalim ng /usr/dict ang hindi symlink sa /usr/share/dict ay natagpuan sa inyong sistema. Ang /usr/share/dict ang kasalukuyang lokasyong FHS para sa mga bagay na iyon. Lahat sa ilalim ng /usr/dic ay maaring ilipat sa /usr/dict-pre-FHS at ang symlink sa ay ilagay sa /usr/dict -> /usr/share/dict.\n\nKahit walang pakete ng Debian na gumagamit, sa kasalukuyan, ng lumang /usr/dict location, ang pagkawala ng symlink dito ay maaaring makasira sa mga lumang applications na gumagamit nito. Hinihikayat, kung gayon, ang paglipat ng mga files at paglagay ng link.
Extended_description-tr.utf-8: /usr/share/dict dizinine sembolik bağlanmamış /usr/dict dizini içinde bazı öğeler bulundu. Bu dosyalar için FHS (Dosya Hiyerarşisi Standartı) uyumlu olan yeni konum artık /usr/share/dict dizinidir. /usr/share/dict altındaki herşey /usr/dict-pre-FHS ye taşınıp /usr/dict'ten /usr/share/dict'e sembolik bir bağ oluşturulabilir.\n\nHer ne kadar hiçbir Debian paketi /usr/dict konumunu kullanmasa da, bu sembolik bağın bulunmaması bu konumu kullanan bazı eski uygulamalarınızı çalışmaz duruma getirebilir. Bu yüzden dosyaların taşınması ve bağların oluşturulmasına izin vermenizi salık veriyoruz.
Extended_description: There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that link.\n\nYou will be called to explicitly select the default wordlist during installation of wordlist packages. You can change your selection at any time by running 'select-default-wordlist'.
Extended_description-bs.utf-8: Postoji /etc/dictionary link na vašem sistemu. To je zastarjeli link i više ne znači ništa. Toplo vam se preporučuje da dozvolite uklanjanje ovog linka.\n\nOd vas će se tražiti da eksplicitno odaberete podrazumjevanu listu riječi tokom instalacije paketa sa listama riječi. Vaš odabir možete promijeniti naredbom 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha un enllaç /etc/dictionari al vostre sistema. Aquest és obsolet i no serveix per a res. S'us recomana que permeteu l'eliminació de l'enllaç.\n\nS'us demanarà que seleccioneu explícitament la llista de paraules per defecte durant la instal·lació de paquets de llista de paraules. Podeu canviar la vostra selecció en qualsevol moment executant «select-default-wordlist».
Extended_description-cs.utf-8: V systému máte odkaz /etc/dictionary, který je zastaralý a již nemá žádný význam. Doporučujeme tento odkaz smazat.\n\nBěhem instalace balíků se seznamy slov budete muset vybrat výchozí seznam slov. Tento výběr budete moci kdykoliv změnit příkazem 'select-default-wordlist'.
Extended_description-da.utf-8: Der er en /etc/dictionary-lænke på dit system. Den er forældet og har ikke længere nogen betydning. Du opfordres kraftigt til at tillade fjernelse af denne lænke.\n\nDu vil blive bedt direkte om at vælge din standardordliste under installationen af ordlistepakker. Du kan altid ændre dit valg ved at køre 'select-default-wordlist'.
Extended_description-de.utf-8: Es gibt einen Link /etc/dictionary auf Ihrem System. Dieser ist überholt und hat keinerlei Funktion mehr. Es wird dringend empfohlen, die Entfernung dieses Links zu erlauben.\n\nSie werden aufgefordert, während der Installation der Wortlisten-Pakete die Standard-Wortliste auszuwählen. Sie können Ihre Auswahl jederzeit durch Aufruf von »select-default-wordlist« ändern.
Extended_description-eo.utf-8: Via sistemo enhavas '/etc/dictionary'-ligilon. Ĝi estas malmoderna kaj ne plu longe kongruas. Oni konsilas permesi la viŝadon de ci tiu ligilo.\n\nVi eksplicite petos elekti la implicitan vortliston dum la 'wordlist'-pakaj instaladoj. Vi povas ĉiam ŝanĝi vian elekton plenumante la ordonon 'select-default-wordlist'.
Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado un enlace "/etc/dictionary". Éste está actualmente obsoleto y no es utilizado. Se recomienda permitir su borrado.\n\nDurante la instalación de las listas de palabras se pedirá seleccionar la lista de palabras por omisión. Esta selección puede cambiarse en cualquier momento mediante "select-default-wordlist".
Extended_description-eu.utf-8: Sisteman /etc/dictionary esteka bat dago. Hau zaharkitua dago eta ez du gehiago funtzionalitaterik izango. Esteka hori kentzea gomendatzen dizugu.\n\nLehenespeneko hitz-zerrenda hautatzeko eskatuko zaizu hitz-zerrenden paketeak instalatzean.Nahi duzunean hautapena alda dezakezu 'select-default-wordlist' exekutatuz.
Extended_description-fi.utf-8: Järjestelmässä on symbolinen linkki /etc/dictionary. Se on vanhentunut eikä enää tarkoita mitään. Olisi syytä sallia sen poistaminen.\n\nSanalistapakettien asennuksen aikana kysytään erikseen oletussanalistaa. Voit vaihtaa oletusta milloin vain suorittamalla ohjelman "select-default-wordlist".
Extended_description-fr.utf-8: Un lien /etc/dictionary existe sur votre système. Il est obsolète et ne correspond plus à rien. Il vous est fortement conseillé d'autoriser la suppression de ce lien.\n\nVous serez amené à choisir explicitement un dictionnaire « liste de mots » (« wordlist ») par défaut pendant l'installation des paquets de type « wordlist ». Ce choix pourra être modifié à tout moment avec la commande « select-default-wordlist ».
Extended_description-gl.utf-8: Hai unha ligazón /etc/dictionary no seu sistema. Está obsoleta e xa non significa nada. Aconséllaselle que permita eliminala.\n\nHáselle solicitar que escolla explicitamente a lista de palabras por defecto durante a instalación dos paquetes con listas de palabras. Pode cambiar a súa escolla en calquera momento executando "select-default-wordlist".
Extended_description-hu.utf-8: A rendszer tartalmaz egy /etc/dictionary hivatkozást. Ez mára elavult és jelenlétének nincs értelme. Nagyon ajánlott a hivatkozást eltávolítani.\n\nA szó-lista csomagok telepítése során választani kell egy alapértelmezettet. A választás a "select-default-wordlist" paranccsal bármikor megváltoztatható.
Extended_description-id.utf-8: Terdapat link /etc/dictionary pada sistem anda. Ini tidak berlaku lagi dan tidak digunakan lagi. Sangat disarankan untuk menghapus link tersebut.\n\nAnda akan diminta untuk memilih daftar kata bawaan saat instalasi paket-paket daftar kate. Anda dapat mengganti pilihan anda setiap saat dengan menjalankan 'select-default-wordlist'.
Extended_description-it.utf-8: In questo sistema c'è il link /etc/dictionary, ma questo link è oramai senza significato. Si consiglia fortemente di permetterne la rimozione.\n\nDurante l'installazione dei pacchetti «wordlist», si dovrà selezionare esplicitamente quella predefinita. In qualsiasi momento successivo sarà comunque possibile cambiare questa selezione con il comando «select-default-wordlist».
Extended_description-lt.utf-8: Jūsų sistemoje yra nuoroda į /etc/dictionary. Ji pasenusi ir nieko nebereiškia. Jums griežtai patariama leisti pašalinti šią nuorodą.\n\nAtliekant žodžių sąrašo diegimą, bus reikalaujama tiksliai nurodyti numatytąjį pagal nutylėjimą žodžių sąrašą. Jūs galite bet kada pakeisti savo pasirinkimą vykdydami komandą "select-default-wordlist".
Extended_description-nb.utf-8: Det finnes en lenke til /etc/dictionary i systemet ditt. Dette er gammeldags og betyr ikke noe lenger. Det anbefales sterkt å tillate at denne lenken fjernes.\n\nDu vil bli bedt om å velge standard ordliste under installasjon av ordliste-pakker. Du kan endre dette valget når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist».
Extended_description-nl.utf-8: Er is op uw systeem een symbolische link /etc/dictionary aanwezig. Deze is verouderd en niet langer betekenisvol. U wordt sterk aangeraden om deze symbolische link te verwijderen.\n\nEr wordt u tijdens de installatie van woordenlijst-pakketten gevraagd om de standaard woordenlijst expliciet aan te geven. U kunt deze keuze op elk moment veranderen door 'select-default-wordlist' uit te voeren.
Extended_description-nn.utf-8: Det er ei /etc/dictionary-lenkje på systemet ditt. Dette er forelda og ikkje i bruk lenger. Du vert sterkt oppmoda om la denne lenkja bli fjerna.\n\nDu vil bli spurt om å eksplisitt velja standard ordliste under installasjon av ordlistepakkar. Du kan endra valet ditt kor tid som helst ved å køyra «select-default-wordlist».
Extended_description-no.utf-8: Det finnes en lenke til /etc/dictionary i systemet ditt. Dette er gammeldags og betyr ikke noe lenger. Det anbefales sterkt å tillate at denne lenken fjernes.\n\nDu vil bli bedt om å velge standard ordliste under installasjon av ordliste-pakker. Du kan endre dette valget når som helst ved å kjøre «select-default-wordlist».
Extended_description-pl.utf-8: W Twoim systemie istnieje dowiązanie /etc/dictionary. Nie jest to zalecane i nic już ono nie oznacza. Zalecamy usunięcie tego dowiązania.\n\nZostaniesz poproszony o sprecyzowanie wyboru domyślnej listy słów podczas instalacji pakietów z listą słów. W każdym momencie możesz zmienić swój wybór uruchamiając 'select-default-wordlist'.
Extended_description-pt.utf-8: Existe um atalho /etc/dictionary no seu sistema. Este é obsoleto e não possui qualquer significado. É fortemente aconselhado a permissão para que seja removido esse atalho.\n\nIrá ser explicitamente pedido para seleccionar a lista de palavras por omissão durante a instalação de pacotes de listas de palavras. Poderá alterar a sua escolha em qualquer altura correndo 'select-default-wordlist'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Existe uma ligação simbólica /etc/dictionary em seu sistema. A mesma está obsoleta e não mais significa coisa alguma. É altamente sugerido que você permite a remoção dessa ligação.\n\nVocê terá a opção de explicitamente selecionar a lista de palavras padrão durante a instalação dos pacotes de listas de palavras. Você poderá mudar sua escolha a qualquer momento executando o comando 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ro.utf-8: Există o legătură /etc/dictionary în sistemul dvs. Aceasta este depăşită şi nu mai înseamnă nimic demult. Sunteţi sfătuit cu tărie să permiteţi ştergerea acestei legături.\n\nVeţi fi chemat să alegeţi în mod explicit lista de cuvinte implicită în timpul instalării pachetelor de liste de cuvinte. Puteţi modifica oricând alegerea dvs pornind 'select-default-wordlist'.
Extended_description-sk.utf-8: Na vašom systéme jestvuje odkaz /etc/dictionary, ktorý je už zastaralý a nepotrebný. Je silne odporúčané povoliť jeho odstránenie.\n\nPočas inštalácie wordlist slovníkov budete požiadaní o určenie predvoleného slovníka. Vašu voľbu môžete hocikedy zmeniť spustením 'select-default-wordlist'.
Extended_description-sq.utf-8: Gjendet një lidhje /etc/dictionary në sistemin tënd. Kjo është e vjetër dhe nuk ka më kuptim. Këshillohet ta lejosh heqjen e asaj lidhjeje.\n\nDo të duhet të caktoshsh listën e prezgjedhur të fjalëve gjatë instalimit të paketit të listës së fjalëve. Mund ta ndryshosh zgjedhjen tënde kur të duash duke ekzekutuar komandën 'select-default-wordlist'.
Extended_description-sv.utf-8: Det finns en /etc/dictionary-länk på ditt system. Denna är föråldrad och har inte längre något syfte. Du rekommenderas starkt att tillåta att den länken tas bort.\n\nUnder installation av ordlistepaket kommer du uppmanas att uttryckligen välja den ordlista som ska vara standard. Du kan ändra ditt val när som helst genom att köra "select-default-wordlist".
Extended_description-tl.utf-8: Mayroong link sa /etc/dictionary sa inyong sistema. Ito ay luma na at hindi na ginagamit. Mariing iminumungkahi na ipahintulot ang pagtanggal ng link.\n\nPapipiliin kayo ng default na listahan ng mga salita sa pag-install ng mga pakete ng mga listahan ng mga salita. Maaring baguhin ang napili anumang oras sa pamamagitan ng 'select-default-wordlist'.
Extended_description-tr.utf-8: Sisteminizde bir /etc/dictionary bağı bulunuyor. Bu güncelliğini yitirmiş ve artık bir anlamı olmayan bir bağ. Bu bağın kaldırılmasına izin vermeniz şiddetle tavsiye edilir.\n\nSözcük listesi paketlerinin kurulumu sırasında öntanımlı sözcük listesini seçmeniz sağlanacaktır. Herhangi bir anda 'select-default-wordlist' komutunu kullanarak seçiminizi değiştirmeniz mümkündür.
Extended_description: A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete, no Debian package currently uses that location and none of your programs should rely on it, so you are strongly suggested to accept its removal.\n\nIf for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you are suggested to better fix your old programs to use the current /usr/share/dict location.
Extended_description-bs.utf-8: Ne FHS /usr/dict simbolički link je pronađen. Pošto je zastario, nijedan Debian paket trenutno ne koristi tu lokaciju i nijedan od vaših programa ne bit trebao da se oslanja na njega, tako da vam čvrsto predlažem da prihvatite njegovo uklanjanje.\n\nAko zbog bilo kakvog razloga trebate taj simbolički link, kreirajte ga ponovo, ali vam se predlaže da vam bolje da ispravite vaše stare prograne da koriste novu /usr/share/dict lokaciju.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha trobat un enllaç simbòlic no-FHS /usr/dict. Com és obsolet, cap paquet de Debian utilitza aquesta ubicació actualment, i cap dels vostres programes hauria de dependre d'ell, així que s'us suggereix que accepteu la seua eliminació.\n\nSi per alguna raó necessiteu l'enllaç, torneu a crear-lo, però s'us suggereix que arregleu els vostres programes vells millor, per a que utilitzen la ubicació /usr/share/dict.
Extended_description-cs.utf-8: Byl nalezen odkaz /usr/dict odporující standardu FHS. Protože je odkaz zastaralý a žádný balík jej již nepoužívá, doporučujeme odkaz smazat.\n\nPokud tento symbolický odkaz z nějakého důvodu potřebujete, můžete jej znovu vytvořit, ale raději byste měli opravit své staré programy, aby používaly standardní umístění /usr/share/dict.
Extended_description-da.utf-8: En ikke-FHS /usr/dict-lænke er blevet fundet. Da den er forældet, benytter ingen Debianpakke denne placering, og ingen af dine programmer bør gøre det, så du opfordres kraftigt til at acceptere fjernelse af den.\n\nHvis du af en eller anden grund har brug for denne symbolske lænke, kan du oprette den igen, men du burde i stedet rette dine gamle programmer, så de bruger den nuværende '/usr/share/dict'-placering.
Extended_description-de.utf-8: Ein nicht-FHS /usr/dict Symlink wurde gefunden. Weil er ├╝berholt ist, benutzt kein Debian-Paket diesen Ort und keines Ihrer Programme sollte ihn voraussetzen; es wird deswegen empfohlen, einer Entfernung zuzustimmen.\n\nWenn Sie aus irgendeinem Grund diesen Symlink brauchen, erstellen Sie ihn nochmal, aber es wird empfohlen Ihre alten Programme zu korrigieren um den aktuellen /usr/share/dict-Ort zu benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: Nenia 'FHS'-a simbola '/usr/dict'-ligilo estis trovita. Pro tio ke ĝi estas malmoderna, neniu 'Debian'-pako uzas ĝin kaj neniuj programoj devus dependi de ĝi. Do oni nepre konsilas akcepti ĝian viŝon.\n\nSe, pro ajna kaŭzo vi bezonas ĉi tiun simbolan ligilon, bonvolu krei ĝin. Sed oni konsilas korekti viajn malmodernajn programojn por ke ĝi uzu la '/usr/share/dict'-lokon.
Extended_description-es.utf-8: Se ha encontrado el enlace simbólico /usr/dict, que está obsoleto y no es conforme al FHS (Estructura jerárquica del sistema de ficheros). Como es obsoleto, ningún paquete Debian lo usa en la actualidad, y ningún programa debiera depender de él, por lo que se recomienda aceptar su eliminación\n\nSi por cualquier razón se necesita el enlace, éste puede volverse a crear, pero es preferible ajustar los programas antiguos para que utilicen el lugar actual /usr/share/dict.
Extended_description-eu.utf-8: FHS ez den /usr/dict esteka sinbolikoa aurkitu da. Zaharkitua dagoenez, uneko Debianeko paketeek helbide hori erabiltzen ez dutenez, biziki gomendatzen dizugu hori kentzea.\n\nEdozein arrazoi dela medio, esteka sinboliko hori behar baduzu, sortu berriro. Hala ere, konponbide egokiagoa da zure programa zaharrek /usr/share/dict helbidea erabiltzen badute.
Extended_description-fi.utf-8: Löytyi symbolinen linkki /usr/dict joka ei ole FHS:n mukainen. Koska se on vanhentunut, mikään Debianin paketti ei nykyään käytä tuota paikkaa, eikä minkään sovelluksesi pitäisi olettaa sen olevan olemassa. On syytä sallia sen poistaminen.\n\nJos syystä tai toisesta tarvitset tuon symbolisen linkin, luo se uudestaan, mutta suositeltavaa olisi korjata vanhat ohjelmasi käyttämään nykyistä dict-ohjelman paikkaa /usr/share.
Extended_description-fr.utf-8: Un lien symbolique non conforme au FHS (« Filesystem Hierarchy Standard », norme d'organisation des fichiers) a été trouvé. Étant donné qu'il est obsolète, plus aucun paquet Debian ne l'utilise et aucun de vos programmes ne devrait en dépendre. Il vous est donc fortement conseillé d'accepter sa suppression.\n\nSi, pour une raison quelconque, vous avez besoin de ce lien symbolique, veuillez le recréer. Vous devriez cependant corriger vos anciens programmes pour qu'ils utilisent l'emplacement actuel : /usr/share/dict.
Extended_description-gl.utf-8: Atopouse unha ligazón simbólica /usr/dict non conforme a FHS. Xa que está obsoleta, ningún paquete Debian emprega actualmente esa localización e ningún dos seus programas debería depender dela, así que se lle aconsella que acepte a súa eliminación.\n\nSe por algunha razón precisa desa ligazón simbólica, vólvaa crear, pero aconséllaselle que arranxe os seus programas antigos para que empreguen a localización actual, /usr/share/dict.
Extended_description-hu.utf-8: Egy FHS szabványba nem illő jlánc (/usr/dict) került elő. Mivel elavult, a Debian egyetlen csomagja sem használja és egyéb csomagoknak sem szabad attól függeniük, így nagyon ajánlott azt eltávolítani.\n\nHa bármely okból e jlánc mégis szükséges, ismét létrehozható, de jobb a régi programokat beállítani a jelenlegi /usr/share/dict használatára.
Extended_description-id.utf-8: Symlink non FHS /usr/dict ditemukan. Tak ada paket debian yang saat ini menggunakan lokasi itu dan sebaiknya program-program anda juga tidak menggunakannya, jadi sangat disarankan untuk menghapusnya.\n\nJika untuk alasan apapun anda membutuhkan symlink tersebut, buat saja lagi, tetapi anda disarankan memperbaiki program-program lama anda untuk menggunakan lokasi /usr/share/dict.
Extended_description-it.utf-8: È stato trovato un link /usr/dict che non è FHS. Poiché è obsoleto, non ci sono pacchetti Debian che lo utilizzino; nessuno dei programmi installati dovrebbe farci affidamento, quindi si è fortemente consigliati di permetterne la rimozione.\n\nSe per un motivo qualsivoglia questo link fosse necessario, lo si potrà creare nuovamente, ma sarebbe meglio sistemare i vecchi programmi per fargli usare il percorso attuale /usr/share/dict.
Extended_description-lt.utf-8: Rata nuoroda (symlink) į /usr/dict, neatitinkanti FHS. Kadangi ji yra pasenusi, nėra Debian'o paketų šiuo metu naudojančių šią vietą, ir jokia Jūsų programa neturi priklausyti nuo jos, taigi Jums yra griežtai patariama leisti pašalinti šią nuorodą.\n\nJei dėl kokių nors priežasčių, jums ši nuoroda reikalinga, sukurkite ją vėl, bet Jums yra siūloma geriau ištaisyti senas programas, kad naudotų dabartinę /usr/share/dict vietą.
Extended_description-nb.utf-8: En ikke-FHS symlenke /usr/dict er funnet. Siden den er gått ut på dato, er det ingen oppdaterte Debian-pakker som bruker den og ingen av dine programmer burde lite på den, så det anbefales sterkt at du tillater at den fjernes.\n\nHvis du av en eller annen grunn trenger den symlenken, så kan du gjenopprette den, men det er bedre m du retter på de gamle programmene til å bruke det nyere stedet /usr/share/dict.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een symbolische link gevonden in /usr/dict die niet aan de FHS voldoet. Aangezien deze verouderd is, zijn er momenteel geen Debian pakketten die deze gebruiken, en zouden er geen programma's van deze symbolische link gebruik mogen maken. U wordt sterk aangeraden om deze link te laten verwijderen.\n\nIndien u deze symbolische link, om welke reden dan ook, nodig hebt, kunt u hem altijd opnieuw aanmaken. Het is echter beter om uw oude programma's aan te passen zodat deze de symbolische link /usr/share/dict gebruiken.
Extended_description-nn.utf-8: Den symbolske lenkja /usr/dict som ikkje er FHS-kompatibel er funne. Sidan ho er forelda, er det ingen debianprakke som brukar denne lenkja og ingen av dei andre programma dine bør bruka ho, så du vert sterkt oppmoda om å godta fjerninga av ho.\n\nViss du av ein eller anna grunn treng denne lenkja, lag ho på nytt igjen. Men du er oppmoda om å fiksa dei gamle programma dine til i staden å bruka /usr/share/dict.
Extended_description-no.utf-8: En ikke-FHS symlenke /usr/dict er funnet. Siden den er gått ut på dato, er det ingen oppdaterte Debian-pakker som bruker den og ingen av dine programmer burde lite på den, så det anbefales sterkt at du tillater at den fjernes.\n\nHvis du av en eller annen grunn trenger den symlenken, så kan du gjenopprette den, men det er bedre m du retter på de gamle programmene til å bruke det nyere stedet /usr/share/dict.
Extended_description-pl.utf-8: Znaleziono niezgodne ze standardem FHS dowiązanie symboliczne /usr/dict. Ponieważ jest to niezalecane, aktualnie żaden z pakietów Debiana nie korzysta z tej lokalizacji i żaden z Twoich programów także nie powinien na nim polegać, tak więc zalecana jest zgoda na jego usunięcie.\n\nJeśli istnieje jakaś przyczyna dla której musisz używać tego dowiązania symbolicznego, odtwórz go, ale lepszym rozwiązaniem jest takie poprawienie swoich starych programów, aby używały aktualnej lokalizacji /usr/share/dict.
Extended_description-pt.utf-8: Um atalho não-FHS /usr/dict foi encontrado. Nenhum pacote Debian usa esse local e nenhum dos seus programas deve basear-se nele, uma vez que é obsoleto é aconselhável que aceite a sua remoção.\n\nSe por qualquer razão necessitar desse atalho, recrie-o novamente, mas é aconselhável que corrija os seus programas antigos de modo a usarem o local actual /usr/share/dict .
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma ligação simbólica /usr/dict não concordante com a FHS foi encontrada. Uma vez que a mesma é obsoleta, nenhum pacote Debian atualmente usa esta localização e nenhum de seus programas deveriam depender da mesma, portanto, é fortemente recomendado que você aceite que a remoção da mesma.\n\nCaso por qualquer razão você precise desta ligação simbólica, recrie a mesma novamente, mas a sugestão é corigir seus antigos programas para que os mesmos usem a localização atual /usr/share/dict.
Extended_description-ro.utf-8: O legătură simbolică non-FHS /usr/dict a fost găsită. Din moment ce este depăşită, nici un pachet actual Debian nu foloseşte această locaţie, şi niciunul din programele dvs n-ar trebui să se bazeze pe ea, astfel încât sunteţi sfătuiţi cu tărie să acceptaţi ştergerea sa.\n\nDacă aveţi nevoie de acea legătură simbolică din cine ştie ce motive, recreaţi-o din nou, dar sunteţi sfătuit ca mai bine să determinaţi vechile programe sa folosească actuala locaţie /usr/share/dict.
Extended_description-sk.utf-8: Bol nájdený nie-FHS symboický odkaz /usr/dict. Pretože je zastaralý, žiaden súčasný balík Debianu nepoužíva toto umiestnenie a nemal by na ňom závisieť žiaden z vašich programov. Silne sa odporúča povoliť jeho odstránenie.\n\nAk z akejkoľvek príčiny potrebujete tento symbolický odkaz, môžete ho znovu vytvoriť, ale lepšie by bolo opraviť vaše staré programy tak, aby používali aktuálne umiestnenie /usr/share/dict.
Extended_description-sq.utf-8: Një lidhje simbolike jo FHS /usr/dict u gjet. Meqë është e vjetër, asnjë paket Debian nuk e përdor më atë vendndodhje dhe asnjë nga programet nuk duhet të mbështetet në të, kështu që këshillohet heqja e menjëhershme e saj.\n\nNëse për çfarëdolloj arsye do të nevojitet ajo lidhje simbolike, rikrijoje edhe njëherë, por këshillohet më mirë korrigjimi i programeve të vjetër të përdorin vendndodhjen e tanishme /usr/share/dict.
Extended_description-sv.utf-8: En symbolisk länk, /usr/dict, som inte följer FHS har hittats. Eftersom den är föråldrad, och inga Debianpaket använder den platsen samt att inga av dina program bör lita på att den finns där, rekommenderas du starkt att tillåta att den tas bort.\n\nOm du av någon anledning behöver den symboliska länken kan du återskapa den igen, men du rekommenderas istället att fixa dina gamla program så att de använder den nuvarande platsen /usr/share/dict.
Extended_description-tl.utf-8: Nakatagpo ng hindi FHS na /usr/dict symlink. Dahil ito'y luma na, walang pakete ng Debian ang kasalukuyang gumagamit ng lokasyon at walang programs na dapat magtiwala rito. Mariing iminumungkahi ang pagsang-ayon sa pagtanggal nito.\n\nKung sa anumang dahilan ay kinailangan muli ang symlink, ilagay muli ito. Ngunit iminumungkahi na aayusin na lamang ang lumang program upang gamitin nito ang kasalukuyang lokasyong /usr/share/dict.
Extended_description-tr.utf-8: FHS uyumlu olmayan bir /usr/dict sembolik bağı bulundu. Artık hiçbir Debian paketi güncelliğini kaybetmiş bu konumu kullanmıyor ve uygulamalarınızdan hiçbiri bu konuma itimat etmemeli; sonuç olarak bu bağın kaldırılmasını onaylamanızı şiddetle tavsiye ediyoruz.\n\nEğer herhangi bir nedenle bu sembolik bağa ihtiyacınız varsa, bağı tekrar oluşturun. Fakat eski uygulamaların şu anki /usr/share/dict konumunu kullanmasını sağlayacak şekilde düzeltmeniz daha doğrudur.
Extended_description: Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' will not set the default ispell dictionary.\n\nUse instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts.
Extended_description-bs.utf-8: Pokretanjem 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' se ne─çe podesiti podrazumijevane vrijednosti za ispell rje─ìnik/listu rije─ìi. Pokretanjem 'dpkg-reconfigure ispell' se ne─çe podesiti podrazumijevani ispell rje─ìnik.\n\nUmjesto toga, koristite 'select-default-ispell' ili 'select-default-wordlist' skripte.
Extended_description-ca.utf-8: Executar «dpkg-reconfigure dictionaries-common» no establirà els valors per defecte per al diccionari/llista de paraules d'ispell. Executar «dpkg-reconfigure ispell» no establirà el diccionari ispell per defecte.\n\nUtilitzeu els scripts «select-default-ispell» o «select-default-wordlist» en el seu lloc.
Extended_description-cs.utf-8: Spuštěním 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nebo 'dpkg-reconfigure ispell' nenastavíte výchozí seznam slov nebo slovník.\n\nMísto toho použijte skripty 'select-default-ispell' a 'select-default-wordlist'.
Extended_description-da.utf-8: Du kan ikke sætte standardværdierne for ispell-ordbog eller -ordliste ved at køre 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'. Kørsel af 'dpkg-reconfigure ispell' vil ikke sætte ispells standard-ordbog.\n\nBrug i stedet skriptet 'select-default-ispell' eller 'select-default-wordlist'.
Extended_description-de.utf-8: Ausf├╝hren von 'dpkg-reconfigure dictionaries.common' wird nicht die Standard-Werte f├╝r ispell-W├╢rterb├╝cher/Wortlisten setzen - ebenso wie 'dpkg-reconfigure ispell' nicht das Standard-ispell-W├╢rterbuch setzen wird.\n\nBenutzen Sie statt dessen 'select-default-ispell' oder 'select-default-wordlist'.
Extended_description-eo.utf-8: La ordono 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' ne determinas la implicitan valoron de 'ispell'-a vortaro aŭ vortlisto. Plenumi 'dpkg-reconfigure ispell' ne difinos la implicitan vortaron de 'ispell'.\n\nAnstataŭe uzu la ordonojn 'select-default-ispell' aŭ 'select-default-wordlist'.
Extended_description-es.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' no establecerá los valores predeterminados de lista de palabras y dicccionario ispell. Del mismo modo, 'dpkg-reconfigure ispell' no establecerá el valor predeterminado del diccionario ispell.\n\nPara ello deben usarse los programas 'select-default-ispell' o 'select-default-wordlist'
Extended_description-eu.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' exekutatzeak ez ditu ispell hiztegiaren/hitz-zerrendaren balio lehenetsiak ezarriko. 'dpkg-reconfigure ispell' exekutatzeak ez du ispell hiztegia lehenetsi gisa ezarriko.\n\nErabili 'select-default-ispell' edo 'select-dfault-wodrlist' script-ak bere ordez.
Extended_description-fi.utf-8: Komennon "dpkg-reconfigure dictionaries-common" suorittaminen ei aseta oletusarvoa ispellin sanakirjalle/sanalistalle. Komento "dpkg-reconfigure ispell" ei aseta ispellin oletushakemistoa.\n\nKäytä niiden tilalla komentoja "select-default-ispell" tai "select-default-wordlist".
Extended_description-fr.utf-8: La commande « dpkg-reconfigure dictionaries-common » ne définira pas les valeurs par défaut des dictionnaires ou des listes de mots pour ispell. La commande « dpkg-reconfigure ispell » ne définira pas le dictionnaire par défaut pour ispell.\n\nVeuillez plutôt utiliser les scripts « select-default-ispell » ou « select-default-wordlist ».
Extended_description-gl.utf-8: Ao executar "dpkg-reconfigure dictionaries-common" non se han estabrecer os valores por defecto do dicionario/lista de palabras de ispell. Ao executar "dpkg-reconfigure ispell" non se ha estabrecer o dicionario por defecto de ispell.\n\nEmpregue no seu canto os gui├│ns "select-default-ispell" ou "select-default-wordlist".
Extended_description-hu.utf-8: A 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nem állítja be az ispell-szótár és -szó-lista alapértékeit. A 'dpkg-reconfigure ispell' nem állítja be az alap ispell-szótárt.\n\nHasználd inkább a 'select-default-ispell' és 'select-default-wordlist' parancsokat.
Extended_description-id.utf-8: Menjalankan 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' tidak akan mengeset nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell. Menjalankan 'dpkg-reconfigure ispell' tidak akan mengeset kamus bawaan ispell.\n\nSebaiknya gunakan skrip 'select-default-ispell' atau 'select-default-wordlist'.
Extended_description-it.utf-8: L'esecuzione di «dpkg-reconfigure dictionary-common» non definirà il dizionario o la «wordlist» predefinita. Allo stesso modo l'esecuzione di «dpkg-reconfigure ispell» non definirà il dizionario ispell predefinito.\n\nAl loro posto andranno usati gli script «select-default-ispell» e «select-default-wordlist».
Extended_description-lt.utf-8: Vykdant 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nebus nustatyta ispell pagal nutylėjimą naudojamo žodyno/žodžių sąrašo reikšmė. Vykdant 'dpkg-reconfigure ispell' nebus nustatytas pagal nutylėjimą naudojamas žodynas.\n\nVietoj to naudokite 'select-default-ispell' ar 'select-default-wordlist' skriptus.
Extended_description-nb.utf-8: «dpkg-reconfigure dictionaries-common» setter ikke opp standardverdier for ispell ordbok/ordliste. «dpkg-reconfigure ispell» setter ikke opp standard ispell-ordbok.\n\nBruk i stedet skriptene «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist».
Extended_description-nl.utf-8: U kunt de standaardwaarden voor het ispell-woordenboek en de woordenlijst niet aanpassen met 'dpkg-reconfigure dictionaries-common'. Ook 'dpkg-reconfigure ispell' stelt het standaard ispell-woordenboek niet in.\n\nGebruik in plaats hiervan het 'select-default-ispell' of 'select-default-wordlist' script.
Extended_description-nn.utf-8: Standardverdiar for ispell-ordbok/ordliste vert ikkje endra ved å køyra korkje «dpkg-reconfigure dictionaries-common» eller «dpkg-reconfigure ispell».\n\nBruk i staden skripta «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist».
Extended_description-no.utf-8: «dpkg-reconfigure dictionaries-common» setter ikke opp standardverdier for ispell ordbok/ordliste. «dpkg-reconfigure ispell» setter ikke opp standard ispell-ordbok.\n\nBruk i stedet skriptene «select-default-ispell» eller «select-default-wordlist».
Extended_description-pl.utf-8: Uruchomienie 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nie ustawi domyślnej wartości dla słownika/listy słów ispell. Uruchomienie 'dpkg-reconfigure ispell' nie ustawi domyślnego słownika ispell.\n\nZamiast tego użyj skryptów 'select-default-ispell' lub 'select-default-wordlist'.
Extended_description-pt.utf-8: Correr 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' não irá colocar valores por omissão para o dicionário/lista de palavras ispell. Correr 'dpkg-reconfigure ispell' não irá configurar o dicionário ispell por omissão.\n\nUtilize como alternativa os scripts 'select-default-ispell' ou 'select-default-wordlist'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Executar 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' não irá definir os valores padrão para o dicionário/lista de palavras ispell. Executar 'dpkg-reconfigure ispell' não irá definir o dicionário ispell padrão.\n\nAo invés disso, use os scripts 'select-default-ispell' ou 'select-default-wordlist'.
Extended_description-ro.utf-8: Pornirea 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nu va ajusta valorile implicite pentru dicţionarul ispell/lista de cuvinte. Pornirea 'dpkg-reconfigure ispell' nu va ajusta dicţionarul implicit ispell.\n\nFolosiţi mai bine scripturile 'select-default-ispell' sau 'select-default-wordlist'.
Extended_description-sk.utf-8: Spustenie príkazu 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nenastaví predvolené hodnoty pre ispell/wordlist slovníky. Spustenie príkazu 'dpkg-reconfigure ispell' nenastaví predvolený ispell slovník.\n\nNamiesto toho použijte 'select-default-ispell' alebo 'select-default-wordlist'.
Extended_description-sq.utf-8: Duke ekzekutuar 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' nuk do caktojë vlerat e prezgjedhura për fjalorin ispell/listën e fjalëve. Duke ekzekutuar 'dpkg-reconfigure ispell' nuk do caktojë fjalorin e prezgjedhur ispell.\n\nPërdor komandat 'select-default-ispell' ose 'select-default-wordlist'.
Extended_description-sv.utf-8: Att köra "dpkg-reconfigure dictionaries-common" kommer inte att bestämma standardvärdet för ispells lexikon/ordlista. Att köra "dpkg-reconfigure ispell" kommer inte att bestämma ispells standardlexikon.\n\nAnvänd istället skriptet "select-default-ispell" eller "select-default-wordlist".
Extended_description-tl.utf-8: Ang pagpatakbo ng 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' ay hindi maglalagay ng default na halaga para sa diksuyanaryo ng ispell o listahan ng mga salita. Ang pagpatakbo 'dpkg-reconfigure ispell' ay hindi maglalagay ng default na halaga sa diksunaryo ng ispell.\n\nSa halip, gamitin ang script na 'select-default-ispell' o 'select-default-wordlist'.
Extended_description-tr.utf-8: 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' komutunu çalıştırmak ispell sözlüğü/sözcük listesi için ön tanımlı değerleri ayarlamayacaktır. Benzer şekilde 'dpkg-reconfigure ispell' komutunu çalıştırmak da öntanımlı ispell sözlüğünü ayarlamayacaktır.\n\nBunun yerine 'select-default-ispell' ya da 'select-default-wordlist' betiklerini kullanın.
Extended_description-bs.utf-8: Medij za particionisanje nije pronađen.\n\nMolim provjerite da li je hard disk priključen na ovu mašinu.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha trobat cap medi que es puga partir.\n\nSi us plau, comproveu que hi ha un disc dur connectat a aquest ordinador.
Extended_description-cs.utf-8: Nebylo nalezeno žádné rozdělitelné médium.\n\nZkontrolujte, zda je k tomuto počítači připojen pevný disk.
Extended_description-da.utf-8: Der blev ikke fundet nogen partitionérbare medier.\n\nTjek at der er en harddisk forbundet til denne maskine.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde kein Medium gefunden, das partitioniert werden kann.\n\nBitte pr├╝fen Sie, ob eine Festplatte angeschlossen ist.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu dispartigebla amasinformilo estis trovita.\n\nBonvolu kontroli ĉu la fiksita disko estas ligita al ĉi maŝino.
Extended_description-es.utf-8: No se encontraron medios que se puedan particionar.\n\nPor favor, aseg├║rese de que se ha conectado un disco duro a este equipo.
Extended_description-et.utf-8: Ei leitud ├╝htki partitsioneeritavat andmekandjat.\n\nPalun veendu, et arvutis on k├╡vaketas.
Extended_description-eu.utf-8: Ez da aurkitu partizioetan bana daitekeen euskarririk.\n\nEgiaztatu disko gogor bat makina honi konektatuta dagoela.
Extended_description-fi.utf-8: Ei löytynyt yhtään osioitavissa olevaa taltiota.\n\nTarkista, että laitteistossa on kiintolevy asennettuna.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun périphérique pouvant être partitionné n'a été trouvé.\n\nVeuillez vérifier qu'un disque dur est bien présent sur cette machine.
Extended_description-gl.utf-8: Non se atopou ningún soporte que se poida particionar.\n\nComprobe que teña un disco duro conectado á máquina.
Extended_description-hr.utf-8: Nema medija kojeg se mo┼╛e particionirati.\n\nMolim provjerite je li tvrdi disk spojen na ovo ra─ìunalo.
Extended_description-hu.utf-8: Nem találtam particionálható médiát.\n\nEllenőrizd a merevlemez és gép tényleges csatlakozását!
Extended_description-id.utf-8: Tidak ditemukan adanya media yang bisa dipartisi.\n\nSilakan periksa bahwa pada komputer ini terpasang sebuah Hard Disk.
Extended_description-it.utf-8: Non è stato trovato nessun supporto partizionabile.\n\nVerificare che il disco rigido sia collegato al questo computer.
Extended_description-ku.utf-8: Mediaya were dabeşkirin nehat dîtin.\n\nKontol bike ka hard dîskek girêdayî vê makînayê ye yan na.
Extended_description-lt.utf-8: Nerasta įrenginių, kuriuos galima būtų dalyti skirsniais.\n\nPatikrinkite ar kietas diskas prijungtas prie šio kompiuterio.
Extended_description-lv.utf-8: Nav atrasts neviens disks ko varētu sadalīt partīcijās.\n\nLūdzu pārliecinieties vai šai mašīnai ir pievienots cietais disks
Extended_description-pl.utf-8: Nie znaleziono urządzenia zdatnego do partycjonowania.\n\nProszę sprawdzić czy twardy dysk jest podłączony do komputera.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi encontrada media particionável.\n\nPor favor verifique se um disco rígido está ligado a esta máquina.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhuma mídia particionável foi encontrada.\n\nPor favor, confira se realmente existe um disco rígido conectado a esta máquina.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a găsit nici un mediu partiționabil.\n\nVă rugăm sa verificați că aveți un disc fix atașat la acestă mașină.
Extended_description-bs.utf-8: Hard disk nije pronađen. Ako znate naziv modula potrebnog za Vaš hard disk, možete ga odabrati sa liste.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha detectat cap unitat de disc. Si sabeu el nom del controlador que requereix el vostre disc, podeu seleccionar-lo de la llista.
Extended_description-cs.utf-8: Nebyly rozpoznány žádné řadiče pevných disků. Pokud znáte název ovladače vyžadovaného vaším řadičem pevného disku, můžete jej vybrat ze seznamu.
Extended_description-da.utf-8: Der blev ikke fundet noget diskdrev. Hvis du kender navnet på den driver, dit diskdrev skal bruge, kan du vælge den fra listen.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde kein Laufwerk erkannt. Falls Sie den Namen des Treibers für Ihr Laufwerk kennen, können Sie ihn aus der Liste wählen.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu disko estas detektita. Se vi konas la nomon de la aparatadaptilo bezonata de via disko, vi povos elekti ─¥in el ─ëi tiu listo.
Extended_description-es.utf-8: No se detect├│ ninguna unidad de disco. Puede seleccionar el controlador de la lista si conoce el nombre del que necesita la unidad de disco.
Extended_description-et.utf-8: Ühtki kettaseadet ei avastatud. Kui sa tead, millist draiverit su kettaseade vajab, vali ta nimekirjast:
Extended_description-eu.utf-8: Diskorik ez da detektatu. Ethernet txartelak behar duen kontrolatzailearen izena badakizu, zerrendan hauta dezakezu.
Extended_description-fi.utf-8: Levyä ei löytynyt. Jos tiedät levyasemasi tarvitseman ajurin nimen, voit valita sen listalta.
Extended_description-fr.utf-8: Aucune disque dur n'a été trouvé. Si vous connaissez le nom du pilote nécessaire pour le fonctionnement de votre disque dur, veuillez le choisir dans la liste.
Extended_description-gl.utf-8: Non se detectou ning├║n disco duro. Se co├▒ece o nome do controlador que precisa o disco duro, pode escollelo na lista.
Extended_description-hr.utf-8: Diskovni uređaj nije pronađen. Ako znate naziv upravljačkog programa za vaš diskovni uređaj, izaberite ga s popisa.
Extended_description-hu.utf-8: Nem érzékeltem lemezmeghajtót. A szükséges meghajtómodul nevének ismeretében kiválasztható a listából
Extended_description-id.utf-8: Penggerak disk tidak ditemukan. Jika Anda tahu nama driver yang dibutuhkan oleh hard disk Anda, silakan pilih dari daftar.
Extended_description-it.utf-8: Non è stato trovato alcun disco. Se si conosce il nome del driver richiesto per accedere ai dischi lo si selezioni dall'elenco.
Extended_description-ku.utf-8: Tu ajokara dîskan nehate nasîn. Heke tu navê ajokara ku ji ajokara te ya dîskê re pêwist e dizanî, tu dikarî ji lîsteyê hilbijêrî.
Extended_description-lt.utf-8: Neaptiktas disko įrenginys . Jei žinote disko įrenginiui reikiamos valdyklės pavadinimą, galite išsirinkti ją iš sąrašo.
Extended_description-lv.utf-8: Cietā diska draiveris nav atrasts. Ja jūs zināt savam cietajam diskam nepieciešamā draivera nosaukumu, jūs varat izvēlēties to no saraksta.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen harde schijf gedetecteerd. Als u de naam weet van het door uw harde schijf vereiste stuurprogramma kunt u het in de lijst selecteren.
Extended_description-nn.utf-8: Fann ingen harddisk. Viss du veit namnet på drivaren som trengst for harddisken din, kan du velje han frå lista.
Extended_description-no.utf-8: Fant ingen harddisk. Hvis du vet navnet på driveren som din harddisk trenger, så kan du velge den fra lista.
Extended_description-pl.utf-8: Nie wykryto żadnego dysku twardego. Jeśli znasz nazwę wymaganego sterownika, możesz wybrać go z listy.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi detectado nenhum disco. Se sabe o nome do driver necessário para o seu disco, pode escolhe-lo a partir da lista.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhuma unidade de disco foi detectada. Se você sabe o nome do controlador requerido por sua unidade de disco, você pode selecioná-lo a partir da lista.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a detectat nici o unitate de disc. Dacă cunoașteți numele modulului de nucleu necesar unității dumneavoastră de disc, îl puteți selecta din listă.
Extended_description-sk.utf-8: Nebola rozpoznaná žiadna disková jednotka. Ak viete názov ovládača, ktorý je potrebný pre vašu diskovú jednotku, môžete si ho zvoliť zo zoznamu.
Extended_description-sl.utf-8: Nisem zaznal nobenega diska. Če poznate ime gonilnika, ki ga potrebuje vaš disk, ga lahko izberete iz seznama.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk u gjet asnjë disk. Nëse e njeh emrin e drejtuesit që i nevojitet diskut tënd, mund ta zgjedhësh nga lista.
Extended_description-sv.utf-8: Hittade ingen diskettenhet. Om du vet namnet på den drivrutin som krävs för din diskettenhet kan du välja den från listan.
Extended_description-tl.utf-8: Walang disk drive na nakita. Kung alam niyo ang pangalan ng driver na kailangan ng inyong disk drive ay maaari niyong piliin mula sa talaan.
Extended_description-tr.utf-8: Herhangi bir disk algılanamadı. Diskiniz için gerekli olan sürücünün ismini biliyorsanız, bunu listeden seçebilirsiniz.
Extended_description-bs.utf-8: Mrežna kartica nije pronađena. Ako znate naziv modula potrebnog za vašu mrežnu karticu, možete ga odabrati sa liste.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha detectat cap targeta Ethernet. Si sabeu el nom del controlador que requereix la vostra targeta Ethernet, podeu seleccionar-lo de la llista.
Extended_description-cs.utf-8: Nebyly rozpoznány žádné ethernetové karty. Pokud znáte název ovladače vyžadovaného vaší ethernetovou kartou, můžete jej vybrat ze seznamu.
Extended_description-da.utf-8: Der blev ikke fundet noget ethernetkort. Hvis du kender navnet på den driver, dit ethernetkort skal bruge, kan du vælge den fra listen.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde keine Ethernet-Karte gefunden. Wenn Sie den Namen des Treibers Ihrer Ethernet-Karte kennen, können Sie ihn in der Liste auswählen.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu eterreta karto estas detektita. Se vi konas la nomon de la aparatadaptilo bezonata de via eterreta karto, vi povas elekti ─¥in el ─ëi tiu listo.
Extended_description-es.utf-8: No se detect├│ ninguna tarjeta de red. Puede seleccionar el controlador de la lista si conoce el nombre del que necesita la tarjeta de red.
Extended_description-et.utf-8: Ühtki võrgukaarti ei avastatud. Kui sa tead, millist draiverit su võrgukaart vajab, vali ta nimekirjast:
Extended_description-eu.utf-8: Ez da Ethernet txartelik ez da detektatu. Ethernet txartelak behar duen kontrolatzailearen izena badakizu, zerrendan hauta dezakezu.
Extended_description-fi.utf-8: Ethernet-korttia ei löytynyt. Jos tiedät Ethernet-korttisi tarvitseman ajurin nimen, voit valita sen listalta.
Extended_description-fr.utf-8: Aucune carte réseau Ethernet n'a été trouvée. Si vous connaissez le nom du pilote nécessaire pour le fonctionnement de votre carte réseau, veuillez le choisir dans la liste.
Extended_description-gl.utf-8: Non se detectou ningunha tarxeta Ethernet. Se co├▒ece o nome do controlador que precisa, pode escollelo na lista.
Extended_description-hr.utf-8: Mrežna kartica nije pronađena. Ako znate naziv upravljačkog programa za vašu mrežnu karticu, izaberite ga s popisa.
Extended_description-hu.utf-8: Nem észleltem Ethernet kártyát. Ha tudod az Ethernet kártyához szükséges meghajtó nevét, kiválaszthatod a listából.
Extended_description-id.utf-8: Kartu ethernet tidak ditemukan. Jika Anda tahu nama driver yang dibutuhkan oleh kartu ethernet Anda, silakan pilih dari daftar.
Extended_description-it.utf-8: Non sono state trovate schede Ethernet. Se si conosce il nome del driver allora lo si selezioni dall'elenco.
Extended_description-ku.utf-8: Tu karta Enternetê nehate nasîn. Heke tu navê ajokara ku ji karta te ya Enternetê re pêwist e dizanî, tu dikarî ji lîsteyê hilbijêrî.
Extended_description-lt.utf-8: Tinklo plokštė neaptikta. Jei žinote tinklo plokštei reikiamos valdyklės pavadinimą, galite išsirinkti ją iš sąrašo.
Extended_description-lv.utf-8: Ethernet karte nav atrasta. Ja jūs zināt jūsu Ethernet kartei nepieciešamā draivera nosaukumu, jūs varat izvēlēties to no saraksta.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen ethernetkaart gedetecteerd. Als u de naam weet van het door uw ethernetkaart vereiste stuurprogramma kunt u het in de lijst selecteren.
Extended_description-nn.utf-8: Fann ingen Ethernet-kort. Viss du veit namnet på drivaren som trengst for Ethernet-kortet ditt, kan du velje han frå lista.
Extended_description-no.utf-8: Fant ikke et nettverskort. Velg fra listen om driveren til kortet er kjent.
Extended_description-pl.utf-8: Nie wykryto żadnej karty Ethernet. Jeśli znasz nazwę wymaganego sterownika, możesz wybrać go z listy.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi detectada nenhuma placa Ethernet. Se sabe o nome do driver necessário para a sua placa Ethernet, pode escolhe-lo a partir da lista.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhuma placa Ethernet foi detectada. Se você sabe o nome do controlador requerido por sua placa Ethernet, você pode selecioná-lo a partir da lista.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a detectat nici o placă de rețea Ethernet. Dacă cunoașteți numele modulului necesar plăcii dumneavoastră Ethernet, îl puteți selecta din listă.
Extended_description-sk.utf-8: Nebola rozpoznaná žiadna ethernetové karta. Ak viete názov ovládača, ktorý je potrebný pre vašu ethernetovú kartu, môžete si ho zvoliť zo zoznamu.
Extended_description-sl.utf-8: Nisem zaznal nobene Ethernet kartice. Če poznate ime gonilnika, ki ga potrebuje vaša Ethernet kartica, ga lahko izberete iz seznama.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk u gjet asnjë kartë Ethernet. Nëse e njeh emrin e drejtuesit që i nevojitet kartës tënde Ethernet, mund ta zgjedhësh nga lista e mëposhtme.
Extended_description-sv.utf-8: Hittade inget ethernetkort. Om du vet namnet på drivrutinen som krävs av ditt ethernetkort kan du välja den från listan.
Extended_description-tl.utf-8: Walang Ethernet card na nakita. Kung alam niyo ang pangalan ng driver na kailangan ng inyong Ethernet card ay maaari niyong piliin mula sa talaan.
Extended_description-tr.utf-8: Herhangi bir Ethernet kartı algılanamadı. Ethernet kartınız için gerekli olan sürücünün ismini biliyorsanız, bunu listeden seçebilirsiniz.
Extended_description-wo.utf-8: Dajeeful benn kart u Ethernet. Bu fekkee xam nga tur u piloot bi sa kart u Ethernet di soxla, kon man nga koo tanne ci list bi.
Extended_description: No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected to it, this could be your primary Ethernet interface.
Extended_description-bs.utf-8: Mrežna kartica nije detektovana, ali je prisutan FireWire interfejs. Moguće je iako neuobičajeno, da sa odgovarajućim FireWire hardverom priključenim na njega, ovo može biti vaš primarni mrežni interfejs.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha trobat cap targeta Ethernet, però sí que hi ha una interfície FireWire. És possible, encara que poc probable, que amb el maquinari FireWire adequat connectat a la interfície, aquesta puga ser la vostra interfície Ethernet primària.
Extended_description-cs.utf-8: Nebyla rozpoznána ethernetová karta, avšak je přítomno rozhraní FireWire. Je možné, nicméně málo pravděpodobné, že s vhodným FireWire zařízením by to mohlo být vaše hlavní ethernetové rozhraní.
Extended_description-da.utf-8: Det blev ikke fundet noget Ethernet-kort, men der er en FireWire-forbindelse. Det er muligt, omend usandsynligt, at den kan udgøre dit primære netkort, hvis du har det rigtige udstyr tilsluttet.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde keine Netzwerkkarte gefunden, jedoch ist eine FireWire-Schnittstelle vorhanden. Es ist möglich, wenn auch unwahrscheinlich, dass die entsprechende Hardware, die mit diesem Gerät verbunden ist, als primäre Netzwerkschnittstelle dient.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu eterreta karto estas detektita, sed 'FireWire'-aparatadaptilo ─ëeestas.Eble, ─¥i povas i─¥i via unuagrada aparatadaptilo, se eterreta aparato estas konektita.
Extended_description-es.utf-8: No se detectó ninguna tarjeta de red pero sí se ha encontrado una interfaz Firewire. Es posible, aunque no probable, que pueda utilizarla como una su interfaz Ethernet primaria si el hardware Firewire correcto está conectado a éste.
Extended_description-et.utf-8: Ühtki võrgukaarti ei leitud, küll aga leiti FireWire liides. Kuigi see on vähelevinud, siis põhimõtteliselt saab sobilikku FireWire seadet kasutada peamise võrguliidesena.
Extended_description-eu.utf-8: Ez da Ethernet txartelik atzeman, baina fireWire interfaze bat dago. Posible da, nahi ez gomendatua, hardware zuzena konektatuaz hau zure Ethernet interfaze nagusia izatea.
Extended_description-fi.utf-8: Ethernet-korttia ei löytynyt, mutta Firewire-liitäntä löytyi. On mahdollista, tosin epätodennäköistä, että oikeanlaisen laitteen ollessa siihen kytkettynä se olisi tämän koneen ensisijainen Ethernet-liitäntä.
Extended_description-fr.utf-8: Aucune carte Ethernet n'a été détectée mais une interface FireWire existe. Il est possible, quoiqu'improbable, qu'elle puisse devenir votre interface Ethernet principale si un périphérique Ethernet y est connecté.
Extended_description-gl.utf-8: Non se detectou unha tarxeta Ethernet, pero hai unha interface FireWire. É posible, aínda que pouco probable, que tendo conectado a ela o hardware FireWire axeitado, este sexa a súa interface Ethernet primaria.
Extended_description-hr.utf-8: Nije pronađena nijedna Ethernet kartica, ali dostupno je FireWire sučelje. Moguće je, iako nije vjerojatno, da s priključenim odgovarajućim FireWire sklopovljem, ovo može biti vaše primarno Ethernet sučelje.
Extended_description-hu.utf-8: Nem érzékeltem Ethernet kártyát, de egy FireWire csatolót igen. Lehet, bár nem valószínű, hogy a helyes FireWire eszköz csatlakoztatásával ez lehet az elsődleges Ethernet csatoló.
Extended_description-id.utf-8: Kartu Ethernet tak ditemukan, tapi terdapat antarmuka FireWire. Mungkin saja, ada perangkat ethernet yang terhubung ke FireWire anda.
Extended_description-it.utf-8: Non sono state rilevate interfacce di rete Ethernet, ma è presente una interfaccia FireWire. È possibile, anche se poco comune, utilizzare questa interfaccia come interfaccia di rete, se è stata collegata all'hardware adeguato.
Extended_description-ku.utf-8: Karta Ethernet nehat dîtin, lê belê interface a FireWire heye. Îhtimaleke biçûk heye ku interface ya Ethernet a te bi hardware a FireWire dixebite.
Extended_description-lt.utf-8: Neaptikta tinklo plokštė, bet yra FireWire sąsaja. Gali būti, nors mažai tikėtina, kad esant prie jos prijungtai tinkamai FireWire įrangai, ši sąsaja gali būti naudojama kaip pirminė tinklo sąsaja.
Extended_description-lv.utf-8: Tīklakarte nav atrasta, taču ir konstatēta FireWire saskarne. Iespējams, kaut gan maz ticams, ka izmantojot pareizu FireWire aparatūru, šī varētu būt jūsu galvenā tīklakarte.
Extended_description-nb.utf-8: Fant ikke noe Ethernet-kort, men det finnes et FireWire grensesnitt. Det er mulig, men lite sannsynlig, at dette kan være din hovedtilkobling til Ethernet med rett FireWire-utstyr på plass.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen ethernetkaart gevonden, maar er is wel een FireWire-interface aanwezig. Het is mogelijk (doch onwaarschijnlijk) dat, eens de juiste FireWire-hardware aaneengesloten, dit uw primaire Ethernet-interface is.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen Ethernet-kort blei funne, men det finst eit FireWire-grensesnitt. Det er mogeleg, sjølv om det er lite truleg, at dette kan vere di hovudtilkopling til Ethernet med rett FireWire-utstyr på plass.
Extended_description-no.utf-8: Fant ikke noe Ethernet-kort, men det finnes et FireWire grensesnitt. Det er mulig, men lite sannsynlig, at dette kan være din hovedtilkobling til Ethernet med rett FireWire-utstyr på plass.
Extended_description-pl.utf-8: Nie wykryto karty Ethernet, ale interfejs FireWire jest dostępny. Możliwe, ale mało prawdopodobne, że jest do niego podpięty odpowiedni sprzęt będący podstawowym interfejsem Ethernet.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi detectada nenhuma placa Ethernet, mas está presente um interface FireWire. É possível, mas pouco provável, que tendo o hardware FireWire correctamente ligado, este possa ser o seu interface primário de Ethernet.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhuma placa Ethernet foi detectada, mas uma interface FireWire está presente. É possível, embora improvável, que com o hardware FireWire correto conectado a ela, essa possa ser sua interface Ethernet primária.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a detectat nici o placă Ethernet, dar o interfață Firewire este prezentă. Este posibil, deși puțin probabil, ca, împreună cu componentele Firewire potrivite conectate la ea, aceasta să reprezinte interfața primară Ethernet.
Extended_description-sk.utf-8: Nebola rozpoznaná žiadna ethernetová karta, ale je prítomné FireWire rozhranie. S funkčným FireWire hardvérom pripojeným do tohto rozhrania je možné, hoci veľmi nepravdepodobné, jeho použitie ako primárneho ethernetového rozhrania.
Extended_description-sl.utf-8: Nisem zaznal Ethernet kartice, vendar je prisoten FireWire vmesnik. Možno je, čeprav malo verjetno, da je z ustrezno FireWire priključeno strojno opremo to vaš primarni Ethernet vmesnik.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk u gjet asnjë kartë Ethernet, por gjendet një ndërfaqe FireWire. Edhe pse pak e mundshme, me mjetin e duhur FireWire lidhur në të, mund të kihet ndërfaqja kryesore e kartës Ethernet.
Extended_description-sv.utf-8: Inget Ethernetkort hittades men ett FireWire-gränssnitt hittades. Det är möjligt, kanske inte normalt, att med rätt FireWire-tillbehör ansluten till det att det här är ditt primära Ethernet-gränssnitt.
Extended_description-tl.utf-8: Walang Ethernet card na nahanap, ngunit may FireWire interface na narito. Maaari, bagama't di ito tiyak, na kung may akmang kagamitang FireWire na nakakabit dito ay pwedeng ito ang inyong pangunahing ethernet interface.
Extended_description-tr.utf-8: Herhangi bir Ethernet kartı algılanamadı, fakat bir FireWire arayüzü mevcut. Uygun bir FireWire donanımının takılı olması halinde bu arayüzün birincil Ethernet arayüzü olarak işlev görmesi (sık rastlanılır bir durum olmamakla birlikte) mümkün.
Extended_description-wo.utf-8: Dajeeful benn kart u Ethernet, waaye amna ab interfaas u FireWire bu fi nekk. Amaana, doonte sax jorteesuko, ne bu fekkee mataryeel u FireWire bi baax mi ngi ├▒u konekte ci, amaana muy sa interfaasu Ethernet bi jiitu.
Extended_description: By default, only outline fonts are used by applications which support fontconfig.\n\nOutline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect the systemwide default; this and many other fontconfig options may be enabled or disabled on a per-user basis.
Extended_description-cs.utf-8: Ve výchozím nastavení jsou v aplikacích podporujících fontconfig používány pouze obrysová písma.\n\nObrysová písma se velmi dobře zvětšují a zmenšují. Oproti nim mohou škálovaná bitmapová písma vypadat hůře. Tato volba ovlivní výchozí nastavení celého systému, nicméně uživatelé si ji mohou změnit ve svém osobním nastavení.
Extended_description-de.utf-8: Standardmäßig nutzen Anwendungen, die fontconfig unterstützen, nur Outline-Schriftarten.\n\nOutline-Schriftarten können gut in verschiedene Größen skaliert werden. Bitmap-Schriftarten sind im Gegensatz dazu oft von geringerer Qualität. Wenn Sie hier zustimmen, beeinflussen Sie die systemweite Standardeinstellung; diese und viele andere Einstellungen von Fontconfig können benutzerbezogen ein- und ausgeschaltet werden.
Extended_description-es.utf-8: Por omisión, las aplicaciones que soportan fontconfig sólo utilizan los tipos de letra «outline».\n\nLos tipos de letra «outline» escalan bastante bien a distintos tamaños. En cambio, los tipos de letra «bitmapped» generalmente tienen peor calidad. Si activa esta opción afectará al valor por omisión de todo el sistema; los usuarios podrán, de forma individual, activar ésta y muchas otras opciones de fontconfig.
Extended_description-eu.utf-8: Lehenespen bezala bakarrik 'eskema' letra tipoak erabiltzen dituzte fontconfig onartzen duten aplikazioek.\n\nEskema letra-tipoak behar bezala tamaina ezberdinetara eskalatu daitezke, beste aldetik biit-mapadunek kalitate baxuagoa ematen dute. Aukera hau gaitzeak sistema osoko lehenespenari eragingo dio; hau eta beste zenbait fontconfig aukera erabiltzaileek gaitu edo ezgaitu ditzakete bere erabiltzailearentzat.
Extended_description-fi.utf-8: Oletuksena ohjelmissa, jotka tukevat fontconfigia, käytetään vain vektorifontteja.\n\nVektorifontit ovat fontteja, jotka skaalautuvat hyvin eri kokoihin. Sitä vastoin rasterifontit ovat usein huonompilaatuisia. Tämä valinta vaikuttaa järjestelmän oletusarvoon. Tätä ja monia muita fontconfigin asetuksia voidaan ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä käyttäjätasolla.
Extended_description-fr.utf-8: Par défaut, seules les polices de type contour (« outline ») sont utilisées par les applications qui se servent de fontconfig.\n\nCes polices gardent toutes leurs qualités dans les différentes tailles. Les polices de type « bitmap », au contraire, ont souvent une qualité moindre. Cette option affectera la valeur par défaut pour tout le système ; chaque utilisateur peut activer ou désactiver cette option ainsi que d'autres options de fontconfig.
Extended_description-gl.utf-8: Por defecto, as aplicaci├│ns que empregan fontconfig s├│ empregan tipos de letra vectoriais.\n\nOs tipos de letra vectoriais son tipos de letra que se poden aumentar a calquera tama├▒o e verse ben. En cambio, os tipos de letra de mapa de bits adoitan ter unha calidade inferior. Activar esta opci├│n ha afectar ao valor por defecto de todo o sistema; esta e moitas outras opci├│ns de fontconfig p├│dense activar e desactivar usuario por usuario.
Extended_description-hu.utf-8: A fontconfig rendszert használó alkalmazások alapértelmezetten csak outline betűket használnak.\n\nAz outline betűk a rugalmasan méretezhető betűk. Ezzel szemben a bittérképesek általában jóval rosszabb minőségűek. E lehetőség bekapcsolása az egész rendszerre hat; ez és sok más fontconfig lehetőség felhasználónként is ki-bekapcsolható.
Extended_description-it.utf-8: Con la configurazione predefinita, le applicazioni che supportano fontconfig utilizzano solo caratteri di tipo outline.\n\nI caratteri outline possono essere facilmente scalati a diverse dimensioni. Invece la qualità dei caratteri bitmap è spesso inferiore. Questa impostazione ha effetto sull'intero sistema anche se questa e molte altre opzioni potrebbero essere abilitate o disabilitate per ogni utente.
Extended_description-lt.utf-8: Nutylint naudojami tik kontūriniai šriftais programose, kurios naudojasi fontconfig.\n\nKontūriniai šriftai - tai šriftai, kurių dydis labai gerai keičiamas. Priešingai šiems, rastriniai šriftai tankiai yra žemesnės kokybės. Šios parinkties įjungimas įtakos visos sistemos numatytąją elgseną, tačiau ši ir daugelis kitų fontconfig parinkčių gali būti įjungta ar išjungta ir kiekvienam naudotojui atskirai.
Extended_description-nb.utf-8: Som standard er bare konturskrifttyper brukt i programmer som støtter fontconfig.\n\nKonturskrifter er skrifter som skalerer godt til forskjellige størrelser. Bitkart-skrifter har ofte dårligere kvalitet. Om dette slås på, så påvirkes systemets standardvalg. Dette og mange andre fontconfig-valg kan slås på eller av for hver bruker.
Extended_description-nl.utf-8: Standaard worden alleen 'outline' fonts gebruikt door applicaties die fontconfig ondersteunen.\n\n'Outline' lettertypen zijn lettertypen die goed geschaald kunnen worden naar verschillende lettergroottes. Daarentegen zijn 'bitmapped' lettertypen vaak van een lagere kwaliteit. De instelling van deze optie geldt voor het gehele systeem; deze (en vele andere) opties van fontconfig kunnen ook voor elke gebruiker afzonderlijk ingesteld worden.
Extended_description-no.utf-8: Som standard er bare konturskrifttyper brukt i programmer som støtter fontconfig.\n\nKonturskrifter er skrifter som skalerer godt til forskjellige størrelser. Bitkart-skrifter har ofte dårligere kvalitet. Om dette slås på, så påvirkes systemets standardvalg. Dette og mange andre fontconfig-valg kan slås på eller av for hver bruker.
Extended_description-pt.utf-8: Por defeito, apenas os tipos de letra de contorno são utilizados por aplicações que suportem o fontconfig.\n\nTipos de letra de contorno redimensionam bem para vários tamanhos. Em contraste, tipos de letra bitmap são muitas vezes de qualidade inferior. Se activar esta opção irá afectar os valores por omissão de todo o sistema; esta e muitas outras opções do fontconfig podem ser activadas ou desactivadas individualmente por utilizador.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por padrão, somente fontes desenhadas são usadas por aplicações que suportam fontconfig.\n\nFontes desenhadas ("outline") são fontes que escalam bem em diversos tamanhos. Em contraste, fontes "bitmapped" são geralmente de uma qualidade menor. Habilitar esta opção afetará o padrão de todo o sistema; essa e muitas outras opções do fontconfig podem ser habilitadas ou desabilitadas para cada usuário.
Extended_description-ro.utf-8: În mod implicit, numai fonturile vectoriale sunt folosite de aplicațiile caresuportă fontconfig.\n\nImplicit, aplicațiile care suportă fontconfig folosesc doar fonturi vectoriale. Fonturile vectoriale sunt fonturi care arată bine indiferent de mărimea caracterului, spre deosebire de fonturile bitmap nu arată bine la dimensiuni mai mari. Această opțiune afectează valoarea implicită a sistemului și poate fi activată sau deazactivată, pentru fiecare utilizator în parte, la fel ca multe alte opțiuni fontconfig.
Extended_description-sk.utf-8: Štandardne aplikácie, ktoré podporujú fontconfig, používajú iba obrysové písma.\n\nObrysové písma sú písma, ktoré sú dobre škálovateľné. Naopak bitmapové písma sú často nižšej kvality. Zapnutie tejto voľby ovplyvní štandardnú hodnotu pre celý systém; túto a mnohé ďalšie voľby fontconfig je možné zvlášť zapnúť alebo vypnúť pre používateľov jednotlivo.
Extended_description-sv.utf-8: Som standard används bara konturtypsnitt av program som stödjer fontconfig.\n\nKonturtypsnitt är typsnitt som skalas väl till olika storlekar. Motsatsen, bitmappade typsnitt är ofta av sämre kvalitet. Aktivering av denna inställning kommer att påverka den systembreda standarden, denna och många andra inställningar för fontconfig kan aktiveras eller deaktiveras på användarnivå.
Extended_description: Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering.\n\nSelect 'Native' if you mostly use Bitstream Vera (the default in Debian) or any of the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType fonts. Select 'None' if you want blurry text.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolte prosím preferovaný způsob vyladění písem pro čtení na obrazovce.\n\nPoužíváte-li většinou Bitstream Vera (v Debianu výchozí) nebo některé z písem Microsoftu, vyberte 'Nativní'. 'Autohinter' je vhodný pro ostatní TrueTypová písma. Chcete-li rozmazaný text, zvolte 'Nijak'.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie die bevorzugte Art der Schriftverbesserung bei der Bildschirmdarstellung aus.\n\nWählen Sie »Nativ« aus, wenn Sie überwiegend Bitstream Vera (Standard in Debian) oder Microsoft-Schriftarten verwenden. Wählen Sie »Autohinter« aus, wenn sie überwiegend True-Type-Schriftarten verwenden. Wählen Sie »Keine« aus, wenn Sie verschwommenen Text wollen.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, elija el método que prefiere usar para el afinamiento de tipos de letra para muestra en pantalla.\n\nElija «Nativo» si va a utilizar Bitstream Vera (el predeterminado en Debian) o cualquiera de los tipos de letra de Microsoft. Elija «Autosugerido» si generalmente utiliza otros tipos de letra «TrueType». Elija «Ninguno» si desea texto difuso.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu pantaila errenderizatzean hobetsiriko letra-tipo metodo hobetsia.\n\n'Natiboa' hautatu gehienbat Bitstream Vera (Debian-en lehenetsia) edo edozein Microsoft letra-tipo erabiliaz gero. 'Autogomendioa' hautatu gehienbat beste TrueType letra-tipo bat erabiliaz gero. 'Batez' hautatu afinatu gabeko testua erabili nahi baduzu.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse toivottu menetelmä fonttien hienosäätöön piirrettäessä niitä näytölle:\n\nValitse ”Natiivi”, jos käytät lähinnä fonttia Bitstream Vera (Debianin oletus) tai mitä tahansa Microsoftin fonttia. Valitse ”Autovihjeet”, jos käytät lähinnä muita TrueType-fontteja. Valitse ”Ei mitään”, jos haluat sumeaa tekstiä.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir la méthode que vous souhaitez utiliser pour l'amélioration de l'affichage des polices à l'écran.\n\nVeuillez choisir « Natif » si vous utilisez couramment Bitstream Vera (par défaut dans Debian) ou une police de Microsoft. Choisissez plutôt « Automatique » si vous utilisez couramment d'autres polices « TrueType ». Choisissez « Aucun » si vous voulez du texte brut.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o método preferido para axustar os tipos de letra á pantalla.\n\nEscolla "Nativo" se emprega principalmente Bitstream Vera (o tipo por defecto en Debian) ou calquera dos tipos de Microsoft. Escolla "Autohinter" se emprega principalmente outros tipos TrueType. Escolla "Ningún" se quere texto borroso.
Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki a fő módot betűk hangolására képernyőn való kirajzolásra\n\nVálaszd a 'natív' módot ha főleg Bitstream Vera netán Microsoft fontokat használsz. Válaszd az 'Autosúgó' módot, ha nem angol anyanyelvű vagy. Válasz a 'Nincs' lehetőséget, ha randa betűket akarsz.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare il metodo preferito di rifinitura dei caratteri per la rappresentazione sullo schermo.\n\nScegliere "Nativo" se si utilizza prevalentemente Bitstream Vera (quello predefinito in Debian) oppure uno dei caratteri Microsoft; scegliere "Autosuggeritore" se si utilizzano prevalentemente altri tipi di carattere TrueType. Infine scegliere "Nessuno" per avere delle scritte scalettate.
Extended_description-ja.utf-8: 画面描画に使うフォントの調整で好みの方法を選んでください。\n\nBitstream Vera (Debian のデフォルト) または Microsoft のフォントのいずれかをよく使うのであれば、「ネイティブ」を選びます。その他の TrueType フォントをよく使うのであれば、「オートヒント」を選びます。ぼんやりしたテキストでもよいなら、「なし」を選びます。
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite šriftų atvaizdavimo ekrane pageidaujamą suderinimo metodą.\n\nPasirinkite „Native“, jei tankiausiai naudojate Bitstream Vera (numatytasis Debian'e) arba bet kurį Microsoft šriftą. Pasirinkite „Autohinter“, jei tankiausiai naudojate kitus TrueType šriftus. Pasirinkite „Joks“, jei norite migloto teksto.
Extended_description-nb.utf-8: Velg den metoden som skal brukes til å justere skrifter for skjermtegning.\n\nVelg «innebygd» hvis du for det meste bruker Bitstream Vera (standard i Debian) eller noen av Microsoft-skriftene. Velg «Autohinter» hvis du for det meste bruker andre TrueType-skrifttyper. Velg «ingen» hvis du vil ha uskarp tekst.
Extended_description-nl.utf-8: Selecteer de gewenste methode voor de optimalisatie van de weergave van lettertypen op het beeldscherm.\n\nSelecteer "Standaard" als u voornamelijk het lettertype Bitstream Vera (de standaard in Debian) of een van de Microsoft lettertypen gebruikt. Selecteer "Autohinter" als u voornamelijk andere TrueType lettertypen gebruikt. Selecteer "Niet optimaliseren" als u de voorkeur geeft aan wazige tekst.
Extended_description-no.utf-8: Velg den metoden som skal brukes til å justere skrifter for skjermtegning.\n\nVelg «innebygd» hvis du for det meste bruker Bitstream Vera (standard i Debian) eller noen av Microsoft-skriftene. Velg «Autohinter» hvis du for det meste bruker andre TrueType-skrifttyper. Velg «ingen» hvis du vil ha uskarp tekst.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor seleccione o método preferido para optimizar os tipos de letra para o seu desenho no ecrã.\n\nSeleccione 'Nativo' se utiliza mais o tipo de letra Bitstream Vera (utilizado por omissão em Debian) ou quaisquer dos tipos de letra da Microsoft. Seleccione 'Desenho Automático' (Autohinter)' se utiliza maioritariamente outros tipos de letra TrueType. Selecione 'Nenhum' se desejar ter texto desfocado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o método preferido para ajuste de fontes para renderização em tela.\n\nSelecione 'Nativo' caso você utilize principalmente Bistream Vera (a fonte padrão no Debian) ou quaisquer fontes Microsoft. Selecione 'Autohinter' caso você utilize principalemnte outras fontes TrueType. Selecione 'Nenhum' caso você queira texto borrado.
Extended_description-ro.utf-8: Alegeți metoda preferată de ajustare a fonturilor pentru randarea pe ecran.\n\nAlegeți „nativ” dacă folosiți în general fontul Bitstream Vera (implicit în Debian) sau oricare din fonturile Microsoft. Alegeți „autohinter” dacă utilizați în general alte fonturi TrueType. Alegeți Nici unul dacă doriți text încețoșat.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, vyberte uprednostňovanú metódu vylaďovania písiem pri vykresľovaní na obrazovku.\n\nZvoľte „natívna“ ak zväčša používate Bitstream Vera (štandard v Debiane) alebo ktorékoľvek z písiem Microsoft. Zvoľte „automatická rada“ ak zvyčajne používate iné TrueType písma. Zvoľte „žiadna“ ak chcete rozostrený text.
Extended_description-sv.utf-8: Vänlige välj den metod som föredras för justering av skärmrendering av typsnitt.\n\nVälj 'Native' om du mestadels använder Bitstream Vera (standard i Debian) eller någon av Microsofts typsnitt. Välj 'Autohinter' om du mestadels använder andra TrueType-typsnitt. Välj 'Ingen' om du vill ha suddig text.
Extended_description: Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "Automatic" choice will enable it only if a LCD screen is detected.
Extended_description-ca.utf-8: El text renderitzat a nivell de sub-píxels normalment es veu millor en pantalles planes (LCD), però pot provocar efectes no desitjats en pantalles CRT. L'opció «Automàtic» només habilitarà la renderització a nivell de sub-píxels si es detecta una pantalla LCD.
Extended_description-cs.utf-8: Vykreslování textu na podpixelové úrovni způsobí, že na plochých (LCD) obrazovkách vypadá o něco lépe, ale na CRT monitorech může zobrazovat barevné artefakty. Možnost "Automaticky" povolí podpixelové vykreslování pouze pokud bude rozpoznán LCD monitor.
Extended_description-da.utf-8: Optegningen af tekst på delpikselniveau får generelt teksten til at se bedre ud på fladskærme (LCD), men kan give uønskede farver i kanterne på CRT-skærme. Valget "Automatisk" vil kun aktivere delpiksel-tekstoptegningen, hvis der detekteres en LCD-skærm.
Extended_description-de.utf-8: Text-Darstellung auf Subpixel-Ebene verbessert das Aussehen auf Flachbildschirmen (LCD), kann aber Farbfehler auf Röhrenmonitoren (CRT) verursachen. Mit der Einstellung »automatisch« wird es nur eingeschaltet, wenn ein LCD erkannt wurde.
Extended_description-es.utf-8: El acabado de texto a nivel de subpixel generalmente hace éste que se vea mejor en las pantallas planas (LCD), pero puede presentar problemas de color en pantallas CRT. La opción «Automático» lo activará únicamente si se detecta una pantalla LCD.
Extended_description-eu.utf-8: Azpi-pixel mailan testu errenderizazioak normalean berau pantaila lauetan (LCD) hobe ikustea eragiten du, baina kolore nahasmenak eragin ditzake CRT pantailetan. "Autmoatikoa" aukera LCD pantaila bat atzematen bada bakarrik gaituko da.
Extended_description-fi.utf-8: Tekstin piirto osapikselien tasolla tekee siitä yleensä hieman paremman näköistä litteillä (LCD) näytöillä, mutta voi aiheuttaa värivirheitä CRT-näytöillä. Valinta ”Automaattinen” ottaa piirron käyttöön vain, jos löydetään LCD-näyttö.
Extended_description-fr.utf-8: Le lissage des sous-pixels donne un meilleur rendu sur un écran plat (LCD), mais peut faire apparaître des artefacts sur les écrans traditionnels (CRT). Si vous choisissez « Automatique », ce rendu sera activé si un écran LCD est détecté.
Extended_description-gl.utf-8: Debuxar o texto a un nivel inferior ao pixel adoita mellorar un pouco o seu aspecto en pantallas planas (LCD), pero pode crear efectos de cores en pantallas de tubo (CRT). A opción "Automática" ha activalo só se se detecta unha pantalla LCD.
Extended_description-hu.utf-8: A szöveg-rajz képpont-alatti szinten általában jobban néz ki LCD képernyőkön, de CRT-n néha érdekes részeket ad. Az "Automata" választás csak LCD érzékelése esetén lép működésbe.
Extended_description-it.utf-8: La rappresentazione del testo al livello dei sottopixel generalmente migliora l'aspetto dei testi su schermi piatti (LCD) ma pu├▓ mostrare i colori artefatti su schermi CRT. Con "Automatico" viene attivata questa funzione solo se viene rilevato uno schermo LCD.
Extended_description-nb.utf-8: Å tegne tekst på subpiksel-nivå gjør som regel at den ser litt bedre ut på flate (LCD-)skjermer, men kan vise fargefeil på CRT-skjermer. Valget «Automatisk» slår på slik opptegning bare hvis det oppdages en LCD-skjerm.
Extended_description-nl.utf-8: Het genereren van tekst op sub-pixel niveau zorgt over het algemeen voor een verbetering van de weergave op platte beeldschermen (LCD), maar kan op een CRT-scherm leiden tot verkleuringen. De keuze "Automatisch" zal deze optie alleen inschakelen als een LCD-scherm wordt gedetecteerd.
Extended_description-no.utf-8: Å tegne tekst på subpiksel-nivå gjør som regel at den ser litt bedre ut på flate (LCD-)skjermer, men kan vise fargefeil på CRT-skjermer. Valget «Automatisk» slår på slik opptegning bare hvis det oppdages en LCD-skjerm.
Extended_description-pt.utf-8: Desenhar o texto a um nível de subpixel torna-o em geral mais agradável para o olhar em ecrãs planos (LCD), mas poderá apresentar artefactos de cor em ecrãs CRT. A escolha "Automático" apenas activará esta opção se for detectado um ecrã LCD.
Extended_description-pt_br.utf-8: Renderização de texto no nível do subpixel geralmente torna a exibição um pouco melhor em telas plana (LCD), mas pode exibir artefatos coloridos em telas CRT. A escolha "Automática" habilitará esta opção somente se uma tela LCD for detectada.
Extended_description-ro.utf-8: Randarea textului la nivel de subpixel face ca textul să arate, în general, mai bine pe monitoare plate (LCD), dar generează artefacte pe monitoarele CRT. Dacă alegeți „automat” se va activa randarea la nivel de subpixel doar dacă este detectat un monitor LCD.
Extended_description-sk.utf-8: Vykresľovanie textu na subpixelovej úrovni zvyčajne mierne zlepšuje jeho vzhľad na plochých (LCD) obrazovkách, ale môže vykazovať farebné artefakty na CRT obrazovkách. Voľba „automaticky“ ho zapne iba ak bola detekovaná LCD obrazovka.
Extended_description-sv.utf-8: Rita upp text vid en underpixelnivå gör generellt att det ser bättre ut på platta skärmar (LCD) men kan visa färgavvikelser på CRT-skärmar. Valet "Automatisk" kommer vara aktivera det om en LCD-skärm hittats.
Extended_description: Please enter the full command line of a command that converts text from standard input to PostScript on standard output.\n\nPlease note that entering an invalid command line here may result in lost print jobs.
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu l'ordre de línia de comandes que convertirà el text de l'entrada estàndard a PostScript per la sortida estàndard.\n\nFixeu-vos que introduir una ordre invàlida pot fer-vos perdre tasques d'impressió.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte úplný příkaz, který převádí text ze standardního vstupu do PostScriptu na standardní výstup.\n\nZadání neplatného příkazu může způsobit ztrátu tiskových úloh.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie die vollständige Kommandozeile es Befehls ein, der Text von der Standardeingabe einliest und als PostScript auf der Standardausgabe ausgibt.\n\nBitte beachten Sie, dass ein ungültiges Kommando zum Verlust von Druckaufträgen führen kann.
Extended_description-fi.utf-8: Anna täydellinen komentorivikomento, joka muokkaa oletussyötevirran PostScript-muotoon oletustulostevirtaan\n\nHuomaa, että virheellisen komennon antaminen tässä voi johtaa tulostustöiden katoamiseen.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la ligne de commande complète qui convertira des données texte vers l'entrée standard en données PostScript sur la sortie standard.\n\nVeuillez noter qu'une commande invalide peut entraîner la perte des demandes d'impression.
Extended_description-gl.utf-8: Introduza a liña de ordes completa dunha orde que convirta o texto da entrada estándar a PostScript na saída estándar.\n\nTeña en conta que se introduce unha liña de ordes non válida aquí pode producirse unha perda de traballos de impresión.
Extended_description-it.utf-8: Inserire la riga di comando completa di un comando che converta il testo dallo standard input in PostScript sullo standard output.\n\nNotare che l'inserimento di un comando non valido pu├▓ provocare la perdita dei lavori di stampa.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza a linha de comando completa para o comando que converte texto a partir de 'input' normal para PostScript em standard 'output'.\n\nTome nota que ao introduzir uma linha de comando inválida pode resultar na perda de trabalhos para impressão.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe a linha de comando completa de um comando que converta da entrada padrão para PostScript na saída padrão.\n\nPor favor, note que informar uma linha de comando inválida poderá resultar em trabalhos de impressão perdidos.
Extended_description: If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip.log.\n\nThis option is a potential security issue and should not be used in production. However, if you are having trouble printing, you should enable it and include the log file in bug reports.
Extended_description-ca.utf-8: Si trieu aquesta opció, el fitxer de registre s'anomenarà /tmp/foomatic-rip.log.\n\nAquesta opció representa un risc potencial de seguretat i no s'hauria d'utilitzar en entorns en producció. Tanmateix, si teniu problemes a l'hora d'imprimir, l'hauríeu d'activar i incloure el fitxer de registre a l'informe d'error.
Extended_description-cs.utf-8: Pokud tuto možnost zvolíte, logovací soubor bude pojmenován /tmp/foomatic-rip.log.\n\nTato volba je potenciální bezpečnostní riziko a neměla by být používána v produkčním nasazení. Pokud ale máte problémy s tisknutím, měli byste ji povolit a přiložit logovací soubor k hlášením chyb.
Extended_description-de.utf-8: Wenn Sie hier zustimmen, wird die Protokolldatei /tmp/foomatic-rip.log heißen.\n\nDiese Auswahl ist eine mögliche Sicherheitslücke und sollte nicht in Produktivumgebungen benutzt werden. Falls Sie Probleme beim Drucken haben, sollten Sie sie dennoch einschalten und die Protokolldatei Ihrem Fehlerbericht beifügen.
Extended_description-fi.utf-8: Jos valitset tämän vaihtoehton, lokitiedoston nimeksi tulee /tmp/foomatic-rip.log.\n\nTämä vaihtoehto on potentiaalinen turvariski, eikä sitä tulisi käyttää tuotannossa. Jos sinulla kuitenkin ongelmia tulostuksessa, sinun tulisi ottaa se käyttöön ja sisällyttää lokitiedosto vikailmoitukseen.
Extended_description-fr.utf-8: Si vous choisissez cette option, un fichier appelé /tmp/foomatic-rip.log sera utilisé pour enregistrer les informations de débogage.\n\nATTENTION : ce fichier de journalisation pose un problème de sécurité et ne devrait pas être utilisé sur un serveur de production. Cependant, si vous avez des difficultés pour imprimer, vous devriez activer cette option et inclure ce fichier dans les rapports de bogue.
Extended_description-gl.utf-8: Se escolle esta opción, o ficheiro de rexistro hase chamar /tmp/foomatic-rip.log.\n\nEste ficheiro de rexistro é problema de seguridade en potencia, e non se debería empregar en producción. Nembargantes, se ten problemas ao imprimir, debería activar esta opción e incluír o ficheiro nos informes de erro.
Extended_description-it.utf-8: Se si accetta, il file di log viene chiamato /tmp/foomatic-rip.log.\n\nQuesta impostazione è potenzialmente un pericolo per la sicurezza e non deve essere usata in produzione. Tuttavia, se si riscontrano dei problemi di stampa, è opportuno attivarla e inserire il file log nella segnalazione del bug.
Extended_description-pt.utf-8: Se escolher esta opção, o ficheiro de relatório terá o nome de /tmp/foomatic-rip.log.\n\nEsta opção é um potencial buraco na segurança e não deve ser usada em ambientes de produção. No entanto se tiver problemas a imprimir, deverá activar esta opção e incluir este ficheiro de relatório em todos os relatórios de 'bug'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Se você escolher esta opção, o arquivo de log será nomeado como /tmp/foomatic-rip.log.\n\nEsta opção é um problema de segurança em potencial e não deveria ser usado em produção. No entanto, se você está tendo problemas com impressão, você deveria habilitá-lo e incluir este arquivo de log em seus relatórios de bug.
Extended_description: You should choose this option if you want to insert PostScript code for accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS.\n\nWhen used with generic PostScript printers (and under certain conditions with other printers) this causes an extra page to be printed after each job.
Extended_description-ca.utf-8: Activeu aquesta opció si voleu inserir codi PostScript de comptatge a cada tasca d'impressió. Actualment això només és útil amb CUPS.\n\nQuan s'utilitza amb impressores PostScript genèriques (i sota certes condicions amb altres impressores), això provoca la impressió d'una pàgina addicional després de cada tasca.
Extended_description-cs.utf-8: Tuto možnost byste měli zvolit, jestliže chcete vložit do každé tiskové úlohy kód PostScriptu pro účtování. Momentálně je to užitečné pouze s CUPS.\n\nPři použití s generickými PostScriptovými tiskárnami (a za určitých podmínek i s jinými tiskárnami) se po každé úloze tiskne extra stránka.
Extended_description-de.utf-8: Sie sollten hier zustimmen, wenn Sie PostScript-Kommandos für die Abrechnung in jeden Druckauftrag einbauen lassen wollen. Das ist derzeit nur mit CUPS sinnvoll.\n\nBeim Einsatz von gewöhnlichen PostScript-Druckern (und manchmal auch bei anderen Druckern), wird hierdurch nach jedem Druckauftrag eine zusätzliche Seite ausgedruckt.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse tämä vaihtoehto, jos haluat lisätä PostScript-koodia kirjanpitoa varten jokaiseen tulostustyöhön. Tällä hetkellä tämä on hyödyllinen vain CUPSin kanssa.\n\nKäytettäessä tavallisten PostScript-tulostimien kanssa (ja tietyissä tilanteissa muiden tulostimien kanssa) tämä aiheuttaa ylimääräisen sivun tulostuksen jokaisen työn jälkeen.
Extended_description-fr.utf-8: Vous devriez choisir cette option pour insérer du code PostScript de comptabilité dans chaque demande d'impression. Cette fonctionnalité n'est utile qu'avec CUPS.\n\nLorsque cette option est utilisée avec des imprimantes PostScript génériques (et, dans certaines conditions, avec d'autres imprimantes), elle provoque l'impression d'une page supplémentaire après chaque impression.
Extended_description-gl.utf-8: Debería escoller esta opción se quere inserir código PostScript para contabilidade en cada traballo de impresión. Isto só é útil, de momento, con CUPS.\n\nSe se usa con impresoras PostScript xenéricas (e, baixo certas condicións, tamén con outras impresoras) isto fai que se imprima unha páxina adicional despois de cada traballo.
Extended_description-it.utf-8: Si deve scegliere questa opzione se si vuole inserire il codice PostScript per inserire informazioni in ogni lavoro di stampa. Attualmente questa opzione è utile solo con CUPS.\n\nQuando usato con stampanti PostScript generiche (e in alcuni casi anche con altre stampanti) può provocare la stampa di un'ulteriore pagina al termine di ogni lavoro.
Extended_description-pt.utf-8: Deverá escolher esta opção se quiser inserir código PostScript para contabilizar em cada trabalho de impressão. Esta funcionalidade apenas é útil com o CUPS.\n\nQuando usado com impressoras genéricas PostScript ( e sobre certas condições com outras impressoras também) pode causar a impressão de uma página extra no final de cada trabalho de impressão.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você deveria escolher esta opção se você quer inserir código PostScript para contabilidade em cada trabalho de impressão. Atualmente, isto só é útil com o CUPS.\n\nQuando usado com impressoras PostScript genéricas (e sob certas condições com outras impressoras) isto faz com que uma página extra seja impressa a cada trabalho.
Description-vi.utf-8: Hậu phương ghi hàng đợi máy in cho Foomatic:
Extended_description: Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle communication with the printer and manage print jobs. If no spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only recommended for single-user systems.\n\nThe installation process may have already detected the correct spooler; however, if this is the initial installation of this system, or if more than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect.
Extended_description-ca.utf-8: Foomatic normalment requereix una cua d'impressió (com CUPS o LPRng) per gestionar la comunicació amb la impressora i administrar les tasques d'impressió. Si no n'hi ha cap d'instal·lada, podeu utilitzar la interfície «direct», però això només es recomana en sistemes d'un sol usuari.\n\nÉs possible que el procés d'instal·lació hagi detectat la cua d'impressió correctament; tanmateix, si aquesta és la instal·lació inicial del sistema, o si s'ha instal·lat més d'una cua, és possible que la detecció no sigui correcta.
Extended_description-cs.utf-8: Standardně Foomatic vyžaduje pro komunikaci s tiskárnou a správu tiskových úloh nějakého správce tiskových úloh (jako např. CUPS nebo LPRng). Pokud nemáte nainstalovaného žádného správce, můžete použít backend 'direct', ale to je doporučeno jen pro jednouživatelské systémy.\n\nInstalační proces již mohl detekovat správného správce; nicméně, pokud je toto prvotní instalace tohoto systému, nebo je nainstalovaných více než jeden správce, může být detekovaný správce nesprávný.
Extended_description-de.utf-8: Foomatic benötigt normalerweise eine Druckerwarteschlange (wie CUPS oder LPRng) für die Übertragung zum Drucker und die Verwaltung der Druckaufträge. Wenn kein Druckdienst installiert ist, können Sie die »direct«-Anbindung nutzen, aber das wird nur für Einzelbenutzersysteme empfohlen.\n\nWährend der Installation sollte schon der richtige Druckdienst erkannt worden sein. Bei der Erstinstallation dieses Systems oder falls mehr als ein Druckdienst installiert ist, könnte die Erkennung aber fehlerhaft sein.
Extended_description-fi.utf-8: Foomatic normaalisti tarvitsee tulostusjonon (kuten CUPS tai LPRng) tulostusviestinnän ja -töiden hallinnointiin. Jos mitään tulostusjonoa ei ole asennettuna, voit käyttää 'direct'-taustaohjelmaa, mutta tätä suositellaan vain yhden käyttäjän järjestelmiin.\n\nAsennusohjelma on saattanut jo löytää oikean tulostusjonon. Kuitenkin, jos tämä on järjestelmän ensimmäinen asennus tai jos useampia tulostusjonoja on asennettuna, löydetty tulostusjono saattaa olla väärä.
Extended_description-fr.utf-8: Il est usuellement nécessaire d'utiliser un gestionnaire d'impression tel que CUPS ou LPRng pour gérer la communication avec l'imprimante et les travaux d'impression. Si aucun gestionnaire n'est installé, vous pouvez utiliser le choix « direct » qui n'est recommandé que pour des systèmes mono-utilisateur.\n\nLa procédure d'installation a probablement détecté le gestionnaire approprié. Cependant, s'il s'agit de votre première installation de ce système ou si plus d'un gestionnaire est installé, celui qui est détecté n'est peut-être pas le bon.
Extended_description-gl.utf-8: Foomatic adoita precisar dun sistema de colas de impresión (coma CUPS ou LPRng) para xestionar a comunicación coa impresora e os traballos de impresión. Se non hai ningún sistema de colas instalado, pode empregar o motor "direct", pero só se recomenda en sistemas monousuario.\n\nO proceso de instalación pode ter detectado o motor correcto; nembargantes, se é a primeira vez que instala este sistema, ou se hai máis dun motor de colas instalado, o motor detectado pode ser incorrecto.
Extended_description-it.utf-8: Foomatic ha bisogno di uno spooler per la stampante (come CUPS o LPRng) per amministrare le comunicazioni con la stampante e gestire i lavori di stampa. Se non è installato nessuno spooler, è possibile usare il backend "diretto" ma questo è consigliato solo per sistemi con un solo utente.\n\nIl processo di installazione potrebbe aver già rilevato lo spooler corretto; comunque, se questa è l'installazione iniziale del sistema oppure se sono installati più spooler, lo spooler rilevato potrebbe non essere corretto.
Extended_description-pt.utf-8: O Foomatic normalmente necessita de um 'printer spooler' (tal como CUPS ou LPRng) para se ocupar das comunicações com a impressora e gerir os trabalhos para impressão. Se não tiver um 'spooler' instalado, poderá usar um '"direct" backend', sendo no entanto apenas recomendado a sistemas com utilizadores únicos.\n\nO processo de instalação pode ter já detectado o 'spooler' correcto, no entanto, se esta for a instalação inicial deste sistema ou tem mais que um 'spooler' instalado, o 'spooler' detectado pode não ser o correcto.
Extended_description-pt_br.utf-8: O Foomatic normalmente requer um "spooler" de impressão (como o CUPS ou o LPRng) para manipular a comunicação com a impressora e gerenciar os trabalhos de impressão. Se não há um "spooler" instalado você pode usar o "backend 'direct'", mas isto é recomendado somente para sistemas com apenas um único usuário.\n\nO processo de instalação pode já ter detectado o "spooler" correto; no entanto, se esta é a instalação inicial do sistema, ou se há mais de um "spooler" instalado, o "spooler" detectado pode estar incorreto.
Description: Command for converting text files to PostScript:
Extended_description: If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, and enscript (in that order) each time the filter script is executed.\n\nPlease make sure that the selected command is actually available; otherwise print jobs may get lost.\n\nThis setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, the texttops program included in the cups package is always used to convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster devices.
Type: select
Owners: foomatic-filters/textfilter
Name: glibc/restart-failed
Description: Failure restarting some services for GNU libc upgrade
Description-ar.utf-8: فشلت عملية إعادة تشغيل بعض الخدمات لترقية GNU libc
Description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar alguns serveis per a l'actualitzaci├│ de GNU libc
Description-cs.utf-8: Chyba při restartu některých služeb během aktualizace GNU libc
Description-de.utf-8: Fehler beim Neustarten einiger Dienste f├╝r das GNU Libc-Upgrade
Description-es.utf-8: Fallo al reiniciar algunos servicios para la actualizaci├│n de GNU libc
Description-eu.utf-8: Huts GNU glibc bertsio berritzerkoan zenbait zerbitzu berrabiaraztean
Description-fi.utf-8: Joidenkin palveluiden käynnistys epäonnistui päivitettäessä GNU libc:tä
Description-fr.utf-8: Échec du redémarrage de certains services
Description-gl.utf-8: Problemas ao reiniciar alg├║ns servizos para a actualizaci├│n de GNU libc
Description-it.utf-8: Errore nel riavvio di alcuni servizi per l'aggiornamento di GNU libc
Description-ja.utf-8: GNU libc 更新のためのいくつかのサービスの再起動で失敗
Description-ko.utf-8: GNU libc 업그레이드로 인한 서비스 다시 시작에 실패
Description-lt.utf-8: Nepavyko paleisti iš naujo kai kurių tarnybų atnaujinus GNU libc
Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten bij de opwaardering van GNU libc is mislukt.
Description-pl.utf-8: Nastąpił błąd podczas restartowania niektórych usług po aktualizacji GNU libc.
Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização da libc da GNU
Description-pt_br.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços por causa da atualização da GNU libc
Description-ro.utf-8: Eșec la pornirea unor servicii pentru înnoirea GNU libc
Description-zh_cn.utf-8: 因 GNU libc 升级而重启的部分服务重启失败
Extended_description: The following services could not be restarted for the GNU libc library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha pogut reiniciar els serveis següents per a l'actualització de la biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHaureu d'iniciar aquests serveis manualment executant «/etc/init.d/<servei> start».
Extended_description-cs.utf-8: Následující služby nemohly být během aktualizace knihovny GNU libc restartovány:\n\n${services}\n\nBudete je muset spustit ručně příkazem „/etc/init.d/<služba> start“.
Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das GNU Libc-Upgrade nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell starten, indem Sie »/etc/init.d/<service> start« ausführen.
Extended_description-es.utf-8: Los siguientes servicios no pudieron reiniciarse para la actualización de GNU libc.\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start».
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi GNU glibc liburutegi bertsio berritzerako:\n\n${services}\n\nHauek eskuz abiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/<zerbitzua> start' eginaz.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä GNU libc -kirjastoa:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”.
Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque C :\n\n${services}\n\nIl est nécessaire de les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ».
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualizaci├│n da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start".
Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento della libreria GNU libc:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con «/etc/init.d/<servizio> start».
Extended_description-ja.utf-8: GNU libc ライブラリ更新のための、以下のサービスの再起動ができませんでした。\n\n${services}\n\n'/etc/init.d/<サービス> start' を実行することで、これらを手動で起動する必要があります。
Extended_description-lt.utf-8: Atnaujinus GNU libc nepavyko iš naujo paleisti šių procesų:\n\n${services}\n\nJas reikės paleisti rankiniu būdu įvykdant „/etc/init.d/tarnyba start“.
Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van GNU libc:\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig te herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'.
Extended_description-pl.utf-8: Następujące usługi nie zostały zrestartowane po aktualizacji GNU libc:\n\n${services}\n\nAby zrestartować ręcznie te usługi należy wywołać '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca libc da GNU:\n\n${services}\n\nTerá de os inicializar manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados por causa da atualização da biblioteca GNU libc:\n\n${services}\n\nVocê terá que iniciar esses serviços manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-ro.utf-8: Următoarele servicii nu ar trebui repornite pentru înnoirea bibliotecii GNU libc.\n\n${services}\n\nVa trebui să porniți aceste servicii manual executând comanda '/etc/init.d/<serviciu> start'.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby sa pri aktualizácii knižnice GNU libc nepodarilo sa reštartovať:\n\n${services}\n\nBudete musieť tieto služby spustiť ručne pomocou „/etc/init.d/<service> start“.
Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om för uppgraderingen av GNU libc-biblioteket:\n\n${services}\n\nDu behöver starta dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/<tjänst> start".
Description-zh_cn.utf-8: GNU libc 库升级需要重启如下的服务:
Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more (for services such as ssh, this can affect your ability to login). Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed.\n\nNote: restarting sshd/telnetd should not affect any existing connections.
Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions (per a serveis com l'ssh, això pot afectar la vostra capacitat per a entrar al sistema). Comproveu la següent llista separada per comes de scripts d'init.d amb serveis que s'han de tornar a iniciar ara, i corregiu-la si és necessari.\n\nNota: reiniciar l'ssh/telnetd no hauria d'afectar cap connexió existent.
Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. (U služeb typu ssh to může ovlivnit možnost přihlášení se.) Zkontrolujte prosím následující mezerami oddělený seznam služeb, které se mají restartovat a v případě potřeby jej opravte. Služby jsou v seznamu zastoupeny svými init.d skripty.\n\nPoznámka: restart sshd/telnetd by neměl ovlivnit probíhající spojení.
Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können (für Dienste wie ssh kann dies die Möglichkeit der Anmeldung betreffen). Bitte prüfen Sie, welche der Dienste in der folgenden, durch Leerzeichen getrennte Liste von init.d-Skripten neu gestartet werden sollen, und korrigieren Sie diese falls notwendig.\n\nHinweis: das Neustarten von sshd/telnetd sollte existierende Verbindungen nicht beeinträchtigen.
Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación (para servicios como ssh, esto puede evitar afectar a su capacidad para ingresar en el sistema). Por favor, revise la siguiente lista de scripts de init.d, separada por espacios, de los servicios a reiniciar ahora, y corríjala si es necesario.\n\nAviso: reiniciar sshd/telnetd no debería afectar a las conexiones activas.
Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, besteka hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en gakoz bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanen gero.\n\nOharra: sshd/telnetd berrabiarazteak ez luke sorturik dauden konexioetan eragin beharko.
Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia (esimerkiksi ssh:n kanssa kirjautuminen ei välttämättä onnistu). Tarkista alla oleva välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentosarjoista, jotka käynnistetään nyt uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa.\n\nHuomautus: sshd:n tai telnetd:n uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.
Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner (pour des services comme SSH, cela peut empêcher les connexions). Veuillez contrôler et éventuellement corriger la liste des services qui seront redémarrés maintenant (identifiés par le nom de leur script de démarrage).\n\nVeuillez noter que le redémarrage de telnetd ou sshd n'affectera pas les connexions existantes.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións (para algúns servizos, coma ssh, isto pode afectar á súa capacidade de se conectar á máquina). Revise a seguinte lista de scripts de init.d de servizos que se van reiniciar agora, e corríxaa se é preciso.\n\nNota: o reinicio de sshd/telnetd non debería afectar ás conexións existentes.
Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere pi├╣ in grado di effettuare ricerche o autenticazioni (i servizi tipo ssh potrebbero avere problemi d'accesso). Controllare il seguente elenco di nomi di script per init.d separati da uno spazio relativi ai servizi che devono essere riavviati e, se necessario, correggerlo.\n\nNota: il riavvio di sshd/telnetd non ha alcun effetto sulle connessioni esistenti.
Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti autentikavimas (tokioms tarnyboms kaip ssh tai gali reikšti, kad negalėsite prisijungti). Peržiūrėkite toliau esantį tarpeliais atskirtų init.d scenarijų, kurie dabar bus paleisti iš naujo, sąrašą, ir, jei reikia, pataisykite.\n\nPastaba: sshd/telnetd paleidimas iš naujo neturėtų paveikti aktyvių prisijungimų.
Extended_description-nl.utf-8: Draaiende diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden, zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen (voor diensten zoals ssh kan dit gevolgen hebben voor de mogelijkheid om in te loggen). Gelieve de volgende, met spaties gescheiden lijst van init.d-scripts voor diensten die herstart dienen te worden te controleren en indien nodig bij te werken.\n\nOpmerking: herstarten van sshd/telnetd heeft normaal geen effect op bestaande verbindingen.
Extended_description-pl.utf-8: Uruchomione serwisy i programy wykorzystujące NSS wymagają restartu. W przeciwnym wypadku nie będą operacje związane z autoryzacją nie będą działały prawidłowo. Przy usługach takich jak ssh będzie to oznaczało brak możliwości zalogowania. Zalecamy przejrzenie listy skryptów startowych i ewentualne jej poprawnie.\n\nUwaga: restart sshd/telnetd nie powinien mieć wpływy na nawiązane już połączenia.
Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem o NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores (para serviços como o ssh, isto pode afectar a sua capacidade de se ligar ao sistema). Por favor reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d para serviços a serem reiniciados agora, e corrija-a se for necessário.\n\nNota: reiniciar o sshd/telnetd não deve afectar nenhuma conexão existente.
Extended_description-pt_br.utf-8: Serviços em execução e programas que usam NSS precisam ser reiniciados, caso contrário eles podem não ser capazes de realizar consultas ou autenticação (para serviços como ssh, isto pode afetar sua habilidade de fazer login). Por favor, reveja a seguinte lista separada por espaços de scripts init.d que serão reiniciados agora, e corrija se necessário.\n\nNota: reiniciar sshd/telnetd não deveria afetar quaisquer conexões existentes.
Extended_description-ro.utf-8: Serviciile și programele care rulează și folosesc NSS trebuiesc repornite, altfel este posibil să nu mai poată efectua autentificarea sau căutarea numelor (în cazul serviciilor gen ssh, acest lucru poate determina imposibilitatea autentificării). Analizati următoarea listă ce conține, separate prin spațiu, scripturi init.d ale serviciilor ce trebuiesc repornite acum și corectați-o dacă este nevoie.\n\nNotă: repornirea sshd/telnetd nu ar trebui să afecteze conexiunile existente.
Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS a majú sa reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu (pri službách ako ssh toto môže mať vplyv na schopnosť prihlásiť sa). Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam (položky sú oddelené medzerami) init.d skriptov služieb, ktoré je treba reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho.\n\nPozn.: reštartovanie sshd/telnetd by nemalo mať vplyv na už nadviazané spojenia.
Extended_description-sv.utf-8: Körande tjänster och program som använder NSS behöver startas om, annars kanske de inte kan köra uppslag eller autentisering längre (för tjänster såsom ssh kan det påverka din möjlighet att logga in). Granska följande blankstegsseparerade lista över init.d-skript för tjänster som ska startas om nu, och gör ändringar om det behövs.\n\nObservera: omstart av sshd/telnetd ska inte påverka befintliga anslutningar.
Extended_description: Running services and programs that are using NSS need to be restarted, otherwise they might not be able to do lookup or authentication any more. The installation process is able to restart some services (such as ssh or telnetd), but other programs cannot be restarted automatically. One such program that needs manual stopping and restart after the glibc upgrade by yourself is xdm - because automatic restart might disconnect your active X11 sessions.\n\nThis script detected the following installed services which must be stopped before the upgrade: ${services}\n\nIf you want to interrupt the upgrade now and continue later, please answer No to the question below.
Extended_description-ca.utf-8: És necessari tornar a iniciar els serveis i programes que utilitzen NSS, ja que si no es fa això podrien deixar de poder fer cerques o autenticacions. El procés d'instal·lació pot tornar a iniciar alguns serveis (com l'ssh o el telnetd), però altres programes no es poden tornar a iniciar automàticament. Un programa que necessita una parada i inici manual després de l'actualització de la glibc és l'xdm, ja que un reinici automàtic podria desconnectar les vostres sessions X11 actives.\n\nAquest script ha detectat els següents serveis instal·lats que s'haurien de parar abans de l'actualització: ${services}\n\nSi voleu interrompre ara l'actualització i continuar més tard, contesteu negativament la següent pregunta.
Extended_description-cs.utf-8: Běžící služby a programy využívající NSS se musí restartovat, protože jinak se může stát, že nebudou moci vyhledávat v systémových databázích nebo ověřovat uživatele. Instalační proces umí restartovat některé služby (např. ssh nebo telnetd) automaticky, ale jiné musíte restartovat ručně. Jednou takovou službou, kterou je třeba po aktualizaci glibc ručně zastavit a znovu spustit, je xdm. Automatický restart totiž může odpojit aktivní sezení X11.\n\nInstalace rozpoznala následující nainstalované služby, které je třeba před aktualizací zastavit: ${services}\n\nChcete-li nyní aktualizaci přerušit a pokračovat později, odpovězte na otázku záporně.
Extended_description-de.utf-8: Laufende Dienste und Programme, die NSS verwenden, müssen neu gestartet werden, da sie andernfalls keine Überprüfungen oder Authentisierung mehr durchführen können. Der Installationsprozess kann einige Dienste neu starten (wie Ssh oder Telnetd), aber andere Programme können nicht automatisch neu gestartet werden. Eines dieser Programme, die nach dem Upgrade von Glibc ein manuelles Stoppen und Neustarten benötigen ist Xdm, da ein automatischer Neustart Sie von Ihren aktiven X11-Sitzung trennen könnte.\n\nDieses Skript erkannte die folgenden installierten Dienste, die vor dem Upgrade gestoppt werden müssen: ${services}\n\nFalls Sie das Upgrade jetzt unterbrechen und später Fortfahren möchten, antworten Sie bitte auf die unten folgende Frage mit Nein.
Extended_description-es.utf-8: Los servicios y programas en ejecución que utilicen NSS necesitan reiniciarse, o por el contrario puede que ya no sean capaces de realizar búsquedas o autenticación. El proceso de instalación puede reiniciar algunos servicios (tales como ssh o telnetd), pero otros programas no pueden reiniciarse automáticamente. Uno de dichos programas que necesitan ser parados manualmente y reiniciados tras la actualización de glibc es xdm, puesto que un reinicio automático podría desconectar sus sesiones X11 activas.\n\nEste programa detectó los siguientes servicios instalados que deben serparados antes de la actualización: ${services}\n\nSi desea interrumpir la actualización y continuar más tarde, conteste «No» a continuación.
Extended_description-eu.utf-8: NSS erabiltzen duten abiaraziriko programa eta zerbitzuak berrabiarazi egin behar dira, bestela hauek ez dira bilaketak egin edo autentifikatzeko gai izango (ssh bezalako zerbitzuentzat, saio hasteko ahalmenean eragin dezake). Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren zerbitzuen init.d script-en zuriunez bereiziriko zerrenda eta zuzendu behar izanez gero.\n\nSkript honek bertsio-berritzea egin aurretik gelditu behar diren instalaturiko hurrengo zerbitzu hauek aurkitu ditu: ${services}\n\nBertsio-berritzea etzaeratu eta berandua jarraitu nahi izanez gero, ez erantzun behekaldeko galderari.
Extended_description-fi.utf-8: Käynnissä olevat palvelut ja ohjelmat, jotka käyttävät NSS:ää, täytyy käynnistää uudelleen. Muuten ne eivät välttämättä enää pysty tekemään etsintöjä tai tunnistautumisia. Asennusprosessi pystyy käynnistämään jotkin palvelut uudelleen (esimerkiksi ssh:n ja telnetdin), mutta muita ohjelmia ei voida käynnistää automaattisesti uudelleen. Yksi tällainen ohjelma, joka täytyy käsin pysäyttää ja käynnistää uudelleen glibcin päivityksen jälkeen, on xdm. Tämä johtuu siitä, että automaattinen uudelleenkäynnistys saattaisi keskeyttää aktiiviset X11-istunnot.\n\nTämä komentosarja löysi seuraavat asennetut palvelut, jotka tulee pysäyttää ennen päivitystä: ${services}\n\nJos päivitys halutaan keskeyttää nyt ja jatkaa myöhemmin, älä valitse tätä vaihtoehtoa.
Extended_description-fr.utf-8: Les services et programmes qui utilisent NSS (« Name Service Switch ») doivent être redémarrés car leur système d'authentification risque de ne plus fonctionner. Il est possible de redémarrer certains services (comme SSH ou telnetd) pendant l'installation, mais d'autres ne peuvent l'être automatiquement. Il est notamment indispensable d'arrêter et redémarrer manuellement xdm car un redémarrage automatique pourrait interrompre une session X11 active.\n\nLes services identifiés comme devant être redémarrés et qui doivent être arrêtés avant la mise à jour sont les suivants : ${services}.\n\nSi vous préférez interrompre la mise à jour maintenant et la reprendre plus tard, ne choisissez pas cette option.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os servizos e programas que están a empregar NSS; se non se fai, é posible que deixen de poder realizar buscas ou autenticacións. O proceso de instalación ode reiniciar algúns servizos (tales coma ssh ou telnetd), pero outros programas non se poden reiniciar automaticamente. Un deses programas que precisa de detención e reinicio manuais trala actualización de glibc é xdm - xa que o reinicio automático podería desconectar as súas sesións de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes servizos instalados que se deben deter antes da actualización: ${services}\n\nSe quere interromper agora a actualización e continuala despois, resposte negativamente á seguinte pregunta.
Extended_description-it.utf-8: I servizi e i programmi in esecuzione che usano NSS devono essere riavviati altrimenti potrebbero non essere più in grado di effettuare ricerche o autenticazioni. Il processo d'installazione è in grado di riavviare alcuni servizi (come ssh o telnetd), ma altri programmi non possono essere riavviati automaticamente. Uno dei programmi che devono essere fermati e riavviati manualmente dopo aver aggiornato glibc è xdm perché il riavvio automatico potrebbe disconnettere le sessioni X11 attive.\n\nQuesto script ha rilevato che i seguenti servizi devono essere fermati prima dell'aggiornamento: ${services}\n\nPer interrompere adesso l'aggiornamento e riprenderlo in seguito, rispondere «No» alla questa domanda.
Extended_description-lt.utf-8: Veikiančios tarnybos ir programos, naudojančios NSS, turi būti paleistos iš naujo, kitaip jose gali sutrikti paieška ir autentikavimas. Diegimo procesas gali paleisti iš naujo kai kurias tarnybas (pavyzdžiui, ssh ir telnetd), tačiau kitos programos negali būti paleistos iš naujo automatiškai. Viena iš tokių programų, kurią reikia paleisti iš naujo rankiniu būdu po glibc atnaujinimo, yra xdm – automatinis restartavimas gali atjungti aktyvias X11 sesijas.\n\nRastos šios tarnybas, kurias būtina sustabdyti prieš atnaujinimą: ${services}\n\nJei norite dabar nutraukti atnaujinimą ir jį pratęsti vėliau, atsakykite neigiamai.
Extended_description-nl.utf-8: Draaiende diensten en programma's die NSS gebruiken dienen herstart te worden. Zo niet kunnen ze mogelijk geen opzoekingen en authenticatie meer doen. Het Installatieproces kan sommige diensten (zoals ssh en telnetd) herstarten, maar andere diensten kunnen niet automatisch herstart worden. Een zo'n dienst die handmatig dient gestopt en gestart te worden na de opwaardering van glibc is xdm, dit omdat een automatische herstart uw actieve X11-sessies verbreekt.\n\nDit script heeft de volgende diensten ontdekt die gestopt moeten worden voor de opwaardering: ${services}\n\nAls u de opwaardering nu wilt afbreken en hiermee later wilt verder gaan dient u zo meteen te weigeren.
Extended_description-pl.utf-8: Serwisy i programy wykorzystujące NSS wymagają ponownego uruchomienia aby operacje związane z autoryzacją działały prawidłowo. Proces instalacji może zrestartować część serwisów (jak np. ssh lub telnetd), jednak niektóre usługi będą wymagały ingerencji użytkownika. Przykładem takiego programu jest xdm, którego restart mógłby spowodować wyłączenie aktywnej sesji X11.\n\nSkrypt wykrył następujące serwisy, które należy ręcznie zrestartować ${services}\n\nJeżeli chcesz przerwać aktualizację i dokończyć ją później wybierz nie.
Extended_description-pt.utf-8: Serviços e programas que estejam a correr que usem NSS têm de ser reiniciados, de outra forma podem deixar de ser capazes de resolver nomes ou de autenticar utilizadores. O processo de instalação é capaz de reiniciar alguns serviços (tais como ssh ou telnetd), mas há outros programas que não podem ser reiniciados automaticamente. Um dos programas que necessita de ser parado e reiniciado manualmente é o xdm - uma reiniciação automática poderia desligar as suas sessões de X11 activas.\n\nEste script detectou os seguintes serviços instalados que têm de ser parados antes da actualização: ${services}\n\nSe quer interromper a actualização agora e continuar mais tarde, por favor responda Não à questão abaixo.
Extended_description-sk.utf-8: Bežiace programy a služby, ktoré používajú NSS sa musia reštartovať, inak by viac neboli schopné vykonávať vyhľadávanie a autentifikáciu. Inštalátor je schopný sám reštartovať niektoré služby (ako ssh a telnet), ale iné programy nie je možné reštartovať automaticky. Jeden z takýchto programov, ktoré vyžadujú, aby ste ho manuálne zastavili a reštartovali po aktualizácii glibc, je xdm - pretože automatický reštart by mohol odpojiť vaše aktívne relácie X11.\n\nTento skript zistil, že nasledovné služby je pred aktualizáciou potrebné zastaviť:${services}\n\nAk si teraz želáte prerušiť aktualizáciu a pokračovať neskôr, prosím, odpovedzte na túto otázku „Nie“.
Extended_description-ca.utf-8: El paquet «${GRUB}» no s'ha pogut instal·lar a /target/. Sense el carregador GRUB, el sistema instal·lat no arrencarà.
Extended_description-cs.utf-8: Balík '${GRUB}'se nepodařilo nainstalovat do /target/. Bez zavaděče GRUB se nepodaří instalovaný systém zavést.
Extended_description-da.utf-8: Pakken »${GRUB}« kunne ikke installeres på »/target/«. Uden GRUB-opstartsprogrammet, kan det installerede system ikke starte.
Extended_description-de.utf-8: Das Paket »${GRUB}« konnte nicht unter /target/ installiert werden. Ohne den GRUB-Bootloader wird das installierte System nicht booten.
Extended_description-eo.utf-8: Neeblas instali la '${GRUB}'-pakon en la '/target/'-dosiero. Sen la 'GRUB'-ekŝargilo, la instalita sistemo malaktivigos.
Extended_description-es.utf-8: No se pudo instalar el paquete «${GRUB}» en «/target/». El sistema instalado no podrá arrancar sin el cargador de arranque de GRUB.
Extended_description-eu.utf-8: ${GRUB} paketeak huts egi du /target/ -en instalatzerakoan. GRUB abio kargatzailea gabe, sistema ezin izango da abiarazi.
Extended_description-fi.utf-8: Paketin ${GRUB} asennus hakemistoon /target/ epäonnistui. Asennettu järjestelmä ei käynnisty ilman GRUB-alkulatausohjelmaa.
Extended_description-fr.utf-8: Le paquet ${GRUB} n'a pas pu être installé dans /target/. En l'absence du programme de démarrage GRUB, le système installé ne pourra pas démarrer.
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido instalar o paquete "${GRUB}" en /target/. Sen o cargador de inicio GRUB, o sistema instalado non se ha iniciar.
Extended_description-hu.utf-8: A '${GRUB}' csomag nem települt a /target/ könyvtárba. A GRUB nélkül, a telepített rendszer nem indul magától.
Extended_description-id.utf-8: Paket '${GRUB}' gagal dipasang ke dalam /target/. Tanpa boot loader GRUB, sistem tidak akan dapat booting.
Extended_description-it.utf-8: Il pacchetto «${GRUB}» ha fallito l'installazione su /target/. Senza il boot loader GRUB, il sistema installato non avvierà.
Extended_description-nb.utf-8: Installasjon av pakken «${GRUB}» i /target/ mislyktes. Uten oppstartsbehandleren GRUB så vil ikke det installert systemet starte opp.
Extended_description-nl.utf-8: De installatie van het pakket '${GRUB}' in /target/ is mislukt. Zonder de GRUB-opstartlader zal het geïnstalleerde systeem niet kunnen opstarten.
Extended_description-nn.utf-8: Pakken "${GRUB}" feila ved installasjon til /target/. Utan oppstartslastaren GRUB, vil systemet ikkje kunne starte opp.
Extended_description-no.utf-8: Installasjon av pakken «${GRUB}» i /target/ mislyktes. Uten oppstartsbehandleren GRUB så vil ikke det installert systemet starte opp.
Extended_description-pl.utf-8: Instalacja pakietu '${GRUB}' w /target/ nie powiodła się. Bez programu rozruchowego GRUB system nie uruchomi się.
Extended_description-pt.utf-8: O pacote '${GRUB}' falhou a instalação para /target/. Sem o gestor de arranque GRUB, o sistema instalado não irá arrancar.
Extended_description-pt_br.utf-8: O pacote '${GRUB}' falhou em instalar-se dentro de /target/. Sem o carregador de inicialização GRUB, o sistema instalado não irá inicializar.
Extended_description-ro.utf-8: Instalarea pachetului „${GRUB}” în /target/ a eșuat. Fară încărcătorul de sistem GRUB sistemul instalat nu va putea fi pornit.
Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia balíka „${GRUB}“ do /target/ zlyhala. Bez zavádzača GRUB sa nainštalovaný systém nespustí.
Extended_description-sl.utf-8: Paketa '${GRUB}' nisem uspel namestiti na /target/. Brez zagonskega nalagalnika GRUB se nameščeni sistem ne bo zagnal.
Extended_description-sq.utf-8: Paketa '${GRUB}' dështoi të instalohej në /target/. Pa ngarkuesin e nisjes GRUB, sistemi i instaluar nuk do të niset.
Extended_description-sv.utf-8: Installationen av paketet "${GRUB}" i /target/ misslyckades. Utan starthanteraren GRUB kommer det installerade systemet inte att kunna starta upp.
Extended_description-tr.utf-8: '${GRUB}' paketinin /target/ üzerine kurulumu başarısız oldu. Kurulu sisteminiz GRUB önyükleyici olmadan açılmayacaktır.
Extended_description: You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a floppy.\n\nThe device can be specified using GRUB's "(hdn,m)" notation, or as a device in /dev. Below are some examples:\n - "(hd0)" or "/dev/hda" will install GRUB to the master boot record\n of your first hard drive (IDE);\n - "(hd0,1)" or "/dev/hda2" will use the second partition of your\n first IDE drive;\n - "(hd2,4)" or "/dev/sdc5" will use the first extended partition of\n your third drive (SCSI here);\n - "(fd0)" or "/dev/fd0" will install GRUB to a floppy.
Extended_description-am.utf-8: ግሩብን መነሳት በሚችል አካል ላይ በመትከል አዲሱን ስርዓትዎን የሚነሳ ማድረግ ይኖርቦታል፡፡ የተለመደው መነገድ ግሩብን በዋና የመነሻ መዝገብ ላይ መትከል ነው፡፡ ከመረጡ ደግሞ በአክሉ ላይ በሚገኝ ሌላ ክፋይ፣ በሌላ አካል ላይ፣ ለላው ቀርቶ በፍሎፒ ላይም መትከል ይችላሉ፡፡\n\nአካሉ የግሩብን "(hdn,m)" ጽንሰ ሃሳብ በመጠቀም ውይም እንደአካል or as a device in /dev ሊገለጽ ይችላል፡፡ ቀጥሎ አንዳንድ ምሳሌዎች አሉ፡፡Below are some examples:\n - "(hd0)" ወይምor "/dev/hda" ግሩብን ከመጀመሪያው (IDE) ዲስክ በዋና የማስነሻ መዝገብ ላይ መትከል ይቻላልwill install GRUB to the master boot record\n of your first hard drive (IDE);\n - "(hd0,1)" ወይምor "/dev/hda2" ከመጀመሪያ (IDE) ዲስክ ሁለተኛውን ክፋይ ይጠቀማል፡፡\n - "(hd2,4)" ውይም "/dev/sdc5" ከሶስተኛው (SCSI ) ዲስክ የመጀመሪያውን ተቀጥላ ክፋይ ይጠቀማል፡፡\n - "(fd0)" ወይምor "/dev/fd0" ግሩብን ፍሎፒ ላይ ይተክላል
Extended_description-bs.utf-8: Trebate učiniti novo instalirani sistem bootabilnim, tako što ćete instalirati GRUB boot loader na bootabilan uređaj. Uobičajeni način za instalaciju GRUB-a jeste instalacija na master boot record vašeg prvom hard diska. Ako preferirate, možete instalirati GRUB drugdje na disku ili na drugi disk ili čak na floppy disketu.\n\nUređaj se može navesti koristeći GRUB-ovu "(hdn,m)" notaciju, ili kao uređaj u /dev direktoriju. Ispod su navedeni neki primjeri:\n - "(hd0)" ili "/dev/hda" će instalirati GRUB na master boot record\n vašeg prvog hard diska (IDE);\n - "(hd0,1)" ili "/dev/hda2" će instalirati GRUB na drugu particiju\n vašeg prvog IDE hard diska;\n - "(hd2,4)" ili "/dev/sdc5" će instalirati GRUB na prvo proširenu particiju vašeg\n trećeg diska (u ovom slučaju SCSI diska);\n - "(fd0)" ili "/dev/fd0" će instalirati GRUB na floppy disketu.
Extended_description-ca.utf-8: Heu de fer arrencable el nou sistema instal·lat, instal·lant el carregador GRUB en un dispositiu arrencable. La manera normal de fer això és instal·lar GRUB en el registre mestre d'arrencada del primer disc dur. Si ho preferiu, podeu instal·lar GRUB en un altre lloc de la unitat, o en una altra unitat, o fins i tot en un disquet.\n\nEs pot especificar el dispositiu utilitzant la notació de GRUB «(hdn,m)», o com un dispositiu a /dev. A continuació teniu alguns exemples:\n - «(hd0)» o «/dev/hda» instal·larà GRUB al registre mestre d'arrencada del\n vostre primer disc dur (IDE);\n - «(hd0,1)» o «/dev/hda2» utilitzarà la segona partició de la vostra primera\n unitat IDE;\n - «(hd2,4)» o «/dev/sdc5» utilitzarà la primera partició estesa de la vostra\n tercera unitat (en aquest cas SCSI);\n - «(fd0)» o «/dev/fd0» instal·larà GRUB en un disquet.
Extended_description-cs.utf-8: Nyní musíte připravit zavádění nově instalovaného systému. K tomu stačí nainstalovat zavaděč GRUB na zaveditelné zařízení. Obvyklá cesta je instalovat GRUB do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) prvního disku. Pokud si přejete, můžete GRUB samozřejmě nainstalovat na jinou část disku, jiný disk, nebo dokonce na disketu.\n\nZařízení můžete zadat buď GRUBovým zápisem "(hdn,m)", nebo jako zařízení v /dev. Například:\n - "(hd0)" nebo "/dev/hda" nainstaluje GRUB do hlavního zaváděcího\n záznamu prvního pevného disku.\n - "(hd0,1)" nebo "/dev/hda2" použije druhou oblast prvního IDE disku.\n - "(hd2,4)" nebo "/dev/sdc5" použije první logickou oblast třetího\n SCSI disku.\n - "(fd0)" nebo "/dev/fd0" nainstaluje GRUB na disketu.
Extended_description-da.utf-8: Du skal sætte dit nyinstallerede system i stand til at starte op, ved at installere opstartsindlæseren GRUB på en enhed som computeren kan starte op fra. Det gøres normalt ved at installere GRUB på din første harddisks opstartsspor ("master boot record"). Hvis du foretrækker det, kan du installere GRUB andre steder på drevet, på et andet drev eller sågar på en diskette.\n\nEnheden kan angives i GRUBs "(hdn,m)"-notation eller som en enhed i /dev. Herunder vises nogle eksempler:\n - "(hd0)" eller "/dev/hda" installerer GRUB i "master boot record" på\n din første harddisk (IDE);\n - "(hd0,1)" eller "/dev/hda2" benytter den anden partition på dit første\n IDE-drev;\n - "(hd2,4)" eller "/dev/sdc5" benytter den første udvidede partition på dit\n tredje SCSI-drev;\n - "(fd0)" eller "/dev/fd0" installerer GRUB på en diskette.
Extended_description-de.utf-8: Das neu installierte System muss bootfähig gemacht werden, indem der GRUB-Bootloader auf einem bootfähigen Medium installiert wird. Gewöhnlich wird dazu GRUB im Master Boot Record Ihrer ersten Festplatte installiert. Wenn Sie möchten, können Sie GRUB auch auf einer anderen Partition, Laufwerk oder auch auf einer Diskette installieren.\n\nDas Gerät kann mit den »(hdn,m)« Bezeichnungen von GRUB oder als Gerätedatei in /dev angegeben werden. Im Folgenden sind einige Beispiele:\n - »(hd0)« oder »/dev/hda« installiert GRUB in den Master Boot Record\n Ihrer ersten Festplatte (IDE);\n - »(hd0,1)« oder »/dev/hda2« installiert GRUB auf die zweite\n Partition Ihrer ersten IDE-Festplatte;\n - »(hd2,4)« oder »/dev/sdc5« installiert GRUB auf die erste\n erweiterte Partition Ihrer dritten Festplatte (in diesem Fall\n SCSI);\n - »(fd0)« oder »/dev/fd0« installiert GRUB auf einer Diskette.
Extended_description-eo.utf-8: Vi bezonas aktivigi la novan sistemon per la instalado de 'GRUB'-ekŝargilo sur periferia startigaparato. La kutima metodo estas la instalado de 'GRUB'-o sur la ĉefekŝargrikordo de via unua fiksa disko. Vi povos instali ĝin aliloke en la disko aŭ sur alia disko aŭ eĉ sur disketo.\n\nLa periferia aparato povas esti indikita per 'GRUB'-a "(hdn,m)" notacio aŭ la nomo de perifia aparato '/dev'. Ekzemple:\n - "(hd0)" aŭ "/dev/hda" instalos 'GRUB'-o en la ĉefekŝargrikordo de\n via unua fiksa 'IDE'-disko;\n - "(hd0,1)" aŭ "/dev/hda2" instalos 'GRUB'-o en la dua diskpartigo de\n via unua IDE disko;\n - "(hd2,4)" aŭ "/dev/sdc5" instalos 'GRUB'-o en unua ampleksigita diskpartigo de\n via tria disko (tie SCSI)\n - "(fd0)" aŭ "/dev/fd0" instalos 'GRUB'-o en disketo.
Extended_description-es.utf-8: Ahora debe configurar el sistema recién instalado para que sea arrancable, instalando para ello el cargador GRUB en un dispositivo del que se pueda arrancar. La forma habitual de hacerlo es instalar GRUB en el registro principal de arranque («master boot record») del primer disco duro. Si lo prefiere, puede instalar GRUB en cualquier otro punto del disco duro, en otro disco duro, o incluso en un disquete.\n\nPuede especificar el dispositivo con la notación «(hdn,m)» de GRUB, o como un dispositivo bajo /dev. A continuación se muestran algunos ejemplos:\n - «(hd0)» ó «/dev/hda» instalará GRUB en el registro principal de arranque\n del primer disco duro (IDE);\n - «(hd0,1)» ó «/dev/hda2» utilizará la segunda partición de la primera unidad\n de disco IDE;\n - «(hd2,4)» ó «/dev/sdc5» utilizará la primera partición extendida de su\n tercer disco duro (SCSI en este caso);\n - «(fd0)» ó «/dev/fd0» instalará GRUB en un disquete.
Extended_description-et.utf-8: Sa pead oma äsjapaigaldatud süsteemi käivitatavaks muutma. Selleks on vaja käivitatavale seadmele paigaldada alglaadur GRUB. Tavaliselt paigaldatakse GRUB esimese kõvaketta MBR'i, kuid soovi korral võid ta ka kettal piires mujale paigaldada, samuti kas üldse teisele kõvakettale või lausa flopile.\n\nPaigaldamiseks kasutatavat seadet saab määrata GRUB'i "(hdn,m)" märgistuse abil või ka /dev all asuva seadmena. Järgnevalt mõned näited:\n - "(hd0)" või "/dev/hda" paigaldab GRUB'i su esimese (IDE) kõvaketta MBR'i.\n - "(hd0,1)" või "/dev/hda2" kasutab su esimese kõvaketta teist partitsiooni.\n - "(hd2,4)" või "/dev/sdc5" kasutab kolmanda kõvaketta esimest\n laiendpartitsiooni (antud juhul SCSI).\n - "(fd0)" või "/dev/fd0" intalleerib GRUB'i flopile.
Extended_description-eu.utf-8: Instalatu berria den sistema abiagarri egin behar duzu, GRUB abioko kargatzailea gailu abiagarri batean instalatuz. Horretarako modurik ohikoena GRUB zure lehenengo disko gogorreko abioko erregistro maisuan instalatzea da. Nahi izanez gero, GRUB unitateko beste leku batean, beste unitate batean, edo baita diskete batean ere instala dezakezu.\n\nGailua GRUBen "(hdn,m)" notazioa erabiliz edo /dev-eko gailu baten gisa zehatz dezakezu. Hona hemen adibide batzuk:\n - "(hd0)"k edo "/dev/hda"k lehen disko gogorreko (IDE) abioko\n erregistro maisuan instalatuko du GRUB;\n - "(hd0,1)"ek edo "/dev/hda2"k zure lehen IDE unitateko bigarren\n partizioa erabiliko du;\n - "(hd2,4)"k edo "/dev/sdc5"ek zure hirugarren unitateko lehen\n partizio hedatua erabiliko du (hemen SCSI);\n - "(fd0)"-k edo "/dev/fd0"k GRUB diskete batean instalatuko du.
Extended_description-fi.utf-8: Asennettu järjestelmä on tehtävä käynnistyväksi asentamalla GRUB-alkulatausohjelma käynnistyskelpoiselle laitteelle. Tämä tehdään tavallisesti asentamalla GRUB ensimmäisen kiintolevyn pääkäynnistyslohkoon. Halutessasi voit asentaa GRUBin muualle levylle, toiselle kiintolevylle tai jopa levykkeelle.\n\nLaite voidaan määrittää käyttäen GRUBin ”(hdn,m)”-merkintää tai laitteena hakemistossa /dev. Muutamia esimerkkejä:\n - ”(hd0)” tai ”/dev/hda” asentaa GRUB:n ensimmäisen kiintolevyn\n pääkäynnistyslohkoon (IDE);\n - ”(hd0,1)” tai ”/dev/hda2” käyttää ensimmäisen IDE-levyn toista\n levyosiota;\n - ”(hd2,4)” tai ”/dev/sdc5” käyttää kolmannen levyn ensimmäistä\n jatkettua osiota (tässä SCSI);\n - ”(fd0)” tai ”/dev/fd0” asentaa GRUB:n levykkeelle.
Extended_description-fr.utf-8: Le système nouvellement installé doit pouvoir être démarré. Cette opération consiste à installer le programme de démarrage GRUB sur un périphérique de démarrage. La méthode habituelle pour cela est de l'installer sur le secteur d'amorçage principal de votre premier disque dur. Vous pouvez, si vous le souhaitez, l'installer ailleurs sur le disque, sur un autre disque ou même sur une disquette.\n\nLe périphérique peut être indiqué avec la notation de GRUB (« (hdn) ») ou avec le nom d'un périphérique dans /dev. Quelques exemples :\n - « (hd0) » ou « /dev/hda » utiliseront le secteur principal d'amorçage du\n premier disque dur ;\n - « (hd0,1) » ou « /dev/hda2 » utiliseront la deuxième partition du premier\n disque IDE ;\n - « (hd2,4) » ou « /dev/sdc5 » utiliseront la première partition étendue\n du troisième disque (SCSI, ici) ;\n - « (fd0) » ou « /dev/fd0 » installeront GRUB sur une disquette.
Extended_description-gl.utf-8: Ten que facer que o novo sistema se poida iniciar, instalando o cargador de inicio GRUB nun dispositivo de inicio. O xeito máis habitual de o facer é instalando GRUB no rexistro mestre de inicio do seu primeiro disco duro. Se o prefire, pode instalar GRUB noutra parte do disco, ou noutro disco, ou incluso nun disquete.\n\nPódese especificar o dispositivo empregando a notación "(hdn,m)" de GRUB, ou coma un dispositivo de /dev. Embaixo aparecen algúns exemplos:\n - "(hd0)" ou "/dev/hda" han instalar GRUB no rexistro mestre de inicio do\n seu primeiro disco duro (IDE);\n - "(hd0,1)" ou "/dev/hda2" han empregar a segunda partición do seu\n primeiro disco IDE;\n - "(hd2,4)" ou "/dev/sdc5" han empregar a primeira partición extendida do\n seu terceiro disco (que aquí é SCSI);\n - "(fd0)" ou "/dev/fd0" han instalar GRUB nun disquete.
Extended_description-hr.utf-8: Trebate učiniti vaš novoinstalirani sustav sposobnim da se podiže, i to tako da instalirate GRUB boot učitavač na odgovarajući diskovni uređaj. Uobičajeno je staviti ga u osnovni boot zapis (master boot record) vašeg prvog tvrdog diska. Možete ga staviti i drugdje na tome disku, ili na drugi disk, ili čak i na disketu.\n\nUređaj možete odrediti na GRUB-ov "(hdn,m)" način, ili kao uređaj iz /dev. Evo nekoliko primjera:\n - "(hd0)" ili "/dev/hda" instalirat će GRUB u osnovni boot zapis\n vašeg prvog tvrdog diska (IDE);\n - "(hd0,1)" ili "/dev/hda2" označava drugu particiju vašeg\n prvog IDE diska;\n - "(hd2,4)" ili "/dev/sdc5" označava prvu logičku particiju\n vašeg trećeg diska (u ovom slučaju SCSI);\n - "(fd0)" ili "/dev/fd0" instalirat će GRUB na disketu.
Extended_description-hu.utf-8: Az újonnan telepített Debian rendszert a GRUB boot betöltő egy indítható eszközre telepítésével indíthatóvá kell tenni. Általában az 1. merevlemez MBR-jébe telepítjük a GRUB-ot, de a meghajtó más helyére vagy más meghajtóra vagy akár flopira is telepíthető.\n\nAz eszközt a GRUB "(hdn,m)" leírásával vagy a /dev-ben lévő eszközként kell megadni. Alább pár példa:\n - "(hd0)" vagy "/dev/hda" az 1. merevlemez MBR-jébe telepít.\n- "(hd0,1)" vagy "/dev/hda2" az 1. IDE meghajtó 2. partíciója- "(hd2,4)" vagy "/dev/sdc5" a 3. meghajtó (itt SCSI) 1. kiterjesztett partícióját fogja használni - "(fd0)" or "/dev/fd0" a GRUB-ot egy flopira fogja telepíteni
Extended_description-id.utf-8: Anda perlu membuat sistem yang baru dipasang dapat di-boot dengan memasang boot loader GRUB pada piranti bootable. Biasanya ini dilakukan dengan memasang GRUB pada master boot record dari hard disk pertama. Anda juga dapat memasang GRUB pada bagian lain dari hard disk, pada hard disk lain atau bahkan pada disket.\n\nPiranti dapat dituliskan menggunakan notasi GRUB "(hdn,m)", atau sebagai nama piranti pada /dev. Berikut ini beberapa contoh\n - "(hd0)" atau "/dev/hda" akan memasang GRUB pada master boot record dari penggerak hard disk IDE Anda yang pertama;\n - "(hd0,1)" atau "/dev/hda2" akan memasang GRUB pada partisi kedua dari hard disk IDE Anda yang pertama;\n - "(hd2,4)" atau "/dev/sdc5" akan memasang GRUB pada partisi extended pertama dari hard disk SCSI yang ketiga;\n - "(fd0)" atau "/dev/fd0" akan memasang GRUB pada sebuah disket.
Extended_description-it.utf-8: Bisogna rendere avviabile il nuovo sistema installato, installando il boot loader GRUB nel device di avvio. Il modo normale di fare questo è installare GRUB nel master boot record del primo disco fisso. Se si preferisce, si può installare GRUB altrove sul disco, oppure su un altro disco o eventualmente su un dischetto.\n\nIl device può essere specificato utilizzando la notazione di GRUB «(hdn,m)», oppure come un device in /dev. Ecco alcuni esempi:\n - «(hd0)» o «/dev/hda» installerà GRUB nel master boot record del primo\n disco fisso (IDE);\n - «(hd0,1)» o «/dev/hda2» userà la seconda partizione del primo disco\n IDE;\n - «(hd2,4)» o «/dev/sdc5» userà la prima partizione estesa del terzo\n disco SCSI;\n - «(fd0)» o «/dev/fd0» installerà GRUB su dischetto.
Extended_description-ku.utf-8: Divê tu ji hêla barkera GRUM bootê a li ser cîhaza bootable, pergaleke din a sazbûyî bootable bikî. A baş ew e ku tu GRUB'ê li ser cîhaza reqalava yekem saz bikî. Heke bixwazî dikarî GRUB'ê li ser cîhazeke din an jî li ser floppyê saz bikî.\n\nCîhaz dikare tîp û reqemên GRUB'ê "(hdn,m)" bi kar bîne an jî dikare bibe wekî di nava /dev de. Li jêt hinek mînak hene:\n - "(hd0)" or "/dev/hda" dê GRUB'ê wekî boota rêveber saz biked\n of your first hard drive (IDE);\n - "(hd0,1)" or "/dev/hda2" dê beşa duyemîn a\n ajokera IDE a yekem bi kar bîne;\n - "(hd2,4)" or "/dev/sdc5" dê beşa yekem a pêşkêşbûyî\n ya li ser ajokera te ya çaremîn bi kar bîne (SCSI li vir);\n - "(fd0)" or "/dev/fd0" dê GRUBê di dîsketekê de saz bike.
Extended_description-lt.utf-8: Naujai įdiegtą sistemą turite padaryti įkeliama įdiegdami pradinį įkėliklį GRUB į pradinei įkelčiai tinkantį įrenginį. Paprastai tai daroma įdiegiant GRUB'ą į pirmojo kietojo disko pagrindinį įkelties įrašą (master boot record). Galite įdiegti GRUB'ą ir kitoje disko vietoje, ar kitame diske, ar net lanksčiame diskelyje.\n\nĮrenginys gali būti nurodytas naudojant GRUB'o žymėjimą "(hdn,m)", arba kaip įrenginys kataloge /dev. Žemiau yra keletas pavyzdžių:\n - "(hd0)" ar "/dev/hda" atveju GRUB'as bus diegiamas į pirmojo kietojo\n disko (IDE) pagrindinį įkelties įrašą (master boot record);\n - "(hd0,1)" ar "/dev/hda2" naudos pirmojo IDE disko antrąjį skirsnį;\n - "(hd2,4)" ar "/dev/sdc5" naudos trečiojo SCSI disko pirmąjį loginį\n skirsnį;\n - "(fd0)" ar "/dev/fd0" diegs GRUB'ą į lankstųjį diskelį.
Extended_description-lv.utf-8: Jums jāpadara jaunā sistēma sāknējama instalējot GRUB sāknētāju uz kadas sāknējamas ierīces. Parasti to dara instalējot GRUB uz pirmā cietā diska galvenā sāknēšanas ieraksta. Taču jūs varat instalēt GRUB arī citur uz diska, vai pat uz disketes.\n\nIerīci ir jānorāda lietojot GRUB "(hdn,m)" notāciju, vai arī kā ierīci /dev mapēā. Piemēri:\n - "(hd0)" vai "/dev/hda" instalēs GRUB uz pirmā IDE diska MBR;\n - "(hd0,1)" vai "/dev/hda2" lietos pirmā IDE diska otro partīciju;\n - "(hd2,4)" vai "/dev/sdc5" lietos treša SCSI diska pirmo paplašināto partīciju;\n - "(fd0)" vai "/dev/fd0" instalēs GRUB uz disketes.
Extended_description-nb.utf-8: Du må gjøre det mulig å starte opp det nyinstallerte systemet, ved å installere oppstartslasteren Grub på en enhet som er oppstartbar. Den vanlige måten å gjøre dette på, er å installere Grub på hovedoppstartssporet (MBR) på den første harddisken. Hvis du foretrekker det kan du installere Grub andre steder på harddisken, eller på en annen harddisk, eller til og med på en diskett.\n\nEnheten kan oppgis ved å bruke GRUBs notasjon «(hdn, m)», eller som en enhet i /dev. Nedenfor er noen eksempler:\n - «(hd0)» eller «/dev/hda» vil installere GRUB på hovedoppstartsporet på\n den første harddisken (IDE);\n - «(hd0, 1)» eller «/dev/hda2» vil bruke den andre partisjonen på\n den første harddisken (IDE);\n - «(hd2,4)» eller «/dev/sdc5» vil bruke den første utvidede partisjonen på\n den tredje harddisken (SCSI);\n - «(fd0)» or «/dev/fd0» vil installere GRUB på en diskett.
Extended_description-nl.utf-8: Uw net geïnstalleerde systeem dient nu opstartbaar gemaakt te worden, door de GRUB-opstartlader te installeren op een opstartbaar apparaat. Gewoonlijk wordt hiervoor het 'master boot record' van uw eerste harde schijf gebruikt. Desgewenst kunt u GRUB ergens anders op de schijf, op een andere schijf, of zelfs op een diskette plaatsen.\n\nHet apparaat kan aangegeven worden met GRUB's '(hdn,m)' notatie, of met het apparaatbestand in /dev. Enkele voorbeelden:\n - '(hd0)' of '/dev/hda' installeert GRUB in het 'master boot record'\n van de eerste IDE-harde schijf;\n - '(hd0,1) of '/dev/hda2' installeert GRUB in de tweede partitie\n van uw eerste IDE-harde schijf;\n - '(hd2,4) of '/dev/sdc5' installeert GRUB in de eerste 'extended' partitie\n van uw derde SCSI-harde schijf;\n - '(fd0)' of '/dev/fd0' installeert GRUB op een diskette.
Extended_description-nn.utf-8: No er det tid for å gjere det mogeleg å starte opp det nyinstallerte systemet. Den vanlege måten å gjere dette på er å installere GRUB på hovudoppstartssporet (MBR) på den første harddisken. Viss du vil kan du installere GRUB ein anna stad på harddisken, på ein anna harddisk eller til og med på ein diskett.\n\nEininga kan oppgjevast ved å bruke GRUB sin notasjon «(hdn,m)», eller som ei eining i /dev. Her er nokre dømer:\n - «(hd0)» eller «/dev/hda» vil installere GRUB på hovudoppstartsporet\n på den første harddisken (IDE);\n - «hd0,1» eller «/dev/hda2» vil installere det på den andre partisjonen\n på den første IDE-disken.\n - «hd2,4» eller «/dev/sdc5» vil installere det på den første utvida\n partisjonen på den tredje eininga (SCSI i dette tilfellet);\n - «(fd0)» eller «/dev/fd0» vil installere GRUB på ein diskett.
Extended_description-no.utf-8: Du må gjøre det mulig å starte opp det nyinstallerte systemet, ved å installere oppstartslasteren Grub på en enhet som er oppstartbar. Den vanlige måten å gjøre dette på, er å installere Grub på hovedoppstartssporet (MBR) på den første harddisken. Hvis du foretrekker det kan du installere Grub andre steder på harddisken, eller på en annen harddisk, eller til og med på en diskett.\n\nEnheten kan oppgis ved å bruke GRUBs notasjon «(hdn, m)», eller som en enhet i /dev. Nedenfor er noen eksempler:\n - «(hd0)» eller «/dev/hda» vil installere GRUB på hovedoppstartsporet på\n den første harddisken (IDE);\n - «(hd0, 1)» eller «/dev/hda2» vil bruke den andre partisjonen på\n den første harddisken (IDE);\n - «(hd2,4)» eller «/dev/sdc5» vil bruke den første utvidede partisjonen på\n den tredje harddisken (SCSI);\n - «(fd0)» or «/dev/fd0» vil installere GRUB på en diskett.
Extended_description-pl.utf-8: Poprzez instalację programu rozruchowego GRUB, na rozruchowym urządzeniu, musisz umożliwić samoczynne uruchamianie zainstalowanego systemu. Najpopularniejszym sposobem by to osiągnąć, jest instalacja GRUBa w głównym rekordzie rozruchowym pierwszego dysku twardego. Możesz jednakże użyć innego miejsca na dysku, innego dysku czy nawet dyskietki jeśli chcesz.\n\nUrządzenie może zostać określone używając notacji GRUBa "(hdn,m)" lub jako urządzenie w /dev. Poniżej kilka przykładów:\n - "(hd0)" lub "/dev/hda" zainstaluje GRUBa w głównym rekordzie\n rozruchowym pierwszego dysku twardego (IDE);\n - "(hd0,1)" lub "/dev/hda2" użyje drugiej partycji pierwszego dysku IDE;\n - "(hd2,4)" lub "/dev/sdc5" użyje pierwszej rozszerzonej partycji\n trzeciego dysku (SCSI);\n - "(fd0)" lub "/dev/fd0" zainstaluje GRUBa na dyskietce.
Extended_description-pt.utf-8: Necessita fazer com que a nova instalação do sistema arranque, instalando o gestor de arranque GRUB num dispositivo de arranque. Normalmente instala-se o GRUB no master boot record do disco primário. Se preferir, pode instalar o GRUB noutro local do disco, ou noutro disco, ou mesmo numa disquete.\n\nO dispositivo pode ser especificado utilizando a notação GRUB "(hdn,m)", ou como um dispositivo em /dev. Abaixo estão alguns exemplos:\n - "(hd0)" ou "/dev/hda" irá instalar o GRUB no master boot record do\n primeiro disco rígido (IDE);\n - "(hd0,1)" ou "/dev/hda2" irá utilizar a segunda partição do seu\n primeiro disco IDE;\n - "(hd2,4)" ou "/dev/sdc5" irá utilizar a primeira partição extendida\n do seu terceiro disco (aqui SCSI);\n - "(fd0)" ou "/dev/fd0" irá instalar o GRUB numa disquete.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você precisa fazer com que seu novo sistema recém-instalado seja inicializável, instalando o carregador de inicialização GRUB em um dispositivo inicializável. A maneira usual de fazer isso é instalar o GRUB no setor de inicialização principal de seu primeiro disco rígido. Caso prefira, você pode instalar o GRUB em outro local de seu disco rígido, em outro disco ou até mesmo em um disquete.\n\nO dispositivo pode ser especificado usando a notação "(hdn,m)" do GRUB ou como um dispositivo em /dev. Alguns exemplos são:\n - "(hd0)" ou "/dev/hda" instalará o GRUB no registro de inicialização\n principal de seu primeiro disco rígido (IDE);\n - "(hd0,1)" ou "/dev/hda2" utilizará a segunda partição de seu primeiro\n disco IDE;\n - "(hd2,4)" ou "/dev/hda" utilizará a primeira partição estendida de\n seu terceiro disco (aqui SCSI);\n - "(fd0)" ou "/dev/fd0" instalará o GRUB em um disquete.
Extended_description-ro.utf-8: Este necesar să permiteți sistemului proaspăt instalat să poată porni prin instalarea încărcătorului de sistem GRUB. Modul uzual este de a face acest lucru este să instalați GRUB în zona înregistrării master boot a primului disc fix. Dacă preferați, puteți instala GRUB în altă parte pe disc, pe un alt dispozitiv, sau chiar pe o dischetă.\n\nDispozitivul poate fi indicat folosind notația GRUB „(hdn,m)”, sau ca un dispozitiv în /dev. În continuare sunt câteva exemple:\n - „(hd0)” sau „/dev/hda” va instala GRUB în înregistrarea master boot\n a primului disc fix(IDE);\n - „(hd0,1)” sau „/dev/hda2” va utiliza a doua partiție a primului\n disc fix(IDE);\n - „(hd2,4)” sau „/dev/sdc5” va utiliza a prima partiție extinsă a celui\n de-al treilea disc fix (aici, de tip SCSI);\n - „(fd0)” sau „/dev/fd0” va instala GRUB pe o dischetă.
Extended_description-sk.utf-8: Teraz nastal čas umožniť čerstvo nainštalovanému systému štartovanie z disku, a to nainštalovaním GRUB zavádzača na štartovacie zariadenie. Väčšinou sa to dosiahne inštaláciou GRUB zavádzača na hlavný štartovací záznam (MBR) vášho prvého pevného disku. Samozrejme, GRUB môžete inštalovať hocikde na tento alebo aj na iný disk, prípadne aj na disketu.\n\nZariadenie môže byť určené použitím GRUB označenia „(hdn)“ alebo použitím zariadenia v /dev. Nasleduje niekoľko príkladov:\n - „(hd0)“ alebo „/dev/hda“ nainštaluje GRUB na hlavný štartovací záznam (MBR)\n vášho prvého pevného disku (IDE);\n - „(hd0,1)“ alebo „/dev/hda2“ použije druhú oblasť vášho prvého IDE disku;\n - „(hd2,4)“ alebo „/dev/sdc5“ použije prvú rozšírenú oblasť vášho tretieho\n disku (v tomto prípade SCSI alebo SATA disku);\n - „(fd0)“ alebo „/dev/fd0“ nainštaluje GRUB na disketu.
Extended_description-sl.utf-8: Sedaj je čas, da omogočite zagon novo nameščenega sistema z namestitvijo zagonskega nalagalnika GRUB na zagonsko napravo. Navadno to lahko storite tako, da namestite GRUB na glavni zagonski sektor vašega trdega diska. Če želite, lahko namestite GRUB drugam na trdi disk, na drugi disk ali celo na disketo.\n\nNaprava je lahko določena z uporabo GRUB-ove "(hdn,m)" oznake ali pa kot naprava v /dev. Na primer:\n - "(hd0)" ali "/dev/hda" bo namestil GRUB v glavni zagonski zapis\n vašega prvega trdega diska (IDE);\n - "(hd0,1)" ali "/dev/hda2" bo uporabil drug razdelek vaše prve\n enote IDE;\n - "(hd2,4)" ali "/dev/sdc5" bo uporabil prvi razširjen razdelek vaše\n tretje enote (tukaj SCSI);\n - "(fd0)" ali "/dev/fd0" bo namestil GRUB na disketo.
Extended_description-sq.utf-8: Për të nisur sistemin tënd të ri, duhet instaluar ngarkuesin e nisjes GRUB në një dispozitiv nisjeje. Zakonisht për të kryer këtë veprim, duhet instaluar GRUB në MBR (master boot record) e hard diskut tënd të parë.Nëse preferon, mund ta instalosh GRUB gjëkund tjetër në disk, ose në një disk tjetër, madje edhe në një disketë.\n\nDispozitivi mund të përcaktohet duke përdorur shënimin e GRUB-it "(hdn,m)", ose si një dispozitiv në /dev. Ja disa shembuj më poshtë:\n - "(hd0)" ose "/dev/hda" do të instalojë GRUB në MBR(master boot record)\n e diskut tënd të parë (IDE);\n - "(hd0,1)" ose "/dev/hda2" do të përdorë ndarjen e dytë të diskut tënd\n të parë IDE;\n - "(hd2,4)" ose "/dev/sdc5" do të përdorë ndarjen e parë të zgjeruar të\n diskut tënd të tretë (në këtë rast SCSI);\n - "(fd0)" ose "/dev/fd0" do të instalojë GRUB në një disketë.
Extended_description-sv.utf-8: Du måste göra det nyligen installerade systemet startbart genom att installera starthanteraren GRUB på en startbar enhet. Det vanliga sättet att göra det här på är att installera GRUB i huvudstartsektorn på din första hårddisk. Om du föredrar det så kan du installera GRUB någon annanstans på hårddisken, på en annan hårddisk eller till och med på en diskett.\n\nEnheten kan anges genom GRUB:s "(hdn,m)"-notation eller som en enhet i /dev. Nedan finns några exempel:\n - "(hd0)" eller "/dev/hda" installerar GRUB i huvudstartsektorn på din\n första hårddisk (IDE);\n - "(hd0,1)" eller "/dev/hda2" väljer den andra partitionen på din första\n IDE-enhet;\n - "(hd2,4)" eller "/dev/sdc5" väljer den första utökade partitionen på\n din tredje disk (SCSI här);\n - "(fd0)" eller "/dev/fd0" installerar GRUB på en diskett.
Extended_description-tl.utf-8: Kailangan ninyong gawing bootable ang bago na iniluklok na sistema sa pamamagitan ng pagluklok ng GRUB boot loader sa isang device na bootable. Ang madalas na ginagamit na paraan ay ang pagluklok ng GRUB sa master boot record ng unang hard drive. Kung inyong marapatin, maaari din ninyong installin ang GRUB sa ibang bahagi ng drive, o sa ibang drive, at maaari din sa floppy.\n\nAng device ay maaaring ibigay gamit ang notasyon ng GRUB na "(hdn,m)", o bilang device sa /dev. Halimbawa nito ang mga sumusunod:\n - "(hd0)" o "/dev/hda" magluluklok ng GRUB sa master boot record ng\n una niyong hard drive (IDE);\n - "(hd0,1)" o "/dev/hda2" gagamitin ang pangalawang partisyon ng\n una ninyong IDE drive;\n - "(hd2,4)" o "/dev/sdc5" gagamitin ang unang extended na partisyon ng\n pangatlo ninyong drive (SCSI dito);\n - "(fd0)" o "/dev/fd0" magluluklok ng GRUB sa floppy.
Extended_description-tr.utf-8: Şimdi, önyükleme yapılabilecek bir aygıta GRUB önyükleyici kurularak yeni kurulan sistem açılabilir hale getirilecek. Bunu yapmanın alışılmış yolu, GRUB'ı birincil sabit diskinizin ana önyükleme kaydına (MBR) kurmaktır. İsterseniz, GRUB'ı diskte başka bir yere, başka bir diske, hatta bir diskete de kurabilirsiniz.\n\nAygıtı, "(hdn,m)" şeklindeki GRUB biçemiyle veya /dev dizininde bir aygıt olarak belirtebilirsiniz. Aşağıda bazı örnekler verilmiştir:\n - "(hd0)" veya "/dev/hda", GRUB'ı ilk sabit diskin (IDE) ana önyükleme\n kaydına (MBR) kuracaktır;\n - "(hd0,1)" veya "/dev/hda2", birinci IDE sürücünün ikinci bölümünü\n kullanacaktır;\n - "(hd2,4)" veya "/dev/sdc5", üçüncü sürücünün ilk uzatılmış\n bölümünü kullanacaktır (örnek SCSI için);\n - "(fd0)" veya "/dev/fd0", GRUB'ı bir diskete kuracaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Sa sistem bii ngay door a istlale dafa wara man a demaare (boot), ngir loolu man a am da ngay istale sëfkatu boot bii di GRUB ci ab periferik bu mana demaare (boot). Li ñu baaxoo def moodi istale GRUB ci MBR bu sa disk budëgër bu jëkk bi. Bula gënalee nak man nga koo istale faneen ci disk bi, walla ci baneen disk, walla sax ci ab disket.\n\nMan ngaa joxee turu periferik bi niko GRUB di binde "(hdn,m)", walla niki periferik yi ci /dev. Ay misaal ñi ngi ci suuf: - "(hd0)" walla "/dev/hda" dana istale GRUB ci MBR bi\n ci sa disk budëgër bu jëkk (IDE);\n - "(hd0,1)" walla "/dev/hda2"dana jëfandikoo ñareel u partisoŋbu sa disk\n IDE bu jëkk;\n - "(hd2,4)" walla "/dev/sdc5" dana jëfandikoo bi jëkk ci sa partisoŋ yiñu yaatal yi ne ci\n ñatteel u disk (SCSI fii);\n - "(fd0)" walla "/dev/fd0" dana istale GRUB ci ab disket.
Description: Install GRUB 2 instead of GRUB Legacy?
Extended_description: GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB. It has interesting new features but is still experimental software. If you choose to install it, you should be prepared for breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes unbootable. You're advised not to try this in production environments.
Extended_description: GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the bootloader that is commonly used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}.\n\nIt has interesting new features but is still experimental software. If you choose to install it, you should be prepared for breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes unbootable. You're advised not to try this in production environments.
Extended_description: The GRUB boot loader installation often fails or hangs when /boot is on a XFS file system. Using LILO in this situation is recommended.
Extended_description-bs.utf-8: Instalacija GRUB boot loadera često ne uspijeva ili zastane kada je /boot na XFS datotečnom sistemu. Preporučuje se korištenje LILO-a u ovoj situaciji.
Extended_description-ca.utf-8: El carregador GRUB sovint falla o es penja quan /boot és en un sistema de fitxers XFS. Es recomana la utilització de LILO en aquesta situació.
Extended_description-cs.utf-8: Instalace zavaděče GRUB často selže nebo zamrzne, pokud je /boot na souborovém systému XFS. V této situaci je doporučeno použití zavaděče LILO.
Extended_description-da.utf-8: Installationen af opstartsindlæseren GRUB fejler eller hænger ofte når /boot ligger på et XFS-filsystem. I denne situation anbefales det at bruge LILO.
Extended_description-de.utf-8: Die GRUB-Installation schlägt oft fehl, wenn /boot ein XFS-Dateisystem ist. In diesem Fall wird LILO empfohlen.
Extended_description-eo.utf-8: La 'GRUB'-ekŝargilo ofte fiaskas kiam '/boot'-o estas metita sur 'XFS'-dosiersitemo. En ĉi tiu situacio, la uzado de 'LILO'-ekŝargilo estas preskibita.
Extended_description-es.utf-8: La instalación del cargador de arranque GRUB fallará generalmente cuando «/boot» está ubicado en un sistema de ficheros XFS. Se recomienda utilizar LILO en estas situaciones.
Extended_description-et.utf-8: XFS failis├╝steemile paigaldatud GRUB alglaadur hangub v├╡i t├╡rgub tihtilugu. Sellistes olukordades oleks soovitatav kasutada LILO alglaadurit.
Extended_description-eu.utf-8: GRUB abio kargatzailearen instalazioa huts egin dezake /boot XFS fitxategi sistema batetan dagoenean. Egoera honetan LILO erabiltzea gomendatzen da.
Extended_description-fi.utf-8: GRUB-alkulatausohjelman asennus epäonnistuu tai jumittuu usein, jos hakemisto /boot on XFS-tiedostojärjestelmässä. Tässä tilanteessa suositellaan LILOn käyttöä.
Extended_description-fr.utf-8: L'installation du programme de démarrage GRUB échoue ou se fige souvent lorsque /boot est placé sur un système de fichiers XFS. Il est recommandé d'utiliser LILO dans cette situation.
Extended_description-gl.utf-8: A instalación do cargador de inicio GRUB adoita fallar ou colgarse cando /boot está nun sistema de ficheiros XFS. Recoméndase empregar LILO nestas situacións.
Extended_description-hr.utf-8: Instalacija GRUB boot u─ìitava─ìa obi─ìno ne uspije kada je /boot na XFS datote─ìnom sustavu. U tome slu─ìaju preporu─ìamo rabiti LILO.
Extended_description-hu.utf-8: A GRUB boot betöltő telepítése gyakran sikertelen, néha lefagy, ha a /boot XFS-en van. Ilyen beállításnál a LILO ajánlott.
Extended_description-id.utf-8: Boot loader GRUB terkadang gagal atau macet bila /boot merupakan sistem berkas XFS. Disarankan menggunakan LILO untuk situasi ini.
Extended_description-it.utf-8: L'installazione del boot loader GRUB spesso fallisce o rimane sospesa quando la partizione /boot usa il file system XFS. L'utilizzo di LILO in questa situazione è raccomandato.
Extended_description-ja.utf-8: /boot が XFS ファイルシステムのとき、GRUB ブートローダのインストールにときどき失敗したりハングすることがあります。この状況では LILO が推奨されます。
Extended_description-ku.utf-8: Dema ku /boot li ser pergala pelan a XFS hat kirin sazkirina barkera FRUB'ê bi ser neket an jî pêşde neçû. Bikaranîna LILO ya li ser vê cihî tê pêşnirakirin.
Extended_description-lt.utf-8: Katalogui /boot esant XFS failų sistemoje, pradinio įkėliklio GRUB diegimas tankiai baigiasi nesėkme arba sistemos pakibimu. Šiuo atveju rekomenduojama naudoti LILO.
Extended_description-lv.utf-8: GRUB sāknētāja instalācija nereti uzkaras vai beidzas neveiksmīgi, ja /boot partīcija ir uz XFS failu sistēmas. Šādos gadījumos ir ieteicams lietot LILO sāknētāju.
Extended_description-nb.utf-8: Oppstartslasteren GRUB mislykkes eller henger ofte hvis /boot ligger på et XFS-filsystem. Det anbefales å bruke LILO i denne situasjonen.
Extended_description-nl.utf-8: Wanneer '/boot' zich op een XFS-bestandssysteem bevindt blijft de installatie van de de GRUB-opstartlader vaak hangen, of mislukt helemaal. Het is daarom aan te raden om in deze situatie LILO te gebruiken.
Extended_description-nn.utf-8: Installasjonen av oppstartslastaren GRUB kan feila eller henga seg når /boot er eit XFS-filsystem. Bruk av LILO er tilrådd i denne situasjonen.
Extended_description-no.utf-8: Oppstartslasteren GRUB mislykkes eller henger ofte hvis /boot ligger på et XFS-filsystem. Det anbefales å bruke LILO i denne situasjonen.
Extended_description-pl.utf-8: Instalacja programu rozruchowego GRUB cz─Östo nie udaje si─Ö gdy /boot znajduje si─Ö na systemie plik├│w XFS. Zalecane jest u┼╝ywanie LILO w takich przypadkach.
Extended_description-pt.utf-8: A instalação do gestor de arranque GRUB por vezes falha ou pára quando /boot está num sistema de ficheiros XFS. É recomendado utilizar o LILO nesta situação.
Extended_description-pt_br.utf-8: A instalação do gerenciador de inicialização GRUB geralmente trava quando o /boot está localizado em um sistema de arquivos XFS. Utilizar o LILO em uma situação dessas é recomendado.
Extended_description-ro.utf-8: Instalarea încărcătorului de sistem GRUB adesea eșuează sau se blochează atunci când /boot este situat pe un sistem de fișiere XFS. Folosirea LILO în această situație este recomandată.
Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia zavádzača GRUB často zlyháva, ak sa /boot nachádza na súborovom systéme XFS. V takomto prípade sa odporúča použitie zavádzača LILO.
Extended_description-sl.utf-8: Namestitev zagonskega nalagalnika GRUB pogosto ni uspešna ali obvisi, če je /boot na XFS datotečnem sistemu. V tem primeru je priporočena uporaba LILO nalagalnika.
Extended_description-sq.utf-8: Instalimi i ngarkuest të nisjes GRUB ndonjëherë dështon ose ngec kur /boot ndodhet në një filesistem XFS. Në këtë rast këshillohet përdorimi i LILO-s.
Extended_description-sv.utf-8: Installation av starthanteraren GRUB misslyckas ofta och låser sig när /boot är ett XFS-filsystem. I den här situationen rekommenderas att LILO används i stället.
Extended_description-th.utf-8: บูตโหลดเดอร์ GRUB มักจะบูตไม่ขึ้นหรือค้างเมื่อ /boot อยู่ในระบบแฟ้ม XFS ขอแนะนำให้ใช้ LILO ในสถานการณ์นี้
Extended_description-tl.utf-8: Ang pagluklok ng GRUB boot loader ay minsan nabibigo o nag-ha-hang kapag ang /boot ay nasa file system na XFS. Ang paggamit ng LILO sa pagkakataon na ito ay minumungkahi.
Extended_description-tr.utf-8: GRUB önyükleyici kurulumu, /boot dizini bir XFS dosya sistemi üzerinde olduğunda sıklıkla başarısızlığa uğrar veya takılır. Bu tür bir durumda LILO kullanılması önerilmektedir.
Extended_description-wo.utf-8: Istale sëfkatu boot bii di GRUB lu ci ëpp du antu, walla dafay kal bu fekkee /boot dafa ne ci ab sistem u fiise XFS. Fu mel nooni, danu fiy laybiire ñu jëfandikoo LILO.
Extended_description: Installation of GRUB on multipath is experimental.\n\nGRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot device in the system's FibreChannel adapter BIOS.\n\nThe GRUB root device is: ${GRUBROOT}.
Extended_description-cs.utf-8: Instalace GRUBu na multipath zařízení je experimentální.\n\nGRUB se vždy instaluje do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) multipath zařízení. Také se předpokládá, že je WWID tohoto zařízení nastaveno v BIOSu FibreChannel adaptéru jako zařízení, ze kterého se má zavádět.\n\nKořenové zařízení GRUBu je: ${GRUBROOT}.
Extended_description-de.utf-8: Die Installation von GRUB auf Multipath ist experimentell.\n\nGRUB wird immer in den Master Boot Record (MBR) des Multipath-Geräts installiert. Es wird auch angenommen, dass die entsprechende WWID als Bootgerät im BIOS des FibreChannel-Adapters ausgewählt ist.\n\nDas GRUB-Root-Gerät ist: ${GRUBROOT}.
Extended_description-eo.utf-8: La instalado de 'GRUB'-o sur plurdosierindika aparato estas eksperimenta.\n\n'GRUB'-o estas ĉiam instalita en la ĉefa ekŝargsektoro ('MBR') de la plurdosierindika aparato. Ĝi ankaŭ estas supozita ke la tutmonda 'WWID'-kodo estas indikita kiel ekŝarga ekipaĵo en la 'BIOS-FibreChannel'-agordo.\n\nLa 'GRUB'-a radika disponaĵo estas: ${GRUBROOT}.
Extended_description-es.utf-8: La instalación de GRUB en «multipath» es experimental.\n\nSiempre se instala GRUB en el «master book record» (MBR) del dispositivo «multipath». También se asume que el WWID de este dispositivo está seleccionado como el dispositivo de arranque en la BIOS del apatador FibreChannel del sistema.\n\nEl dispositivo raíz de GRUB es: ${GRUBROOT}.
Extended_description-eu.utf-8: GRUB abioko kargatzailea multipath gailuan instalatzea esperimentala da.\n\nGRUB beti multipath gailuko abio erregistro nagusian (MBR) instalatzen da. Disko hau FibraKanal moldagailu BIOS-ean gailu honetako WWIDa abio ordenean lehenengo bezala konfiguraturik dagoela ere suposatzen da.\n\nGRUB erro gailua hau da: ${GRUBROOT}.
Extended_description-fi.utf-8: GRUBin asennus monipolkulaitteelle on kokeiluasteella.\n\nGRUB asennetaan aina monipolkulaitteen pääkäynnistyslohkoon (MBR). Lisäksi oletetaan, että järjestelmän FibreChannel-liitännän BIOS-asetuksissa tämän laitteen WWID on valittu käynnistyslaitteeksi.\n\nGRUBin juurilaite on: ${GRUBROOT}.
Extended_description-fr.utf-8: L'installation de GRUB sur un périphérique multichemin est expérimentale.\n\nGRUB est toujours installé sur le secteur d'amorçage principal (MBR : « Master Boot Record ») du périphérique multichemin. IL est également supposé que l'identifiant universel (WWID : « Worldwide Identifier ») est défini comme périphérique de démarrage dans les réglages BIOS FibreChannel du système.\n\nLe disque racine pour GRUB est : ${GRUBROOT}.
Extended_description-gl.utf-8: A instalación de GRUB nos dispositivos multipath é experimental.\n\nGRUB sempre se instala no rexistro mestre de inicio (MBR) do dispositivo multipath. Tamén se supón que o WWID deste dispositivo está seleccionado coma dispositivo de inicio na BIOS do adaptador FibreChannel do sistema.\n\nO dispositivo raíz de GRUB é: ${GRUBROOT}.
Extended_description-hu.utf-8: A GRUB telepítése multipath eszközön kísérleti.\n\nA GRUB mindig a multipath eszküz mester boot rekordjába (MBR) települ. Azt is feltételezzük, hogy az eszköz WWID azonosítója volt kijelölt, mint indító eszköz a rendszer FibreChannel adapter BIOS beállításban.\n\nA GRUB gyökér eszköz: ${GRUBROOT}.
Extended_description-id.utf-8: Pemasangan GRUB di piranti multipath masih percobaan.\n\nGRUB selalu dipasang di master boot record (MBR) dari piranti multipath. WWID dari piranti tersebut juga dianggap sebagai harddisk pertama dalam urutan booting yang ada pada BIOS FibreChannel system.\n\nPiranti root dari GRUB adalah: ${GRUBROOT}.
Extended_description-lt.utf-8: GRUB diegimas į daugelio kelių įrenginį yra eksperimentinis.\n\nGRUB visuomet įdiegiamas į daugelio kelių (multipath) įtaiso pagrindinį įkelties įrašą (MBR). Taip pat skaitoma, kad šio įtaiso WWID yra nustatytas kaip įkelties įrenginys FibreChannel·adapterio BIOS'e.\n\nGRUB'o šakninis įrenginys: ${GRUBROOT}.
Extended_description-nb.utf-8: Installasjon av GRUB på multipath er eksperimentelt.\n\nGRUB installeres alltid i hovedoppstartssektoren (MBR) på multipath-enheten. Det er også antatt at WWID-en for denne enheten er valgt som oppstartsenhet i systemets FibreChannel adapter BIOS.\n\nRotenheten for GRUB er: ${GRUBROOT}.
Extended_description-nl.utf-8: Installatie van GRUB op multipad is experimenteel.\n\nGRUB wordt altijd geïnstalleerd in het 'master boot record' (MBR) van het multipad-apparaat. Ook wordt aangenomen dat de WWID van dit apparaat in het BIOS van de FibreChannel adaptor is aangemerkt als te gebruiken apparaat voor het opstarten van het systeem.\n\nHet 'root'-apparaat voor GRUB is: ${GRUBROOT}.
Extended_description-nn.utf-8: Installasjon av GRUB på multipath er eksperimentell.\n\nGRUB blir alltid installert på hovudoppstartsporet (MBR) til multipatheininga. Det er også forutsett at WWIDen til denne eininga er valt som oppstartseining i systemet sitt FibreChannel adapter BIOS.\n\nGRUB roteininga er: ${GRUBROOT}.
Extended_description-no.utf-8: Installasjon av GRUB på multipath er eksperimentelt.\n\nGRUB installeres alltid i hovedoppstartssektoren (MBR) på multipath-enheten. Det er også antatt at WWID-en for denne enheten er valgt som oppstartsenhet i systemets FibreChannel adapter BIOS.\n\nRotenheten for GRUB er: ${GRUBROOT}.
Extended_description-pl.utf-8: Instalacja GRUBa na urządzeniu multipath jest eksperymentalna.\n\nGRUB jest zawsze instalowany w głównym rekordzie rozruchowym urządzenia multipath. Zakłada się również, że WWID tego urządzenia jest ustawiony jako pierwszy w kolejności uruchamiania w BIOSie adaptera FibreChannel.\n\nGłównym urządzeniem GRUBa jest: ${GRUBROOT}.
Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB em 'multipath' é experimental.\n\nO GRUB é sempre instalado no 'master boot record' (MBR) do dispositivo 'multipath'. Também é assumido que o WWID deste dispositivo é escolhido como o dispositivo de arranque na BIOS do adaptador FibreChannel do sistema.\n\nO dispositivo raiz do GRUB é: ${GRUBROOT}.
Extended_description-pt_br.utf-8: A instalação do GRUB no "multipath" é experimental.\n\nO GRUB sempre é instalado no registro mestre de inicialização (MBR) do dispositivo "multipath". Também assume-se que o WWID deste dispositivo está selecionado como o dispositivo de inicialização na BIOS do adaptador de fibra ótica ("FibreChannel") do sistema.\n\nO dispositivo raiz do GRUB é: ${GRUBROOT}.
Extended_description-ro.utf-8: Instalarea lui GRUB pe dispozitive multicale este o facililtate experimentală.\n\nGRUB este întotdeauna instalat în înregistrarea master boot (MBR) a dispozitivelor multicale. De asemenea, se presupune că WWID-ul acestui dispozitiv este selectat ca dispozitivul de pornire în configurația BIOS a adaptorului FiberChannel.\n\nDispozitivul rădăcină al lui GRUB este: ${GRUBROOT}.
Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia zavádzača GRUB na vieccestné zariadenie je experimentálna.\n\nGRUB je vždy nainštalovaný na hlavný štartovací záznam (MBR) vieccestného zariadenia. Takisto sa predpokladá, že WWID tohto zariadenia je vybraný ako štartovacie zariadenie v BIOSe adaptéra FibreChannel systému.\n\nKoreňové zariadenie GRUB-u je: ${GRUBROOT}.
Extended_description-sv.utf-8: Installationen av GRUB på multipath är experimentell.\n\nGRUB installeras alltid i huvudstartsektorn (MBR) på multipath-enheten. Den antar även att WWID för denna enhet har valts som uppstartsenhet i systemets FibreChannel BIOS-konfiguration.\n\nRotenheten för GRUB är: ${GRUBROOT}.
Extended_description-cs.utf-8: Během nastavování GRUBu pro multipath zařízení nastala chyba.\n\nInstalace GRUBu byla přerušena.
Extended_description-de.utf-8: Es trat ein Fehler auf, als GRUB für das Multipath-Gerät eingerichtet wurde.\n\nDie GRUB-Konfiguration wurde abgebrochen.
Extended_description-eo.utf-8: Eraro okazis dum la instalado de 'GRUB'-o por la plurdosierindika adaptilo.\n\nLa intalado de 'GRUB'-o estis abortigita.
Extended_description-es.utf-8: Se ha producido un fallo al configurar GRUB en el dispositivo «multipath».\n\nSe ha interrumpido la instalación de GRUB.
Extended_description-eu.utf-8: Errorea gertatu da GRUB Multipath gailuan ezartzerakoan.\n\nGRUB instalazioa abortatua izan da.
Extended_description-fi.utf-8: Tapahtui virhe tehtäessä GRUB-asetuksia monipolkulaitteelle.\n\nGRUBin asennus on keskeytetty.
Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de l'installation de GRUB sur le périphérique multichemin.\n\nL'installation de GRUB a été interrompue.
Extended_description-gl.utf-8: Houbo un erro ao configurar GRUB para o dispositivo multipath.\n\nAbortouse a instalaci├│n de GRUB.
Extended_description-nb.utf-8: Det oppsto en feil mens GRUB ble satt opp for multipath-enheten.\n\nInstallasjonen av GRUB ble avbrutt.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van GRUB voor het multipad-apparaat.\n\nDe installatie van GRUB is afgebroken.
Extended_description-nn.utf-8: Det oppstod ein feil under oppsett av GRUB for multipatheininga.\n\nGRUB-installasjonen er avbroten.
Extended_description-no.utf-8: Det oppsto en feil mens GRUB ble satt opp for multipath-enheten.\n\nInstallasjonen av GRUB ble avbrutt.
Extended_description-pl.utf-8: Wystąpił błąd podczas ustawiania GRUBa dla urządzenia multipath.\n\nInstalacja GRUBa została przerwana.
Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro ao instalar o GRUB para o dispositivo 'multipath'.\n\nA instalação do GRUB foi abortada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a configuração do GRUB para o seu dispositivo "multipath".\n\nA instalação do GRUB foi abortada.
Extended_description-ro.utf-8: A apărut o eroare în timpul configurării lui GRUB pentru dispozitivul multicale.\n\nProcesul de instalare al lui GRUB a fost abandonat.
Extended_description: It seems that this new installation is the only operating system on this computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the master boot record of your first hard drive.\n\nWarning: If the installer failed to detect another operating system that is present on your computer, modifying the master boot record will make that operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually configured later to boot it.
Extended_description-bs.utf-8: Izgleda da je ova nova instalacija jedini operativni sistem na ovom računaru. Ako je tako, trebalo bi biti sigurno instalirati GRUB boot loader na master boot record vašeg prvog hard diska.\n\nUpozorenje: Ako instalater nije uspio detektovati drugi operativni sistem koji je prisutan na vašem računaru, mijenjanje master boot recorda će privremeno onemogućiti podizanje tog operativnog sistema, mada se GRUB može ručno podesiti kasnije kako bi se mogao podizati.
Extended_description-ca.utf-8: Sembla que aquesta nova instal·lació és l'únic sistema operatiu en aquest ordinador. Si és així, hauria de ser segur instal·lar el carregador GRUB al registre mestre d'arrencada del primer disc dur.\n\nAvís: Si l'instal·lador no ha detectat un altre sistema operatiu que està present a l'ordinador, modificar el registre mestre d'arrencada farà que aquest sistema operatiu no es puga arrencar temporalment, encara que es pot configurar GRUB manualment més tard per a arrencar-lo.
Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že tato nová instalace je jediným operačním systémem na tomto počítači. Pokud je to pravda, mělo by být bezpečné instalovat zavaděč GRUB do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) vašeho prvního disku.\n\nVarování: Jestliže instalační program nerozpoznal typ stávajícího operačního systému na tomto počítači, je možné, že zásahem do hlavního zaváděcího záznamu dočasně ztratíte možnost zavádět tento neznámý operační systém. Zavádění neznámého systému pak budete muset nastavit v GRUBu ručně.
Extended_description-da.utf-8: Det lader til at denne nye installation bliver det eneste styresystem på computeren. Hvis det er tilfældet, skulle det være sikkert at installere opstartsindlæseren i din første harddisks opstartsspor.\n\nAdvarsel: Hvis der er et andet styresystem på din computer, som installationsprogrammet ikke opdagede, kan du risikere at dette system bliver ude af stand til at starte, hvis du overskriver master boot record. GRUB kan dog senere indstilles manuelt til at starte det op.
Extended_description-de.utf-8: Es scheint, als ob diese Installation von Debian das einzige Betriebssystem auf diesem Computer ist. Wenn dies der Fall ist, sollte es kein Problem sein, den Bootloader in den Master Boot Record Ihrer ersten Festplatte zu installieren.\n\nWarnung: Wenn der Installer ein anderes Betriebssystem auf Ihrem Computer nicht richtig erkennt, Sie aber den Master Boot Record verändern, werden Sie dieses vorläufig nicht mehr starten können. Allerdings kann GRUB im Nachhinein manuell konfiguriert werden, so dass das Betriebssystem wieder startet.
Extended_description-eo.utf-8: Ŝajnas ke tiu nova instalaĵo estas la sola ĉeestanta operaciumo sur ĉi komputilo. Se tio pravas, eblas instali la 'GRUB'-ekŝargilon sur la ĉefa ekŝargsektoro ('MBR') de via unua fiksa disko.\n\nAtentu: se la instalilo ne detektas operaciumon en ĉi komputilo, la ŝanĝo de la ĉefan ekŝargsektoron ('MBR') provizore malhelpos la sisteman ekfunkcion. Tamen, pli poste eblos mane konfiguri la 'GRUB'-ekŝargilon por ebligi tiun starton.
Extended_description-es.utf-8: Parece que esta instalación es el único sistema operativo en el ordenador. Si esto es así, puede instalar sin riesgos el cargador de arranque GRUB en el registro principal de arranque del primer disco duro.\n\nAviso: Si el instalador no pudo detectar otro sistema operativo instalado en el sistema, la modificación del registro principal de arranque hará que ese sistema operativo no puede arrancarse. Sin embargo, podrá configurar GRUB manualmente más adelante para arrancarlo.
Extended_description-et.utf-8: Paistab, et käesolev paigaldus on selle arvuti ainus operatsioonisüsteem. Kui see on nii, peaks alglaaduri GRUB esimese kõvaketta MBR'i salvestamine ohutu olema.\n\nHoiatus: Kui paigaldaja ei suutnud mõnd arvutis paiknevat operatsioonisüsteemi avastada, siis MBR'i muutmisel muutuvad avastamata operatsioonisüsteemid ajutiselt alglaetamatuteks, kuigi hiljem saab GRUB'i seadistada ka neid laadima.
Extended_description-eu.utf-8: Instalazio berri hau ordenagailu honetako sistema eragile bakarra dela dirudi. Hala bada, segurua litzateke GRUB abioko kargatzailea zure lehen disko gogorreko abioko erregistro maisuan instalatzea.\n\nKontuz: instalatzaileak ordenagailuan dagoen beste sistema eragile bat atzeman ez badu, abioko erregistro maisua aldatzean sistema eragile hori ez abiarazteko moduan utziko du, nahiz eta gero GRUB eskuz konfiguratu ahal izango duzun hura abiarazteko.
Extended_description-fi.utf-8: Nähtävästi tämä uusi asennus on tämän tietokoneen ainoa käyttöjärjestelmä. Mikäli näin on, pitäisi olla turvallista asentaa GRUB-alkulatausohjelma ensimmäisen kiintolevyn pääkäynnistyslohkoon.\n\nVaroitus: Jos asennin ei löytänyt koneeseen asennettua toista käyttöjärjestelmää, pääkäynnistyslohkon muokkaaminen estää tilapäisesti tuon toisen käyttöjärjestelmän käynnistämisen. GRUBin asetuksia voidaan myöhemmin muokata käynnistämään myös se.
Extended_description-fr.utf-8: Il semble que cette nouvelle installation soit le seul système d'exploitation existant sur cet ordinateur. Si c'est bien le cas, il est possible d'installer le programme de démarrage GRUB sur le secteur d'amorçage du premier disque dur.\n\nAttention : si le programme d'installation ne détecte pas un système d'exploitation installé sur votre ordinateur, la modification du secteur principal d'amorçage empêchera temporairement ce système de démarrer. Toutefois, le programme de démarrage GRUB pourra être manuellement reconfiguré plus tard pour permettre ce démarrage.
Extended_description-gl.utf-8: Semella que esta nova instalación é o único sistema operativo deste ordenador. Se é así, debería ser seguro instalar o cargador de inicio GRUB no rexistro mestre de inicio do seu primeiro disco duro.\n\nAviso: Se o instalador non puido detectar outro sistema operativo presente no seu ordenador, modificar o rexistro mestre de inicio ha facer que, de xeito temporal, non se poida iniciar ese outro sistema operativo, aínda que despois se pode configurar GRUB para que o inicie.
Extended_description-hr.utf-8: Čini se da je ova instalacija Debiana jedini operacijski sustav na ovom računalu. Ako je tako, sigurno vam je instalirati GRUB boot učitavač u osnovni boot zapis vašeg prvog tvrdog diska.\n\nPozor: ako instalacija nije pronašla druge operacijske sustave koji se nalaze na ovom računalu, izmjena osnovnog boot zapisa učinit će te sustave privremeno nedostupnim. GRUB možete kasnije ručno podesiti da ih podiže.
Extended_description-hu.utf-8: Úgy tűnik, e gépen a most telepített Debian lesz az egyetlen operációs rendszer. Ha így van, a GRUB boot betöltő célszerűen telepíthető az első merevlemez MBR-jébe.\n\nFigyelem: Ha a telepítő nem lelte meg a gépen lévő más operációs rendszert, az MBR módosításával az átmenetileg nem lesz indítható, de a GRUB-bal ez már beállítható.
Extended_description-id.utf-8: Tampaknya instalasi ini merupakan satu-satunya sistem operasi pada komputer ini. Jika demikian, cukup aman memasang boot loader GRUB pada master boot record dari hard disk pertama.\n\nPerhatian: Jika penginstal gagal mendeteksi Sistem Operasi lain yang ada pada komputer Anda, mengubah master boot record akan membuat Sistem Operasi tersebut untuk sementara tidak dapat diboot, walaupun nantinya GRUB dapat dikonfigurasi secara manual untuk dapat memboot Sistem Operasi itu.
Extended_description-it.utf-8: Sembra che questa nuova installazione sia l'unico sistema operativo su questo computer. Se così fosse, sarebbe buona norma installare il boot loader GRUB sul master boot record del primo disco fisso.\n\nAttenzione: se il programma di installazione fallisce nel riconoscimento di un altro sistema operativo presente su questo computer, la modifica del master boot record renderà il sistema operativo temporaneamente non avviabile, sebbene GRUB possa essere configurato successivamente per avviarlo.
Extended_description-ku.utf-8: Xuya ye ku ev sazkirineke nû ya pergaleke xebatê ye li ser vê komputerê.Ji ber vê yekê divê barkera GRUB bootê bi ewlehî li ser cîhaza reqalava yekem saz bikî.\n\nHişyarî: Heke sazkar di gerîna pergaleke din a xebatê de bi ser nekeve, ev dê bê pêşkêşkirin, guhartina tomarkirina boot a gerînendeyî, heya ku GRUB bi destan bê guhartin an jî ji nû ve bê destpêkirin, dê vê pergala xebatê wekî demdemî unbootable bike.
Extended_description-lt.utf-8: Atrodo, kad ši naujai diegiama ir yra vienintelė operacinė sistema šiame kompiuteryje. Jei taip, tuomet bus saugu įdiegti pradinį įkėliklį GRUB į pirmojo kietojo disko pagrindinį įkelties įrašą (master boot record).\n\nĮspėjimas: Jei įdiegikliui nepavyko aptikti kompiuteryje esančios kitos operacinės sistemos, pakeitus pagrindinį įkelties įrašą (master boot record), ši operacinė sistema taps laikinai neįkeliama. Vėliau galima rankiniu būdu konfigūruoti GRUB'ą, kad ji taptų įkeliama.
Extended_description-lv.utf-8: Škiet ka, šī instalācija ir vienīgā operētājsistēma uz jūsu datora. Ja tas tā patiešām ir, jūs varat droši instalēt sāknētāju uz datora pirmā cietā diska galvenā sāknēšanas ieraksta.\n\nUzmanību: Ja instalātors nespēja nodetektēt kādu no operētājsistēmām, kas atrodas uz jūsu datora cietajiem diskiem, tad galvenā sāknēšanas ieraksta izmainīšana padarīs šo operētājsistēmu par īslaicīgi nasasniedzamu, lai to iesāknētu, jums vēlāk būs jāpārkonfigurē GRUB.
Extended_description-nb.utf-8: Det ser ut til at denne Debian-installasjonen er det eneste operativsystemet på denne maskinen. Hvis det er riktig, skulle det være trygt å installere oppstartslasteren Grub på hovedoppstartssporet på den første harddisken.\n\nAdvarsel: Hvis installasjonsprogrammet ikke oppdaget et annet operativsystem som finnes på maskinen, så blir det midlertidig umulig å starte dette andre systemet hvis hovedoppstartssporet endres, men Grub kan senere settes opp manuelt slik at det andre systemet kan startes.
Extended_description-nl.utf-8: Het lijkt erop dat deze nieuwe installatie het enige besturingssystemen op deze computer is. Als dit klopt kunt u de GRUB-opstartlader zonder problemen in het 'master boot record' van uw eerste harde schijf installeren.\n\nWaarschuwing: Indien het installatieprogramma er niet in geslaagd is om de andere besturingssystemen op uw computer te detecteren, maakt het aanpassen van het 'master boot record' deze besturingssystemen niet-opstartbaar (al kunt u GRUB later altijd zelf instellen zodat deze weer opstartbaar worden).
Extended_description-nn.utf-8: Det ser ut til at denne installasjonen er det einaste operativsystemet på denne maskina. Viss det er rett, skal det vere trygt å installere oppstartslastaren GRUB på hovudoppstartssporet på den første harddisken.\n\nÅtvaring: Viss installasjonsprogrammet ikkje klarer å finne andre operativsystem som faktisk er installerte på maskina di, vil endringar på hovudoppstartsporet gjere at andre operativsystem mellombels ikkje kan startast opp. GRUB kan derimot setjast opp seinare til å starte opp andre operativsystem.
Extended_description-no.utf-8: Det ser ut til at denne Debian-installasjonen er det eneste operativsystemet på denne maskinen. Hvis det er riktig, skulle det være trygt å installere oppstartslasteren Grub på hovedoppstartssporet på den første harddisken.\n\nAdvarsel: Hvis installasjonsprogrammet ikke oppdaget et annet operativsystem som finnes på maskinen, så blir det midlertidig umulig å starte dette andre systemet hvis hovedoppstartssporet endres, men Grub kan senere settes opp manuelt slik at det andre systemet kan startes.
Extended_description-pl.utf-8: Wygląda na to, że ta instalacja jest jedynym systemem operacyjnym w tym komputerze. Jeśli tak jest to instalacja programu rozruchowego w głównym rekordzie rozruchowym pierwszego dysku twardego powinna być bezpieczna.\n\nOstrzeżenie: Jeśli instalatorowi nie uda się wykryć innego systemu operacyjnego dostępnego w tym komputerze, modyfikacja głównego rekordu rozruchowego sprawi, że nie będzie można tego systemu uruchomić. Można jednakże w późniejszym czasie ręcznie skonfigurować GRUBa odpowiednio.
Extended_description-pt.utf-8: Parece que esta nova instalação é o único sistema operativo neste computador. Se assim for, então deve ser seguro instalar o gestor de arranque GRUB no master boot record do seu primeiro disco rígido.\n\nAviso: Se o instalador falhou a detecção de outro sistema operativo que esteja presente no seu computador, modificar o master boot record vai deixar esse sistema operativo temporariamente não iniciável, embora o GRUB possa ser posteriormente configurado manualmente para o iniciar.
Extended_description-pt_br.utf-8: Parece que esta nova instalação será o único sistema operacional neste computador. Caso isso seja verdade, deverá ser seguro instalar o carregador de inicialização GRUB no registro de inicialização principal de seu primeiro disco rígido.\n\nAviso: Caso o instalador falhe ao detectar outro sistema operacional que esteja presente em seu computador, modificar o registro de inicialização principal fará com que os sistemas operacionais não detectados não possam ser iniciados temporariamente, porém o GRUB poderá ser configurado posteriormente para permitir a inicialização dos outros sistemas operacionais.
Extended_description-ro.utf-8: Se pare că acestă nouă instalare este singurul sistem de operare pe acest calculator. Dacă este cazul, ar trebui să nu fie nici o problemă la instalarea încărcătorul de sistem GRUB în înregistrarea master boot a primului disc fix.\n\nAtenție: Dacă programul de instalare nu s-a reușit detectarea unui alt sistem de operare care este prezent pe calculatorul dumneavoastră, modificarea înregistrării master boot poate duce, temporar, la imposibilitatea de a mai porni acel sistem, dar ulterior GRUB poate fi configurat manual pentru a-l putea porni.
Extended_description-sk.utf-8: Vyzerá to tak, že táto inštalácia je jediným operačným systémom na tomto počítači. V takomto prípade by mala bez problémov prebehnúť inštalácia zavádzača GRUB na hlavný štartovací záznam (MBR) vášho prvého pevného disku.\n\nUpozornenie: Ak inštalačný program nerozpozná na vašom počítači ďalší operačný systém, zmena hlavného štartovacieho záznamu (MBR) bude mať za následok to, že tento systém sa dočasne nebude môcť spustiť. Neskôr sa však môže GRUB manuálne nastaviť tak, aby sa tento systém mohol spustiť.
Extended_description-sl.utf-8: Izgleda, da bo ta namestitev edini operacijski sistem na tem računalniku. Če je temu tako je verjetno varno namestiti zagonski nalagalnik GRUB v glavni zagonski zapis prvega trdega diska.\n\nOpozorilo: Če namestitev ni zaznala drugega operacijskega sistema, ki je na voljo na vašem računalniku, bo sprememba glavnega zagonskega zapisa naredila ta operacijski sistem začasno nezaganljiv, čeprav je mogoče GRUB kasneje ročno nastaviti, da omogoča njegov zagon.
Extended_description-sq.utf-8: Mesa duket ky instalim i ri është sistemi i vetëm operativ në këtë kompjuter. Nëse është kështu, do ishte mirë që ngarkuesi i nisjes GRUB të instalohej në MBR-në (master boot record) e diskut tënd të parë.\n\nKujdes: Nëse instaluesi dështoi në gjetjen e një sistemi tjetër operativ që ndodhet në kompjuter, duke ndryshuar MBR(master boot record) do ta bëjë atë sistem operativ të mos niset përkohësisht, megjithatë GRUB mund tëkonfigurohet më vonë për ta nisur atë sistem.
Extended_description-sv.utf-8: Det verkar som om den här installationen av Debian är det enda operativsystemet på den här datorn. I så fall bör det vara säkert att installera starthanteraren GRUB i huvudstartsektorn (Master Boot Record, MBR) på din första hårddisk.\n\nVarning: Om installationsprogrammet misslyckades med att hitta de andra operativsystem som finns installerade på datorn kan ändring av huvudstartsektorn göra att operativsystemet temporärt inte kan startas, även om GRUB manuellt kan konfigureras senare för att starta det.
Extended_description-tl.utf-8: Mukhang ang bagong sistemang iluluklok ang nag-iisang operating system sa kompyuter na ito. Kung ganoon, ligtas na mag-install ng GRUB boot loader sa master boot record ng inyong unang hard drive.\n\nBabala: Kung nabigo ang installer sa pagbasa ng ibang operating system na nasa loob ng inyong kompyuter, ang pagbago ng master boot record ay maaaring makaabala sa pagpatakbo ng operating system na iyon, bagamat maaaring maayos ang GRUB na ma-boot ito mamaya.
Extended_description-tr.utf-8: Görünen o ki bu yeni kurulum bu bilgisayardaki tek işletim sistemi olacak. Eğer öyleyse önyükleyiciyi birincil sabit diskin ana önyükleme kaydına (MBR) kurmanız uygun olacaktır.\n\nUyarı: Kurulum programı, bilgisayarınızda bulunan diğer bir işletim sistemini algılamakta başarısızlığa uğrarsa, ana önyükleme kaydının değiştirilmesi bu işletim sisteminin geçici olarak açılmamasına yol açacaktır. Bununla birlikte sisteminizin bu işletim sisteminden açılması için GRUB'ı daha sonra elle yapılandırabilirsiniz.
Extended_description-wo.utf-8: Dafa mel ne Debian bii ngay istale moom rekk mooy sistem u doxal bi ne ci bii kompiyutar. Su demee noonu, kon man ngaa istale sëfkatu boot bii di GRUB ci MBR bu disk budëgër bu jëkk bi.\n\nWattandikul: Bu installer bii manula daj baneen sistem u doxaliin bu ne ci sa kompiyutar bi, kon boo soppee dara ci MBR bi man naa tax doo man a boot boobu sistem u doxaliin, doonte sax man ngaa komfigure waat GRUB ak sa loxo ngir man koo boot.
Extended_description: The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could be used to compromise your system if unauthorized users have access to the machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a password which will be required before editing menu entries or entering the GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to start any menu entry without entering the password.\n\nIf you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank.
Extended_description-bs.utf-8: GRUB boot loader nudi mnoge moćne interaktivne osobine, koje se mogu iskoristiti za kompromitovanje Vašeg sistema ako neautorizovani korisnici imaju pristup mašini prilikom startanja iste. Kako bi se odbranili od ovoga, možete koristiti šifru koje će se tražiti prije uređivanja unosa na meniju ili prije ulaska u GRUB interfejs komandne linije, Uobičajeno, svaki korisnik će moći podići svaki unos na meniju bez unošenja šifre.\n\nAko ne želite postaviti GRUB šifru, ostavite prazno.
Extended_description-ca.utf-8: El carregador GRUB ofereix moltes funcionalitats interactives que es poden utilitzar per a comprometre el vostre sistema si usuaris no autoritzats tenen accés a l'ordinador quan està arrencant. Per a protegir-vos d'això, podeu establir una contrasenya que es requerirà abans d'editar les entrades del menú o entrar a la interfície de línia d'ordres del GRUB. Per defecte, qualsevol usuari encara podrà iniciar qualsevol entrada del menú sense introduir la contrasenya.\n\nSi no voleu establir una contrasenya per a GRUB, deixeu aquest camp en blanc.
Extended_description-cs.utf-8: Zavaděč GRUB obsahuje mnoho užitečných interaktivních vlastností. Tyto vlastnosti však mohou být zneužity pro kompromitování systému v případě, že má útočník přístup k počítači během jeho zavádění. Na obranu před těmito útoky si můžete zvolit heslo, které bude vyžadováno před úpravou položek menu a před vstupem do řádkového rozhraní. Ve výchozím nastavení může uživatel stále spustit z menu libovolnou položku, aniž by musel zadávat heslo.\n\nPokud nechcete nastavit heslo do GRUBu, nechte pole prázdné.
Extended_description-da.utf-8: Opstartsindlæseren GRUB indeholder mange kraftfulde interaktive funktioner, som vil kunne bruges til at bryde ind i dit system, hvis uautoriserede brugere har adgang til maskinen mens den starter op. For at gardere dig mod dette, kan du vælge en adgangskode, som skal angives før man kan redigere menupunkter eller få adgang til GRUBs kommandolinje. Som udgangspunkt kan enhver bruger stadig vælge alle menupunkterne uden at skulle angive en adgangskode.\n\nHvis du ikke ønsker at have en GRUB-adgangskode, så undlad at udfylde feltet.
Extended_description-de.utf-8: Der GRUB-Bootloader bietet einige mächtige Funktionen an, die aber dazu genutzt werden könnten, in das System einzudringen, wenn nicht-autorisierte Personen während des Startvorgangs Zugang zum Computer haben. Um das zu verhindern, können Sie ein Passwort wählen, welches eingegeben werden muss, bevor das GRUB-Menü oder die GRUB-Kommandozeile bearbeitet werden kann. Als Standard ist kein Passwort eingestellt.\n\nWenn Sie kein GRUB-Passwort einrichten möchten, lassen Sie dieses Feld leer.
Extended_description-eo.utf-8: La 'GRUB'-ekŝargilo proponas multajn potencajn dialogajn trajtojn kiuj povus endanĝerigi la sekurecon de via sistemo, se senrajtaj uzantoj enirus la aparaton dum ĝia startigo. Por eviti tion, vi elektos pasvorton kiu estus petota antaŭ ĉia modifo de la menuenirejoj aŭ ĉia aliro al la 'GRUB'-a linikomando. Kutime, tiuj operacioj okazos sen pasvorto.\n\nSe vi ne volas 'GRUB'-a pasvorton, malplenu la registrokampon.
Extended_description-es.utf-8: El cargador de arranque GRUB dispone de muchas funcionalidades interactivas avanzadas que podrían utilizarse para comprometer la seguridad de su sistema si se permite acceso no autorizado al mismo mientras éste arranca. Puede evitar esto si define una contraseña. Ésta se solicitará cuando se desee editar las entradas del menú o acceder al interfaz de línea de órdenes de GRUB. Por omisión, cualquier usuario podrá acceder a las entradas del menú sin introducir una contraseña.\n\nSi no desea fijar una contraseña para GRUB, deje este campo en blanco.
Extended_description-et.utf-8: Alglaadur GRUB pakub mitmeid võimsaid interaktiivseid võimalusi, mille abil võiks autoriseerimata kasutajad süsteemi üle kontrolli saavutada. Selleks peavad nad omama ligipääsu alglaadimist teostavale masinale. Et selle ohu vastu kaitsta, saab määrata parooli, mis tuleb enne menüü valikute muutmist või käsurea kasutamist sisestada. Vaikimisi saab ilma parooli sisestamata käivitada ainult iga menüü valikut.\n\nKui ei soovi GRUB'le parooli määrata, siis ära sisesta midagi.
Extended_description-eu.utf-8: GRUB abio kargatzaileak zenbait funtzio interaktibo boteretsu eskeintzen ditu, zein zure baimen gabeko erabiltzaileek zure makinara sarrera badute sistema erasotzeko erabil daitezkeenak. Arazo hau saiesteko zuk GRUB komando lerroko menu sarrerak editatzeko pasahitz bat ezarri dezakezu. Lehenespen bezala edozein erabiltzaile izango da menua editatzeko gai pasahitzik ez ezarri ezkero.\n\nEz baduzu GRUB pasahitzik ezarri nahi, utzi hutsik.
Extended_description-fi.utf-8: GRUB-alkulatausohjelmassa on useita vuorovaikutteisia ominaisuuksia, joita voidaan käyttää järjestelmään murtautumiseen, jos asiattomilla käyttäjillä on pääsy koneen ääreen sen käynnistyessä. Tämän estämiseksi voidaan valikon muokkaaminen tai GRUBin komentorivin käyttäminen suojata salasanalla. Oletusarvona kaikki käyttäjät voivat silti käynnistää minkä tahansa valikon järjestelmän ilman salasanaa.\n\nJos et halua asettaa GRUB-salasanaa, jätä tyhjäksi.
Extended_description-fr.utf-8: Le programme de démarrage GRUB offre des fonctionnalités interactives très puissantes qui peuvent permettre de compromettre la sécurité du système si des utilisateurs non autorisés ont accès à la machine pendant son démarrage. Pour éviter cela, il est possible de choisir un mot de passe qui sera demandé avant toute modification des entrées du menu ou tout accès à la ligne de commande de GRUB. Par défaut, ces opérations sont possibles sans avoir à fournir un mot de passe.\n\nSi vous ne souhaitez pas établir de mot de passe pour GRUB, laissez ce champ vide.
Extended_description-gl.utf-8: O cargador de inicio GRUB ofrece varias potentes características interactivas que, se usuarios non autorizados teñen acceso á máquina durante o seu inicio, poden empregar para comprometer o sistema. Para se defender contra isto, pode escoller un contrasinal que se solicitará antes de editar as entradas do menú ou antes de entrar na liña de ordes de GRUB. Por defecto, calquera usuario pode escoller calquera entrada no menú sen introducir un contrasinal.\n\nSe non quere establecer un contrasinal de GRUB, deixe este campo en branco.
Extended_description-hr.utf-8: GRUB boot učitavač nudi niz moćnih interaktivnih mogućnosti, koje bi se mogle iskoristiti za kompromitiranje vašeg sustava ako neovlašteni korisnici imaju pristup stroju dok se podiže. Kako bi se obranili od tako nečeg, možete odabrati lozinku čiji će se upis zahtijevati prije uređivanja izbornika ili ulaska u GRUB naredbeni redak. Pretpostavljena vrijednost je da će svaki korisnik moći pokrenuti svaki izbor iz izbornika bez unošenja lozinke.\n\nAko ne želite postaviti GRUB lozinku, ostavite prazno.
Extended_description-hu.utf-8: A GRUB sok interaktív képességgel bír, mellyel sérthető a rendszer, ha egy illetéktelen személy hozzáfér az induláskor. Ez kivédhető a menü szerkesztésekor vagy a GRUB parancs-soros felületébe való belépéskor kért jelszó megadásával. Alapban ez az indításra nem vonatkozik.\n\nHa nem akarunk GRUB jelszót adni, hagyjuk üresen e mezőt.
Extended_description-id.utf-8: Boot loader GRUB memiliki banyak fitur interaktif, yang dapat digunakan untuk merusak sistem Anda bila orang yang tidak berwenang dapat mengakses sistem saat booting. Untuk menghindarinya, Anda dapat memilih sebuah kata sandi yang harus dimasukkan sebelum menyunting menu atau masuk ke antarmuka shell GRUB. Tataan bawaan membolehkan setiap pengguna masuk ke menu ini tanpa menggunakan kata sandi apapun.\n\nBila Anda tidak ingin membuat kata sandi GRUB, biarkan kosong.
Extended_description-it.utf-8: Se un utente non autorizzato avesse accesso fisico al computer durante l'avvio del sistema, potrebbe utilizzare le molte e potenti caratteristiche interattive del boot loader GRUB per compromettere il sistema. Per proteggersi da questa eventualità è possibile impostare una password che verrà richiesta prima di modificare le voci del menu e anche prima di attivare l'interfaccia a riga di comando. Qualsiasi utente avrà la possibilità di selezionare una qualunque delle voci di menu, senza inserire alcuna password.\n\nSe non si vuole impostare una password di GRUB, lasciare il campo vuoto.
Extended_description-ku.utf-8: Barkera GRUB boot gelek taybetmendiyên bihêz ên înteraktîf ên dema ku bikarhênerên bê destûr, di destpêkirinê de têkevin makîneyê, bi pergala te re li hev dike pêşkêş dike. Ji bo parastina ji van dibe ku divê tu nasnavekê hilbijêrî.Her wiha dê hemû bikarhêner bêyî têketina nasnavekê dikaribin ketanên hemû menuyan bidin destpêkirin.\n\nHeke nexwazî şifreya GRUB bi kar bînî, bila vala bimîne.
Extended_description-lt.utf-8: Pradinis įkėliklis GRUB siūlo daug galingų interaktyvių savybių, kurios gali sukelti pavojų Jūsų sistemai, jei nesankcionuotas naudotojas turės priėjimą prie kompiuterio prieš operacinės sistemos įkėlimą. Kad nuo to apsisaugoti, galite pasirinkti slaptažodį, kurį reikės įvesti, norint redaguoti meniu arba įeinant į GRUB'o komandinės eilutės režimą. Pagal nutylėjimą numatyta, kad pradėti vykdyti bet kurį meniu įrašą galės bet kuris naudotojas ir neįvedęs slaptažodžio.\n\nJei nenorite nurodyti GRUB slaptažodžio, palikite šį lauką tuščią.
Extended_description-lv.utf-8: GRUB sāknētājs piedāvā daudzas spēcīgas iespējas, kas var tikt izmantotas, lai kaitētu jūsu sistēmai, ja nesankcinēti lietotāji var piekļūt šai sistēmai tās sāknēšanās laikā. Lai aizsargātos no tā, jūs varat uzstādīt paroli, kas būs jaievada ikreizi piems piekļūšanas GRUB komandrindas saskarnei. Pēc noklusējuma lietotāji varēs piekļūt jebkuram izvēlnes ierakstam neievadot paroli.\n\nJa nevēlaties uzstādīt GRUB paroli, atstājiet šo rindiņu tukšu.
Extended_description-nb.utf-8: GRUB oppstartslaster har mange kraftige interaktive egenskaper, som kan brukes til å bryte inn i systemet ditt hvis uvedkommende brukere har tilgang til maskinen mens den starter. Som forsvar mot dette kan du velge et passord som må oppgis før meny-oppføringer kan endres eller GRUBs kommandolinje kan brukes. Som standard kan alle brukere starte alle menyoppføringer uten å oppgi noe passord.\n\nHvis du ikke vil innføre et GRUB-passord, så la feltet stå tomt.
Extended_description-nl.utf-8: De GRUB-opstartlader bevat veel krachtige en interactieve mogelijkheden. Niet-geautoriseerde gebruikers die fysiek toegang hebben tot deze computer kunnen deze gebruiken om uw systeem te kraken tijdens het opstarten. Om hiertegen te beschermen kunt u een wachtwoord instellen; dat dan vereist is om menu-ingangen aan te passen, en de GRUB-commandoregel-interface te gebruiken. Standaard kan elke gebruiker, elke menu-ingang opstarten zonder een wachtwoord in te voeren.\n\nAls u geen wachtwoord voor GRUB wenst, kunt u dit veld blank laten.
Extended_description-nn.utf-8: Oppstartslastaren GRUB har mange kraftige interaktive eigenskapar som kan brukast til å bryte inn i systemet ditt viss uvedkomande brukarar har tilgang til maskina medan ho startar. Som forsvar mot dette kan du velje eit passord som må skrivast inn før meny-oppføringar kan endrast eller GRUB si kommandolinje kan brukast. Som standard kan alle brukarar starte alle menyoppføringar utan å skrive inn noko passord.\n\nViss du ikkje vil ha noko GRUB-passord, så la feltet stå tomt.
Extended_description-no.utf-8: GRUB oppstartslaster har mange kraftige interaktive egenskaper, som kan brukes til å bryte inn i systemet ditt hvis uvedkommende brukere har tilgang til maskinen mens den starter. Som forsvar mot dette kan du velge et passord som må oppgis før meny-oppføringer kan endres eller GRUBs kommandolinje kan brukes. Som standard kan alle brukere starte alle menyoppføringer uten å oppgi noe passord.\n\nHvis du ikke vil innføre et GRUB-passord, så la feltet stå tomt.
Extended_description-pl.utf-8: Program rozruchowy GRUB oferuje wiele interaktywnych funkcji, które mogą zostać wykorzystane do przejęcia kontroli nad komputerem w momencie gdy użytkownik będzie miał do niego dostęp w momencie uruchamiania. By obronić się przed tym, możliwe jest ustawienie hasła, które będzie wymagane przed dokonaniem edycji elementów menu lub przejściem do linii poleceń GRUBa. Domyślnie każdy użytkownik nadal będzie miał możliwość uruchomienia systemu bez wprowadzania hasła.\n\nJeśli nie chcesz ustalić hasła GRUBa, zostaw puste miejsce.
Extended_description-pt.utf-8: O gestor de arranque GRUB disponibiliza muitas funcionalidades interactivas poderosas, que podem ser utilizadas para comprometer o seu sistema se utilizadores não autorizados tiverem acesso à máquina quando está a arrancar. Para se proteger contra isso, você pode escolher uma palavra-passe que será necessária antes de editar entradas do menu ou antes de entrar no interface de linha de comandos do GRUB. Por omissão, qualquer utilizador poderá iniciar qualquer entrada do menu sem introduzir a palavra-passe.\n\nSe não deseja definir uma palavra-passe para o GRUB, deixe este campo vazio.
Extended_description-pt_br.utf-8: O carregador de inicialização GRUB oferece muitos recursos interativos poderosos, os quais podem ser utilizados para comprometer seu sistema caso usuários não autorizados tenham acesso a máquina quando o mesmo está iniciando. Para se proteger disso, você pode definir uma senha que será requisitada antes de editar entradas de menu ou de entrar na interface de linha de comando do GRUB. Por padrão, qualquer usuário será capaz de iniciar qualquer entrada de menu sem informar uma senha.\n\nSe você não deseja definir uma senha para o GRUB, deixe em branco.
Extended_description-ro.utf-8: Încărcătorul de sistem GRUB oferă multe facilități interactive puternice, care ar putea fi folosite să vă compromită sistemul, dacă utilizatori neautorizați au acces la mașină la pornire. Pentru a vă apăra împotriva acestui lucru, puteți alege o parolă care va fi cerută înainte de editarea intrărilor din meniu sau la intrarea în interfața în linie de comandă a lui GRUB. Implicit, orice utilizator va putea încă să pornească orice intrare în meniu fără introducerea parolei.\n\nDacă nu doriți să activați o parolă pentru GRUB, lăsați liber acest câmp.
Extended_description-sk.utf-8: Zavádzač GRUB poskytuje veľa užitočných interaktívnych funkcií, ktoré sa dajú zneužiť na kompromitáciu vášho systému, ak ku nemu majú prístup neautorizovaní používatelia počas štartovania. Na ochranu tohto prístupu si môžete zvoliť heslo, ktoré sa bude požadovať pred úpravou položiek menu alebo pred vstupom do rozhrania príkazového riadka. Štandardne môže ľubovoľný používateľ spustiť ľubovoľnú položku menu bez zadávania hesla.\n\nAk si neželáte nastaviť heslo pre GRUB, nechajte toto pole prázdne.
Extended_description-sl.utf-8: Zagonski nalagalnik GRUB omogoča mnogo zmogljivih interaktivnih ukazov, ki jih lahko spretni napadalec uporabi za nepooblaščen dostop do sistema ob zagonu računalnika. Za boj proti temu lahko nastavite geslo, ki ga bo potrebno vtipkati pred urejanjem menijskih vnosov ali pred vstopom v GRUB ukazni način. Privzeta nastavitev je, da lahko uporabniki še vedno poženejo katerikoli menijski vnos ne da bi morali zato vnesti še geslo.\n\nČe ne želite nastaviti GRUB gesla, pustite to polje prazno.
Extended_description-sq.utf-8: Ngarkuesi i nisjes GRUB të ofron shumë karakteristika të fuqishme ndërvepruese, të cilat mund të keqpërdorin sistemin tënd nëse përdorues të paautorizuar kanë leje në makinë ndërsa është duke u nisur. Për t'u mbrojtur nga kjo, mund të zgjedhësh një fjalëkalim i cili do të kërkohet përpara ndryshimit të menusë apo futjes në përballjen komanduese të GRUB-it. Si mundësi e parazgjedhur, secili përdorues do jetë në gjendje të nisë çdo hyrje menuje pa i kërkuar fjalëkalimin.\n\nNëse nuk di dëshiron të caktosh një fjalëkalim për GRUB, lëre bosh këtë fushë.
Extended_description-sv.utf-8: Starthanteraren GRUB erbjuder ett antal kraftfulla, interaktiva möjligheter som kan användas för att bryta sig in i ditt system om otillåtna användare har fysisk tillgång till maskinen. För att skydda sig mot det här kan du ställa in ett lösenord som måste matas in vid menykonfiguration eller inmatning till GRUB via kommandolinje. Standard är att användare kan välja från menyn utan att mata in ett lösenord.\n\nOm du inte önskar att ställa in ett lösenord för GRUB, lämna då det här fältet blankt.
Extended_description-tl.utf-8: Ang boot loader na GRUB ay nagdudulot ng maraming mga feature na interaktibo, na maaaring gamitin upang mapasok ang inyong sistema kung may di awtorisadong gumagamit na may akses sa makina habang ito ay naguumpisang tumakbo. Upang maiwasan ito, maaari kayong pumili ng kontrasenyas na kailangan bago mapalitan ang mga entry sa menu o bago makapasok sa GRUB command-line interface. Ang default ay nagpapahintulot sa gumagamit na gamitin ang alinman sa mga menu entry na walang kontrasenyas na ibinibigay.\n\nKung nais niyong hindi magbigay ng GRUB kontrasenyas, iwanan ang puwang na blanko.
Extended_description-tr.utf-8: GRUB önyükleyici, yetkilendirilmemiş kullanıcıların açılış sırasında makinenize erişmesini sağlayabilecek çok sayıda etkileşimli özellik sunmaktadır. Bu tip teşebbüsleri engellemek için, menü seçeneklerini düzenlemeden veya GRUB komut satırına geçmeden önce girilmesi gereken bir parola seçebilirsiniz. Ön tanımlı olarak, herhangi bir kullanıcı herhangi bir menü girişini parola girmeksizin etkinleştirebilir.\n\nBir GRUB parolası girmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın.
Extended_description-wo.utf-8: Sëfkatu boot bii di GRUB amna ay karakteeristik yu interaktif yu bare yoo xamne, bu nit ku amul ndigal manee aksi ci sa sistem bi, man na leen a jëfandikoo ngir def ci lula neexul. Ngir aaru ci lumel nee man ngaa joxe ab baatujall booxam ne deesnako laaj keppu ku nara soppi dara ci antre yi ci menu bi, walla muy dugg ci interfaas bu liiñ u komaand bu GRUB. Ci defóo nak kuy jëfandikoo masin bi kune man naa tambule menu bu ko neex ci ludul muy joxe ab baatujall.\n\nSoo baggul a joxe ab baatu jall bu GRUB, kon bul bind fii dara.
Description-th.utf-8: ติดตั้งบูตโหลดเดอร์ GRUB ลงในดิสก์ Serial ATA RAID หรือไม่?
Description-tr.utf-8: GRUB ├╢ny├╝kleyici Seri ATA RAID diskine kurulsun mu?
Description-zh_cn.utf-8: 将 GRUB 启动引导程序安装到串行 ATA RAID 磁盘吗?
Description-zh_tw.utf-8: 是否要將 GRUB 開機程式安裝至 Serial ATA RAID 硬碟上?
Extended_description: Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental.\n\nGRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in the boot order defined in the system's BIOS setup.\n\nThe GRUB root device is: ${GRUBROOT}.
Extended_description-ca.utf-8: La instal·lació de GRUB en RAID Serial ATA és experimental.\n\nGRUB sempre s'instal·la al registre mestre d'arrencada (MBR) del disc RAID Serial ATA. També s'assumeix que el disc està llistat com el primer disc dur a l'ordre d'arrencada definit a la configuració de la BIOS del sistema.\n\nEl dispositiu arrel del GRUB és: ${GRUBROOT}.
Extended_description-cs.utf-8: Instalace GRUBu na sériový ATA RAID je experimentální.\n\nGRUB se vždy instaluje do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) sériového ATA RAID disku. Také se předpokládá, že je tento disk v BIOSu nastaven jako první zařízení, ze kterého se má zavádět.\n\nKořenové zařízení GRUBu je: ${GRUBROOT}.
Extended_description-da.utf-8: Installation af GRUB på SATA-RAID-diske er eksperimentel.\n\nGRUB bliver altid installeret i MBR'en på SATA-RAID-disken. Det antages også at disken står som den første disk i startrækkefølgen i systemets BIOS-opsætning.\n\nGRUB-rod-enheden er: ${GRUBROOT}.
Extended_description-de.utf-8: Die Installation von GRUB auf Serial ATA RAID ist experimentell.\n\nGRUB wird immer in den Master Boot Record (MBR) der Serial-ATA-RAID-Platte installiert. Es wird auch angenommen, dass diese Platte als erste Festplatte in der Bootreihenfolge im BIOS aufgeführt wird.\n\nDas GRUB-Root-Gerät ist: ${GRUBROOT}.
Extended_description-eo.utf-8: La instalado de 'GRUB'-o sur seria 'ATA RAID'-o estas eksperimenta.\n\n'GRUB'-o estas ĉiam instalita en la ĉefa ekŝargsektoro ('MBR') de la seria 'ATA RAID'-disko. Ĝi ankaŭ estas supozita ke la disko aperas kiel la unua disko en la orda listo definita de la 'BIOS'-parametra sistemo.\n\nLa 'GRUB'-a radika disponaĵo estas: ${GRUBROOT}.
Extended_description-es.utf-8: La instalación de GRUB en RAID Serial ATA es experimental.\n\nSiempre se instala GRUB en el «master book record» (MBR) del disco RAID Serial ATA. También se asume que el disco está listado como el primero disco en el orden de arranque en la configuración de la BIOS del sistema.\n\nEl dispositivo raíz de GRUB es: ${GRUBROOT}.
Extended_description-eu.utf-8: GRUB abioko kargatzailea Serial ATA RAID-en instalatzea esperimentala da.\n\nGRUB beti Serial ATA RAID diskoaren abio erregistro nagusian (MBR) instalatzen da. Disko hau BIOS konfigurazioan abio ordenean lehenengo bezala konfiguraturik dagoela ere suposatzen da.\n\nGRUB erro gailua hau da: ${GRUBROOT}.
Extended_description-fi.utf-8: GRUBin asennus SATA RAIDille on kokeiluasteella.\n\nGRUB asennetaan aina SATA RAID -levyn pääkäynnistyslohkoon (MBR). Lisäksi oletetaan, että levy on BIOS-asetuksissa valittu käynnistymään ensimmäisenä kovalevynä.\n\nGRUBin juurilaite on: ${GRUBROOT}.
Extended_description-fr.utf-8: L'installation de GRUB sur un disque Serial ATA RAID est expérimentale.\n\nGRUB est toujours installé sur le secteur d'amorçage principal (MBR : « Master Boot Record ») du disque Serial ATA RAID. IL est également supposé que ce disque apparaît comme le premier disque dur dans l'ordre de démarrage défini par les réglages BIOS du système.\n\nLe disque racine pour GRUB est : ${GRUBROOT}.
Extended_description-gl.utf-8: A instalación de GRUB nos RAID Serial ATA é experimental.\n\nGRUB sempre se instala no rexistro mestre de inicio (MBR) do disco RAID Serial ATA. Tamén se supón que ese disco aparece de primeiro na lista de dispositivos de inicio definida na configuración da BIOS do sistema.\n\nO dispositivo raíz de GRUB é: ${GRUBROOT}.
Extended_description-hu.utf-8: A GRUB telepítése Soros ATA RAID-en kísérleti.\n\nA GRUB mindig a Soros ATA RAID lemez mester boot rekordjába (MBR) települ. Azt is feltételezzük, hogy a lemez 1, merevlemezként szerepel BIOS boot-sorrendjében.\n\nA GRUB gyökér eszköz: ${GRUBROOT}.
Extended_description-id.utf-8: Pemasangan GRUB di ATA RAID Serial masih percobaan.\n\nGRUB selalu dipasang di master boot record (MBR) dari harddisk ATA RAID Serial. Harddisk tersebut juga dianggap sebagai harddisk pertama dalam urutan booting yang ada pada BIOS.\n\nPiranti root dari GRUB adalah: ${GRUBROOT}.
Extended_description-it.utf-8: L'installazione di GRUB su un RAID Serial ATA è sperimentale.\n\nGRUB viene sempre installato nel master boot record (MBR) del dischi RAID SATA. Si assume che il disco sia elencato come primo disco rigido nell'ordine di avvio definito nelle impostazione del BIOS del sistema.\n\nIl dispositivo di root di GRUB è: ${GRUBROOT}.
Extended_description-ja.utf-8: シリアル ATA RAID への GRUB のインストールは実験段階です。\n\nGRUB は常にシリアル ATA RAID ディスクのマスターブートレコード (MBR) にインストールされます。また、このディスクが、システムの BIOS セットアップで定義されたブート順序で最初のハードディスクとしてリストされているとも想定しています。\n\nGRUB のルートデバイスは ${GRUBROOT} です。
Extended_description-km.utf-8: ការ​ដំឡើង GRUB នៅ​លើថាសរឹង ATA RAID ស៊េរី​គឺ​ជា​ការ​​ពិសោធន៍ ។\n\nGRUB តែងតែ​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ទៅ​ master boot record (MBR) របស់ថាសរឹង ATA RAID ស៊េរី ។ វា​ក៏​ត្រូវ​បាន​សន្មត់​ថា​ថាសរឹង​នោះ​ត្រូវ​បាន​រាយ​ជា​ថាសរឹង​ដំបូង​នៅ​ក្នុង​លំដាប់​ចាប់ផ្ដើម​ដែល​បាន​កំណត់​នៅ​ក្នុង​ការ​រៀបចំ BIOS របស់​ប្រព័ន្ធ ។\n\nឧបករណ៍ root របស់ GRUB គឺ ៖ ${GRUBROOT} ។
Extended_description-lt.utf-8: GRUB diegimas į Nuoseklų ATA RAID yra eksperimentinis.\n\nGRUB visuomet įdiegiamas į Nuoseklaus ATA RAID disko pagrindinį įkelties įrašą (MBR). Taip pat skaitoma, kad šis diskas yra nustatytas kaip pirmasis kietas diskas BIOS įkelties diskų eilės tvarkos sąraše.\n\nGRUB'o šakninis įrenginys: ${GRUBROOT}.
Extended_description-lv.utf-8: GRUP instalēšanas atbalsts un Serial ATA RAID ir eksperimentāls.\n\nGrub vienmēr tiek instalēts uz Serial ATA RAID diska master boot record (MBR). Tiek pieņemts, ka šis disks sistēmas BIOSā ir norādīts kā pirmais sāknēšanās disks.\n\nGRUB saknes ierīce ir: ${GRUBROOT}.
Extended_description-nb.utf-8: Installasjon av GRUB på seriell ATA RAID er eksperimentelt.\n\nGRUB installeres alltid i hovedoppstartssektoren (MBR) på den serielle ATA RAID-disken. Det er også antatt at den disken er listet som første harddisken i oppstartsrekkefølge definert i systemets BIOS-oppsett.\n\nRotenheten for GRUB er: ${GRUBROOT}.
Extended_description-nl.utf-8: Installatie van GRUB op Seriële ATA RAID is experimenteel.\n\nGRUB wordt altijd geïnstalleerd in het 'master boot record' (MBR) van de Serial ATA RAID schijf. Ook wordt aangenomen dat deze schijf in het BIOS van het systeem is aangemerkt als de eerste harde schijf in de opstartrangorde.\n\nHet 'root'-apparaat voor GRUB is: ${GRUBROOT}.
Extended_description-nn.utf-8: Installasjon av GRUB på ein Seriell ATA RAID er eksperimentell.\n\nGRUB blir alltid installert på hovudoppstartsporet (MBR) til Seriell ATA RAID-disken. Det er også forutsett at disken er lista som den første harddisken i oppstartsrekkefølgja som er definert i systemet sitt BIOS-oppsett.\n\nGRUB roteininga er: ${GRUBROOT}.
Extended_description-no.utf-8: Installasjon av GRUB på seriell ATA RAID er eksperimentelt.\n\nGRUB installeres alltid i hovedoppstartssektoren (MBR) på den serielle ATA RAID-disken. Det er også antatt at den disken er listet som første harddisken i oppstartsrekkefølge definert i systemets BIOS-oppsett.\n\nRotenheten for GRUB er: ${GRUBROOT}.
Extended_description-pl.utf-8: Obsługa instalacji GRUBa na Szeregowym ATA RAID jest eksperymentalna.\n\nGRUB jest zawsze instalowany w głównym rekordzie rozruchowym szeregowego dysku ATA RAID. Zakłada się również, że dysk jest ustawiony jako pierwszy w kolejności uruchamiania w systemowym BIOSie.\n\nGłównym urządzeniem GRUBa jest: ${GRUBROOT}.
Extended_description-pt.utf-8: A instalação do GRUB num RAID Serial ATA é experimental.\n\nO GRUB é sempre instalado no 'master boot record' (MBR) do disco RAID Serial SATA. Também é assumido que esse disco é listado como o primeiro disco rígido da sequência de arranque definida na configuração da BIOS do sistema.\n\nO dispositivo raiz do GRUB é: ${GRUBROOT}.
Extended_description-pt_br.utf-8: A instalação do GRUB em Serial ATA RAID é experimental.\n\nO GRUB sempre é instalado no registro mestre de inicialização (MBR) do disco Serial ATA RAID. Também assume-se que o disco é listado como o primeiro disco rígido na ordem de inicialização definida na configuração da BIOS do sistema.\n\nO dispositivo raiz do GRUB é: ${GRUBROOT}.
Extended_description-ro.utf-8: Instalarea lui GRUB pe discuri RAID ATA Serial este o facililtate experimentală.\n\nGRUB este întotdeauna instalat în înregistrarea master boot (MBR) a discurilor RAID ATA Serial. De asemenea, se presupune că acest disc este enumerat ca primul disc în ordinea de pornire a sistemului, așa cum este definită de configurația BIOS a sistemului.\n\nDispozitivul rădăcină al lui GRUB este: ${GRUBROOT}.
Extended_description-ru.utf-8: Установка GRUB на Serial ATA RAID является экспериментальной.\n\nGRUB всегда устанавливается в главную загрузочную запись (MBR) диска Serial ATA RAID. Также предполагается, что этот диск стоит первым в списке жёстких дисков BIOS, с которых грузится система.\n\nКорневое устройство в GRUB: ${GRUBROOT}.
Extended_description-sk.utf-8: Inštalácia zavádzača GRUB na Serial ATA RAID je experimentálna.\n\nGRUB je vždy nainštalovaný na hlavný štartovací záznam (MBR) Serial ATA RAID disku. Takisto sa predpokladá, že tento disk je uvedený ako prvý v poradí pevných diskov, ktoré sú v nastavení BIOS-u uvedené ako štartovacie.\n\nKoreňové zariadenie GRUB-u je: ${GRUBROOT}.
Extended_description-sl.utf-8: Nameščanje GRUB-a na serijski ATA RAID je eksperimentalno.\n\nGRUB je vedno nameščen na glavni zagonski zapis (MBR) serijskega ATA RAID diska. Predvideva se tudi, da je ta disk tudi naveden kot prvi zagonski disk v BIOS-u.\n\nGRUB korenska naprava je: ${GRUBROOT}.
Extended_description-sq.utf-8: Instalimi i GRUB në Serial ATA RAID është eksperimental.\n\nGRUB instalohet gjithmonë në MBR-në e diskut Serial ATA RAID. Gjithashtu supozohet që disku rradhitet si disku i parë në listën e nisjes së caktuar në BIOS-in e sistemit.\n\nDispozitivi rrënjë i GRUB është ${GRUBROOT}.
Extended_description-sv.utf-8: Installationen av GRUB på Serial ATA RAID är experimentell.\n\nGRUB installeras alltid i huvudstartsektorn (MBR) på Serial ATA RAID-disken. Den antar även att den disken är listad som den första hårddisken i uppstartsordningen som definierats i systemets BIOS-konfiguration.\n\nRotenheten för GRUB är: ${GRUBROOT}.
Extended_description-th.utf-8: การติดตั้ง GRUB ลงใน Serial ATA RAID ยังอยู่ในขั้นทดลองเท่านั้น\n\nGRUB จะถูกติดตั้งที่ master boot record (MBR) ของดิสก์ Serial ATA RAID เสมอ และดิสก์ดังกล่าว ต้องเป็นฮาร์ดดิสก์อันดับแรกของการบูตของ BIOS ด้วย\n\nอุปกรณ์หลักของ GRUB คือ: ${GRUBROOT}
Extended_description-tr.utf-8: Seri ATA RAID ├╝zerine GRUB kurulumu deste─ƒi deneyseldir.\n\nGRUB daima Seri ATA RAID diskin ana ├╢ny├╝kleme kayd─▒na (MBR) kurulur. Ayr─▒ca bu diskin, sistem BIOS ayarlar─▒nda tan─▒ml─▒ ├╢ny├╝kleme s─▒ralamas─▒ndaki ilk sabit disk oldu─ƒu varsay─▒l─▒r.\n\nGRUB k├╢k ayg─▒t─▒: ${GRUBROOT}
Extended_description-zh_cn.utf-8: 在串行 ATA RAID 上安装 GRUB 功能仍为试验性质。\n\nGRUB 一定会被安装到串行 ATA RAID 磁盘的主引导记录 (master boot record, MBR) 上。另外也假定该磁盘在系统 BIOS 设置所定义的启动顺序中被列为第一块硬盘。\n\nGRUB 的根设备为:${GRUBROOT}。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 在 Serial ATA RAID 上安裝 GRUB 尚處於實驗階段。\n\nGRUB 必定會被安裝在 Serial ATA RAID 磁碟的主要開機記錄 (MBR) 上。同時也會假設在系統 BIOS 設定的開機順序裡,這個磁碟是被列為第一個硬碟。\n\nGRUB 的 root 裝置是:${GRUBROOT}。
Extended_description-be.utf-8: Падчас усталявання GRUB на дыск Serial ATA RAID адбылася памылка.\n\nПрацэс усталявання GRUB быў прымусова спынены.
Extended_description-bg.utf-8: Грешка при инсталиране на GRUB на Serial ATA RAID диск.\n\nИнсталирането на GRUB беше прекъснато.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error quan es configurava el GRUB per al vostre disc RAID Serial ATA.\n\nS'ha avortat la instal·lació del GRUB.
Extended_description-cs.utf-8: Během nastavování GRUBu pro váš sériový ATA RAID disk nastala chyba.\n\nInstalace GRUBu byla přerušena.
Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under opsætningen af GRUB til din SATA-RAID-disk.\n\nInstallationen af GRUB blev afbrudt.
Extended_description-de.utf-8: Es trat ein Fehler auf, als GRUB f├╝r Ihre Serial-ATA-RAID-Platte eingerichtet wurde.\n\nDie GRUB-Konfiguration wurde abgebrochen.
Extended_description-dz.utf-8: ཨང་རིམ་ ATA RAID ཌིཀསི་གི་དོན་ལུ་ GRUB གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་བྱུང་ནུག\n\nGRUB གཞི་བཙུགས་འདི་ བར་བཤོལ་འབད་ནུག
Extended_description-eo.utf-8: Eraro okazis dum la instalado du 'GRUB'-o sur via seria 'ATA RAID'-disko.\n\nLa intalado de 'GRUB'-o estis abortigita.
Extended_description-es.utf-8: Se ha producido un fallo al configurar GRUB en su disco RAID Serial ATA.\n\nSe ha interrumpido la instalaci├│n de GRUB.
Extended_description-eu.utf-8: Errorea gertatu da GRUB zure Serial ATA RAID diskoan instalatzerakoan.\n\nGRUB instalazioa abortatua izan da.
Extended_description-fi.utf-8: Tapahtui virhe tehtäessä GRUBin asetuksia SATA RAID -levylle.\n\nGRUBin asennus on keskeytetty.
Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de l'installation de GRUB sur le disque Serial ATA RAID.\n\nL'installation de GRUB a été interrompue.
Extended_description-gl.utf-8: Houbo un erro ao configurar GRUB para o seu disco RAID Serial ATA.\n\nAbortouse a instalaci├│n de GRUB.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van GRUB voor uw Serial ATA RAID schijf.\n\nDe installatie van GRUB is afgebroken.
Extended_description-nn.utf-8: Det oppstod ein feil under oppsett av GRUB for Seriell ATA RAID-disken din.\n\nGRUB-installasjonen er avbroten.
Extended_description-no.utf-8: Det oppsto en feil mens GRUB ble satt opp for din serielle ATA RAID disk.\n\nInstallasjonen av GRUB ble avbrutt.
Extended_description-pl.utf-8: Wystąpił błąd podczas ustawiania GRUBa dla Szeregowego dysku ATA RAID.\n\nInstalacja GRUBa została przerwana.
Extended_description-pt.utf-8: Ocorreu um erro ao instalar o GRUB no seu disco RAID Serial SATA.\n\nA instalação do GRUB foi abortada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a configuração do GRUB para o seu disco Serial ATA RAID.\n\nA instalação do GRUB foi abortada.
Extended_description-ro.utf-8: A apărut o eroare în timpul configurării lui GRUB pentru discul dumneavoastră RAID ATA Serial.\n\nProcesul de instalare al lui GRUB a fost abandonat.
Extended_description-ru.utf-8: Произошла ошибка при настройке GRUB для диска Serial ATA RAID.\n\nУстановка GRUB была прервана.
Extended_description-sk.utf-8: Vyskytla sa chyba pri nastavovaní GRUB na váš Serial ATA RAID disk.\n\nInštalácia GRUB bola prerušená.
Extended_description-sl.utf-8: Prišlo je do napake pri nastavljanju GRUB-a za vaš serijski ATA RAID disk.\n\nNamestitev GRUB-a je bila prekinjena.
Extended_description-sq.utf-8: Ndodhi një gabim duke rregulluar GRUB për diskun tënd Serial ATA RAID.\n\nInstalimi i GRUB-it ndaloi.
Extended_description-sv.utf-8: Ett fel inträffade när GRUB konfigurerades för din Serial ATA RAID-disk.\n\nGRUB-installationen har avbrutits.
Extended_description-th.utf-8: เกิดข้อผิดพลาดขณะตั้งค่า GRUB สำหรับดิสก์ Serial ATA RAID ของคุณ\n\nการติดตั้ง GRUB ถูกยกเลิก
Extended_description-tr.utf-8: Seri ATA RAID diskiniz için GRUB ayarlanırken bir hata oluştu.\n\nGRUB kurulumu sonlandırıldı.
Extended_description-vi.utf-8: Gặp lỗi khi thiết lập GRUB cho đĩa RAID ATA nối tiếp.\n\nTiến trình cài đặt GRUB bị hủy bỏ.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 在您的串行 ATA RAID 磁盘上设置 GRUB 时出现一个错误。\n\nGRUB 安装已被中止。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 在替 Serial ATA RAID 磁碟設定 GRUB 時發生錯誤。\n\nGBUB 的安裝已被中止。
Extended_description: The following other operating systems have been detected on this computer: ${OS_LIST}\n\nIf all of your operating systems are listed above, then it should be safe to install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. When your computer boots, you will be able to choose to load one of these operating systems or your new system.
Extended_description-bs.utf-8: Slijedeći operativni sistemi su detektovani na ovom računaru: ${OS_LIST}\n\nAko su svi vaši operativni sistemi izlistani gore, onda bi trebalo biti sigurno instalirati boot loader na master boot record vašeg prvog hard diska. Prilikom podizanja sistema na vašem računaru, bićete u mogućnosti učitati jedan od ovih operativnih sistema ili vaš novi sistem.
Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat els següents sistemes operatius en aquest ordinador: ${OS_LIST}\n\nSi tots els vostres sistemes operatius estan llistats ací, hauria de ser segur instal·lar el carregador al registre mestre d'arrencada del primer disc dur. Quan l'ordinador arrenque, podreu seleccionar un d'aquests sistemes operatius o el vostre nou sistema.
Extended_description-cs.utf-8: Na tomto počítači byly zjištěny následující operační systémy: ${OS_LIST}\n\nPokud jsou zde vypsány všechny vaše operační systémy, mělo by být bezpečné instalovat zavaděč do hlavního zaváděcího záznamu (MBR) vašeho prvního disku. Při startu počítače si pak budete moci vybrat, který ze systémů se má spustit.
Extended_description-da.utf-8: Følgende andre styresystemer blev fundet på denne computer: ${OS_LIST}\n\nHvis alle dine styresystemer er nævnt herover, skulle det være sikkert at installere opstartsindlæseren i din første harddisks opstartsspor ("master boot record"). Når din computer starter op, vil du få mulighed for at vælge mellem disse styresystemer samt dit nye system.
Extended_description-de.utf-8: Es wurden folgende zusätzliche Betriebssysteme auf diesem Computer gefunden: ${OS_LIST}\n\nSind alle installierten Betriebssysteme oben aufgelistet, sollte es kein Problem sein, den Bootloader in den Master Boot Record Ihrer ersten Festplatte zu installieren. Wenn Ihr Computer startet, werden Sie die Möglichkeit haben, eines dieser Betriebssysteme zu wählen und zu starten.
Extended_description-eo.utf-8: La sekvantaj aliaj operaciumoj estis detektitaj en ĉi komputilo: ${OS_LIST}\n\nSe tiuj operaciumoj de via komputilo estas supre menciita, eblas instali la ekŝargilon sur la ĉefan ekŝargsektoron ('master boot record') de via unua fiksita disko. Je la lanĉo de via komputilo, vi povos ekfunkcigi unu, inter tiuj operaciumoj, aŭ vian novan sistemon.
Extended_description-es.utf-8: Se han detectado en el sistema los sistemas operativos mostrados a continuación: ${OS_LIST}\n\nSi arriba se indican todos sus sistemas operativos, puede instalar el cargador de arranque en el registro principal de arranque en el primer disco duro con seguridad. Cuando el ordenador arranque de nuevo podrá escoger arrancar cualquiera de esos sistemas operativos o su nuevo sistema.
Extended_description-et.utf-8: Arvutist avastati ka teisi operatsioonisüsteeme: ${OS_LIST}\n\nKui nimekirjas on kõik sinu arvutis olevad operatsioonisüsteemid, peaks alglaaduri esimese kõvaketta peamisesse alglaadimiskirjesse (MBR-i) paigaldamine ohutu olema. Kui su arvuti taaskäivitub, esitatakse sulle valik kõigist nimekirjas olevatest operatsioonisüsteemidest - nende hulgas on ka su uus süsteem.
Extended_description-eu.utf-8: Beste sistema eragile hauek atzeman dira ordenagailu honetan: ${OS_LIST}\n\nZure sistema eragile guztiak goiko zerrendan badaude, segurua izango litzateke abioko kargatzailea zure lehen disko gogorreko abioko erregistro maisuan instalatzea. Ordenagailua abiaraztean, sistema eragile horietako bat edo Debian sistema berria kargatzea aukera dezakezu.
Extended_description-fi.utf-8: Koneelta löytyivät seuraavat muut käyttöjärjestelmät: ${OS_LIST}\n\nJos koneen kaikki käyttöjärjestelmät löytyvät yllä olevasta listasta, pitäisi olla turvallista asentaa alkulatausohjelma ensimmäisen kiintolevyn pääkäynnistyslohkoon. Kun tietokone käynnistyy, voit valita käynnistettäväksi jonkin näistä käyttöjärjestelmistä tai uuden järjestelmän.
Extended_description-fr.utf-8: Les systèmes d'exploitation suivants ont été détectés sur cet ordinateur : ${OS_LIST}\n\nSi tous les systèmes d'exploitation de votre ordinateur sont mentionnés, il est possible d'installer le programme de démarrage sur le secteur d'amorçage de votre premier disque dur. Au démarrage de votre ordinateur, vous pourrez choisir de lancer un de ces systèmes ou votre nouveau système.
Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse os seguintes sistemas operativos neste ordenador: ${OS_LIST}\n\nSe tódolos seus sistemas operativos aparecen na lista de enriba, debería poderse instalar con seguridade o cargador de inicio no rexistro mestre de inicio do seu primeiro disco duro. Cando o ordenador arrinque, ha poder iniciar un destes sistemas operativos ou o seu novo sistema.
Extended_description-hr.utf-8: Na ovom računalu pronađeni su sljedeći operacijski sustavi: ${OS_LIST}\n\nAko su popisani svi vaši operacijski sustavi, sigurno vam je instalirati boot učitavač u osnovni boot zapis (master boot record) vašeg prvog tvrdog diska. Kada se vaše računalo bude podizalo, moći ćete izabrati učitavanje jednog od tih drugih sustava, ili vaš novi (Debian) sustav.
Extended_description-hu.utf-8: A számítógép felderítése az alábbi operációs rendszereket találta: ${OS_LIST}\n\nHa a gépen lévő összes operációs rendszer a listában van, a boot betöltő nyugodtan telepíthető az 1. merevlemez MBR-jébe. A gép indulásakor lehet majd választani az új rendszer vagy netán e régebbiek között.
Extended_description-id.utf-8: Sistem-sistem operasi berikut ditemukan pada komputer ini: ${OS_LIST}\n\nJika semua sistem operasi Anda terdaftar di atas, maka cukup aman untuk memasang boot loader pada master boot record dari hard disk pertama. Saat komputer boot, Anda dapat memilih untuk menjalankan salah satu sistem operasi tersebut atau sistem Anda yang baru.
Extended_description-it.utf-8: I seguenti sistemi operativi sono stati rilevati su questo computer: ${OS_LIST}\n\nSe tutti i sistemi operativi sono elencati sopra, allora si potrebbe installare il boot loader nel master boot record del primo disco fisso in sicurezza. All'avvio del computer, sarà possibile caricare uno di questi sistemi operativi oppure il nuovo sistema.
Extended_description-ku.utf-8: Ev pergalên xebitandinê yên din di vê komputerê de hatin dîtin: ${OS_LIST}\n\nHeke hemû pergalên te yên xebatê hatibin lîstekirin sazkirina barkera bootê ewle ye. Dema ku te komputera xwe ji nû ve vekir, tu yê dikaribî pergala xebatê ya ku dixwazî vebe hilbijêrî.
Extended_description-lt.utf-8: Šiame kompiuteryje aptiktos tokios kitos operacinės sistemos: ${OS_LIST}\n\nJei aukščiau yra išvardintos visos Jūsų operacinės sistemos, pradinį įkėliklį yra saugu įdiegti į pirmojo kietojo disko pagrindinį įkelties įrašą (master boot record). Kraunantis kompiuteriui galėsite rinktis vieną iš išvardintų operacinių sistemų, arba naująją sistemą.
Extended_description-lv.utf-8: Šīs ir operētājsistēmas, kas ir detektētas uz šī datora: ${OS_LIST}\n\nJa visas jūsu datora operētājsistēmas ir augstākminētajā sarakstā, tad jūs droši varat instalēt sāknētāju datora pirmā cietā diska galvenā sāknēšanas ieraksta. Kad jūsu dators sāknēsies, jūs varēsiet izvēlēties kādu no šīm sistēmām vai savu jauno sistēmu.
Extended_description-nb.utf-8: Følgende andre operativsystemer er funnet på denne maskinen: ${OS_LIST}\n\nHvis alle dine operativsystemer er listet opp ovenfor, så bør det være trygt å installere oppstartslasteren i hovedoppstartssporet på den første harddisken. Når maskinen starter vil du få valget mellom å starte ett av disse operativsystemene eller det nye Debian-systemet.
Extended_description-nl.utf-8: De volgende besturingssystemen zijn op deze computer aangetroffen: ${OS_LIST}\n\nAls al uw besturingssystemen hierboven weergeven zijn, is het veilig om uw opstartlader te installeren in het 'master boot record' van uw eerste harde schijf. Bij het opstarten van uw computer krijgt u dan de keuze om een van deze besturingssystemen te laten, of uw nieuwe installatie.
Extended_description-nn.utf-8: Desse andre operativsystema er funne på maskina: ${OS_LIST}\n\nViss alle operativsystema dine er i lista over, så skal det vere trygt å installere oppstartslastaren på hovudoppstartssporet på den første harddisken. Når maskina di startar opp, kan du velje eit av desse operativsystema eller det nye systemet ditt.
Extended_description-no.utf-8: Følgende andre operativsystemer er funnet på denne maskinen: ${OS_LIST}\n\nHvis alle dine operativsystemer er listet opp ovenfor, så bør det være trygt å installere oppstartslasteren i hovedoppstartssporet på den første harddisken. Når maskinen starter vil du få valget mellom å starte ett av disse operativsystemene eller det nye Debian-systemet.
Extended_description-pl.utf-8: Następujące systemy operacyjne zostały wykryte w komputerze: ${OS_LIST}\n\nJeśli powyższa lista zawiera wszystkie Twoje systemy operacyjne, to instalacja programu rozruchowego w głównym rekordzie rozruchowy pierwszego dysku twardego powinna być bezpieczna. Podczas uruchamiania komputera będzie możliwość wyboru spośród tych systemów operacyjnych i nowego systemu.
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes outros sistemas operativos foram detectados neste computador: ${OS_LIST}\n\nSe todos os seus sistemas operativos se encontram listados acima, então deve ser seguro instalar o gestor de arranque no master boot record do seu primeiro disco rígido. Quando o seu computador arrancar, vai poder escolher um desses sistemas operativos ou o seu novo sistema Debian.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os outros sistemas operacionais listados a seguir foram detectados neste computador: ${OS_LIST}\n\nCaso todos os seus sistemas operacionais estejam listados acima, deverá ser seguro instalar o carregador de inicialização no registro de inicialização principal de seu primeiro disco rígido. Quando seu computador iniciar, você poderá optar por iniciar qualquer um dos sistemas operacionais ou o seu novo sistema.
Extended_description-ro.utf-8: Următoarele sisteme de operare au fost detectate pe acest calculator: ${OS_LIST}\n\nDacă toate sistemele dumneavoastră de operare sunt afișate mai sus, atunci ar trebui să nu fie nici o problemă la instalarea încărcătorului de sistem în înregistrarea master boot a primului disc fix. Când calculatorul dumneavoastră va porni, veți putea să alegeți să încărcați unul din aceste sisteme de operare sau noul dumneavoastră sistem.
Extended_description-sk.utf-8: Na tomto počítači boli zistené nasledovné iné operačné systémy: ${OS_LIST}\n\nAk sú tu zobrazené všetky vaše operačné systémy, tak by malo byť bezpečné nainštalovanie zavádzača na hlavný štartovací záznam (MBR) vášho prvého pevného disku. Po naštartovaní vášho počítača si budete môcť zvoliť jeden z týchto operačných systémov alebo váš nový systém.
Extended_description-sl.utf-8: Na računalniku sem zaznal naslednje operacijske sisteme: ${OS_LIST}\n\nČe so zgoraj napisani vsi vaši operacijski sistemi potem je verjetno varno namestiti zagonski nalagalnik na glavni zagonski zapis vašega trdega diska. Ko se vaš računalnik zažene boste lahko izbrali zagon enega od teh operacijskih sistemov ali pa zagon vašega novega sistema.
Extended_description-sq.utf-8: Sistemet e tjerë operativë që u gjetën në këtë kompjuter: ${OS_LIST}\n\nNëse të gjithë sistemet operativë janë rreshtuar më sipër, atëhere do ishte i sigurtë instalimi i ngarkuesit të nisjes në MBR (master boot record) të diskut tënd të parë. Kur kompjuteri niset, do të jesh në gjendje të zgjedhësh njërin nga këto sisteme operativë ose sistemin tënd të ri.
Extended_description-sv.utf-8: Följande andra operativsystem har identifierats på den här datorn: ${OS_LIST}\n\nOm alla dina operativsystem finns i ovanstående lista bör det vara säkert att installera starthanteraren i huvudstartsektorn på din första hårddisk. När din dator startar kommer du att kunna välja att läsa in ett av de här operativsystemen eller ditt nya system.
Extended_description-tl.utf-8: Ang mga sumusunod na mga operating system ay nakita sa kompyuter na ito: ${OS_LIST}\n\nKung lahat ng inyong mga operating system ay nakatala sa taas, ligtas na mag-install ng boot loader sa master boot record ng inyong unang hard drive. Kapag nag-boot ang kompyuter niyo, maaari niyong piliin ang isa sa mga ito o ang bago ninyong sistema.
Extended_description-tr.utf-8: Bu bilgisayarda aşağıda listelenen işletim sistemleri belirlendi: ${OS_LIST}\n\nLullandığınız bütün işletim sistemleri yukarıda listelenmişse önyükleyiciyi birincil sabit diskin ana önyükleme kaydına (MBR) kurmanızda herhangi bir sakınca yok. Bilgisayarınız yeniden açıldığında bu işletim sistemlerinden birini veya yeni sisteminizi seçebileceksiniz.
Extended_description-wo.utf-8: Yaneen sistem u doxaliin yii giseesna leen ci bii kompiyutar: ${OS_LIST}\n\nBu fekkee sa sistem i doxal yeppu ñi ngi ci list bi, kon man ngaa istale sëfkatu boot bi ci MBR bu sa disk budëgër bu jëkk. Saa bu sa kompiyutar di boot, danga mana tann benn ci yooyu sistem u doxaliin walla nga tann sa sistem u Debian bu bees bi.
Choices: install the package maintainer's version, keep the local version currently installed, show the differences between the versions, show a side-by-side difference between the versions, show a 3-way difference between available versions, do a 3-way merge between available versions (experimental), start a new shell to examine the situation
Choices-cs.utf-8: instalovat verzi od správce balíku, ponechat aktuálně instalovanou lokální verzi, zobrazit rozdíly mezi verzemi, zobrazit rozdíly mezi verzemi vedle sebe, zobrazit třícestný rozdíl mezi dostupnými verzemi, provést třícestné sloučení dostupných verzí (experimentální), spustit nový shell a prozkoumat situaci
Choices-da.utf-8: installér pakkevedligeholderens udgave, bevar din aktuelt-installerede udgave, vis forskellene mellem udgaverne, vis forskellene mellem versionerne overfor hinanden, vis 3-vejs forskelle mellem de tilgængelige udgaver af filen, udfør en 3-vejs fletning mellem de tilgængelige udgaver af filen [Meget eksperimentelt], start en ny skal for at undersøge situationen
Choices-de.utf-8: Version des Paket-Betreuers installieren, aktuell installierte Version behalten, Unterschiede zwischen den Versionen anzeigen, Unterschiede zwischen den Versionen nebeneinander anzeigen, 3-Wege-Differenz der verf├╝gbaren Versionen der Datei anzeigen, 3-Wege-Vereinigung verf├╝gbarer Versionen [experimentell], die Angelegenheit in einer neu gestarteten Shell untersuchen
Choices-es.utf-8: instalar la versión del responsable del paquete, conservar la versión local actualmente instalada, mostrar las diferencias entre las versiones, mostrar las diferencias entre las versiones lado a lado, mostrar las diferencias entre las tres versiones, fusionar las tres versiones disponibles (experimental), ejecutar un nuevo intérprete para examinar la situación
Choices-eu.utf-8: Pakete arduradunaren bertsioa instalatu, mantendu lokalean instalaturiko bertsioa, bertsioen arteko ezberdintasunak ikusi, bertsioen arteko ezberdintasunak aldez-alde ikusi, bertsioen arteko ezberdintasunak 3 eratara ikusi, bertsioen arteko ezberdintasunak 3 eratara batu (esperimentala), shell berri bat hasi egoera aztertzeko
Choices-fi.utf-8: asenna paketin ylläpitäjän versio, säilytä tällä hetkellä asennettu paikallinen versio, näytä versioiden väliset erot, näytä versioiden väliset erot rinnakkain, näytä versioiden välinen kolmisuuntainen erotus, tee kolmisuuntainen versioiden yhdistys (kokeellinen), käynnistä uusi kuori tilanteen tutkimiseksi
Choices-fr.utf-8: Installer la version du responsable du paquet, Garder la version actuellement installée, Montrer les différences entre les versions, Montrer côte à côte les différences entre les versions, Montrer les différences entre les trois versions du fichier, Fusionner les trois versions disponibles du fichier (expérimental), Lancer un shell pour examiner la situation
Choices-gl.utf-8: instalar a versión do mantedor de paquetes, conservar a versión local instalada actualmente, amosar as diferencias entre as versións, amosar unha comparación entre as versións, amosar unha diferencia a tres entre as versións dispoñibles, mesturar as versións dispoñibles (experimental), iniciar un intérprete de ordes para examinar a situación
Choices-it.utf-8: installare la versione del manutentore del pacchetto, mantenere la propria versione attualmente installata, mostrare le differenze tra le versioni, mostrare le differenze tra le versioni, Mostrare le differenze tra 3 versioni del file disponibili, Integrare le differenze tra 3 versioni del file disponibili [Molto sperimentale], eseguire una nuova shell per esaminare la situazione
Choices-nl.utf-8: installeer de versie van de pakketbeheerder, behoud de reeds geïnstalleerde versie, toon de verschillen tussen de versies, toon de verschillende versies zij-aan-zij, toon een drievoudig verschil tussen de beschikbare versies van het bestand, doe een drievoudige samenvoeging tussen de beschikbare versies van het bestand (Zeer Experimenteel), start een nieuwe shell om de situatie te onderzoeken
Choices-pl.utf-8: zainstalowanie wersji przygotowanej przez opiekuna pakietu, zachowanie lokalnie zainstalowanej wersji, pokazanie różnic pomiędzy wersjami, pokazanie różnic - obok siebie - pomiędzy wersjami, pokazanie różnic pomiędzy trzema dostępnymi wersjami, scalenie zmian pomiędzy 3 dostępnymi wersjami (eksperymentalne), uruchomienie powłoki w celu zbadania sytuacji
Choices-pt.utf-8: instalar a versão do criador do pacote, manter a versão actualmente instalada, mostrar a diferença entre as versões, mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões, mostrar uma diferença em 3 vias entre versões disponíveis do ficheiro, fazer uma junção em 3 vias entre versões disponíveis do ficheiro [Muito Experimental], iniciar uma nova consola para examinar a situação
Choices-pt_br.utf-8: instalar a versão do mantenedor do pacote, manter a versão instalada atualmente, exibir as diferenças entre as versões, exibir as diferenças lado-a-lado entre as versões, exibir as diferenças entre as três versões disponíveis do arquivo, juntar as 3 versões disponíveis do arquivo [Bem Experimental], iniciar um novo shell e examinar a situação
Choices-sv.utf-8: installera paketansvariges version, behåll den lokalt installerade version, visa skillnaderna mellan versionerna, visa skillnaderna sida vid sida mellan versionerna, visa en 3-vägs skillnad mellan tillgängliga versioner, gör en 3-vägs sammanslagning mellan versionerna (experimentell), starta ett nytt skal för att undersöka situationen
Description: What would you like to do about ${BASENAME}?
Description-ca.utf-8: Què voleu fer respecte el ${BASNAME}?
Description-cs.utf-8: Co chcete ud─¢lat s ${BASENAME}?
Description-es.utf-8: ¿Qué desea hacer con ${BASENAME}?
Description-fr.utf-8: Action souhaitée pour ${BASENAME} :
Description-gl.utf-8: ┬┐Que quere facer con ${BASENAME}?
Description-pt.utf-8: O que quer fazer acerca de ${BASENAME}?
Description-pt_br.utf-8: O que você gostaria de fazer em relação a ${BASENAME}?
Extended_description: A new version of /boot/grub/menu.lst is available, but the version installed currently has been locally modified.
Extended_description-ca.utf-8: Hi ha una nova versi├│ del fitxer /boot/grub/menu.lst, per├▓ la vostra versi├│ s'ha modificat localment.
Extended_description-cs.utf-8: K dispozici je novější verze souboru /boot/grub/menu.lst, avšak nainstalovaná verze obsahuje lokální úpravy.
Extended_description-es.utf-8: Hay una nueva versión del fichero /boot/grub/menu.lst, pero la versión que está instalada ha sido modificada localmente.
Extended_description-fr.utf-8: Une nouvelle version du fichier /boot/grub/menu.lst est disponible mais la version actuellement utilisée a été modifiée localement.
Extended_description-gl.utf-8: Hai dispo├▒ible unha nova versi├│n do ficheiro /boot/grub/menu.lst, pero a versi├│n actualmente instalada ten modificaci├│ns locais.
Extended_description-pt.utf-8: Uma nova versão do ficheiro /boot/grub/menu.lst está disponível, mas a sua versão foi modificada localmente.
Extended_description-pt_br.utf-8: Uma nova versão do arquivo /boot/grub/menu.lst está disponível, mas sua versão local foi modificada.
Extended_description: A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers from a driver floppy. If you have such a floppy available now, put it in the drive before continuing.
Extended_description-bs.utf-8: Modul za vaš hardver nije pronađen. Možda trebate učitati module sa floppy diskete. Ako vam je takva disketa sada dostupna, stavite je u pogon prije nego nastavite.
Extended_description-ca.utf-8: Un dels dispositius no té controladors disponibles. És possible que necessiteu carregar controladors addicionals des d'un disquet. Si teniu un d'aquests disquets disponible, inseriu-lo a la disquetera abans de continuar.
Extended_description-cs.utf-8: Ovladač pro váš hardware není dostupný. Možná budete muset použít ovladače, které se nacházejí na disketě s ovladači. Máte-li takovou disketu, vložte ji do mechaniky a poté pokračujte.
Extended_description-da.utf-8: Der mangler en driver til noget af dit udstyr. I nogle tilfælde kan du være nødt til at indlæse yderligere drivere fra en driverdiskette. Hvis du har sådan en diskette ved hånden, kan du putte den i diskettedrevet, før du fortsætter.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde kein Treiber f├╝r Ihre Hardware gefunden. Sie m├╝ssen die Treiber eventuell von einer Treiber-Diskette laden. Wenn Sie eine solche Diskette haben, legen Sie sie ins Laufwerk, bevor Sie fortfahren.
Extended_description-eo.utf-8: Maldisponebla aparatadaptilo. Vi eble bezonas ŝargi aparatadaptilon el disketo. Se vi havas tian disketon, metu ĝin en diskturnilon autaŭ ol pluigi.
Extended_description-es.utf-8: No encontró un controlador para su hardware. Puede que tenga que cargar controladores adicionales de un disquete de controladores. Introduzca dicho disquete en la unidad antes de continuar si dispone de éste.
Extended_description-et.utf-8: Su riistvarale tarvilikku draiverit pole saadaval. Vajalik võib olla flopikettalt lisadraiverite laadimine. Kui sul on säärane flopiketas käepärast, siis sisesta ta enne jätkamist.
Extended_description-eu.utf-8: Ethernet txartelik ez da detektatu. Ethernet txartel batzuetarako, kontrolatzaileko disketetik beste sareko kontrolatzaile batzuk kargatu behar dira batzuetan. Diskete hori orain erabilgarri baduzu, jarri unitatean jarraitu aurretik.
Extended_description-fi.utf-8: Laitteiston tarvitsemaa ajuria ei ole saatavilla. Pitää ehkä ladata ajureita ajurilevykkeeltä. Jos ajurilevyke on nyt saatavilla, pistä se levykeasemaan ennen kuin jatkat.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun pilote n'est disponible pour votre matériel. Des pilotes supplémentaires présents sur une disquette sont peut-être nécessaires. Si vous possédez une telle disquette, veuillez l'insérer dans le lecteur maintenant.
Extended_description-gl.utf-8: Non hai dispo├▒ible un controlador para o seu hardware. Pode ter que cargar controladores dun disquete de controladores. Se ten un disquete tal dispo├▒ible agora, p├│├▒ao na unidade antes de continuar.
Extended_description-hr.utf-8: Upravljački program za vaše sklopovlje nije pronađen. Možda trebate učitati odgovarajuće upravljačke programe s diskete. Ako imate takvu disketu, ubacite ju u disketni pogon prije negoli nastavite.
Extended_description-hu.utf-8: Nem érhető el a szükséges meghajtó. Meghajtók betölthetők flopiról. Ha van ilyen flopid, tedd be most a folytatás előtt.
Extended_description-id.utf-8: Driver untuk perangkat keras anda tak ditemukan. Anda perlu memuat driver dari Disket Driver. Jika Anda memiliki disket tersebut, silakan sisipkan ke penggerak sebelum melanjutkan.
Extended_description-it.utf-8: Non è disponibile un driver per questo computer. Potrebbe essere necessario caricare dei driver da un dischetto. Se si possiede tale dischetto adesso, inserirlo nel lettore prima di procedere.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo reqalava te ajokereke pêwist tuneye. Dibe ku tu ajokeran ji ajokereke dîsketan bar bike. Heke dîsketeke te ya wisa hebe, berî ku tu berdewam bikî vê têxe ajokerê.
Extended_description-lt.utf-8: Valdyklės aparatinei įrangai neprieinamos. Jums gali tekti įkelti papildomas valdykles iš valdyklių diskelio. Jei dabar turite tokį diskelį, įdėkite jį į diskelių įrenginį prieš tęsdami.
Extended_description-lv.utf-8: Nav atrasts aparatūrai atbilstošs draiveris. Iespējams šie draiveri ir atsevišķi jāielādē no disketes. Ja jums ir šada diskete, pirms turpinat ielieciet to diskešu dzinī.
Extended_description-nb.utf-8: Det mangler en driver for din maskinvare. Det kan være at du må laste drivere fra en diskett. Hvis du har en slik diskett, sett den i diskettstasjonen før du fortsetter.
Extended_description-nl.utf-8: Een stuurprogramma voor uw hardware is niet beschikbaar. Mogelijk dient u aanvullende stuurprogramma's te laden vanaf een stuurprogrammadiskette. Als u zo'n diskette heeft dient u deze in het station te plaatsen alvorens verder te gaan.
Extended_description-nn.utf-8: Det manglar ein drivar for maskinvara di. Det kan vere du må laste drivaren frå ein diskett. Viss du har ein slik diskett tilgjengeleg no, set han inn i diskettstasjonen før du held fram.
Extended_description-no.utf-8: Det mangler en driver for din maskinvare. Det kan være at du må laste drivere fra en diskett. Hvis du har en slik diskett, sett den i diskettstasjonen før du fortsetter.
Extended_description-pl.utf-8: Sterownik dla Twojego sprzętu jest niedostępny. Możliwe, że należy załadować sterowniki z dyskietki. Jeśli posiadasz taką dyskietkę, włóż ją do stacji przed kontynuacją.
Extended_description-pt.utf-8: Não está disponível um driver para o seu hardware. Você pode necessitar de carregar drivers a partir de uma disquete de drivers. Se tiver uma disquetes dessas disponíveis agora, ponha-a no leitor antes de continuar.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum controlador para o seu hardware está disponível. Você pode precisar carregar controladores a partir de um disquete de controladores. Se você possui um disquete desses disponível agora, insira-o na unidade antes de continuar.
Extended_description-ro.utf-8: Nu este disponibil un modul de nucleu pentru una din componentele dumneavoastră. S-ar putea să fie necesar să încărcați module de pe o dischetă cu module de nucleu. Dacă aveți disponibilă acum o asemenea dischetă, puneți-o în unitatea de dischetă înainte de a continua.
Extended_description-sk.utf-8: Pre váš hardvér nebol nájdený žiaden ovládač. Budete potrebovať načítať ovládače z diskety s ovládačmi. Ak máte teraz takú disketu, vložte ju do disketovej mechaniky a až potom pokračujte.
Extended_description-sl.utf-8: Gonilnik za vašo strojno opremo ni na voljo. Morda je potrebno naložiti dodatne gonilnike iz diskete z gonilniki. Če imate takšno disketo na voljo, jo vstavite v disketnik preden nadaljujete.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk gjendet një drejtues për kompjuterin tënd. Mund të të duhet të ngarkosh drejtuesa nga një disketë. Nëse ke një disketë të tillë tani, vendose në lexues përpara se të vazhdosh.
Extended_description-sv.utf-8: Drivrutinen för din maskinvara är inte tillgänglig. Du kanske behöver läsa in drivrutiner från en diskett. Om du har en sådan diskett tillgänglig nu, mata in den i diskettenheten innan du fortsätter.
Extended_description-tl.utf-8: Hindi magamit ang driver para sa inyong hardware. Maaaring kinakailangan magpasok ng karagdagang drivers mula sa driver floppy. Kung may driver floppy kayo, ilagay ito sa loob ng drive bago magpatuloy.
Extended_description-tr.utf-8: Donanımınız için gerekli bir sürücü mevcut değil. Disket sürücüden ilâve sürücüler yüklemeniz gerekebilir. Şu an hazırda böyle bir disket varsa, devam etmeden önce bunu sürücüye yerleştirin.
Extended_description-wo.utf-8: Sa mataryeel bi amna ab piloot bu mu maŋki. Amaana nga soxlaa sëfe ay piloot ci ab lektór u disket. Bu yoree boobu disket, kon dugël ko ci lektóor bi ba la ngay tambule.
Extended_description: Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some Dell laptops need "exclude port 0x800-0x8ff" to be specified here. These options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation manual or the PCMCIA HOWTO for more information.\n\nFor most hardware, you do not need to specify anything here.
Extended_description-bs.utf-8: Neki PCMCIA hardware treba posebne konfiguracijske opcije resursa kako bi radio i, u suprotnom, može uzrokovati pad sistema. Na primjer, neki Dell laptopi trebaju "exclude port 0x800-0x8ff" opciju navedenu ovdje. Ove opcije će biti dodane u /etc/pcmcia/config.opts datoteku. Pogledajte instalacijski priručnik ili PCMCIA HOWTO dokument za više informacija.\n\nZa većinu hardwarea, ne trebate ništa unijeti ovdje.
Extended_description-ca.utf-8: Alguns maquinaris PCMCIA necessiten opcions especials de configuració dels recursos per a que funcionen, altrament poden fer que l'ordinador es penge. Per exemple, alguns portàtils Dell necessiten que s'especifique «exclude port 0x800-0x8ff» ací. Aquestes opcions s'afegiran a /etc/pcmcia/config.opts. Vegeu el manual d'instal·lació o el PCMCIA HOWTO per a obtindre'n més informació.\n\nPer a la majoria del maquinari, no necessiteu especificar res ací.
Extended_description-cs.utf-8: Některá PCMCIA zařízení vyžadují pro správnou funkci speciální nastavení zdrojů. V opačném případě mohou způsobit zamrznutí počítače. Například některé notebooky od Dellu zde vyžadují napsat "exclude port 0x800-0x8ff". Tyto volby budou přidány také do /etc/pcmcia/config.opts. Více informací naleznete v instalačním manuálu nebo v PCMCIA HOWTO.\n\nPro většinu zařízení zde nemusíte zadávat nic.
Extended_description-da.utf-8: Noget PCMCIA-udstyr kræver nogle specielle resurse-indstillinger for at kunne fungere og kan få computeren til at fryse, hvis de mangler. For eksempel kræver visse bærbare fra Dell, at du angiver "exclude port 0x800-0x8ff" her. Disse indstillinger bliver tilføjet /etc/pcmcia/config.opts. Se installationsmanualen eller PCMCIA HOWTO'en for yderligere oplysninger.\n\nDet meste udstyr kræver ikke, at du angiver noget her.
Extended_description-de.utf-8: Bei einiger PCMCIA-Hardware müssen spezielle Einstellungen für den Betrieb angegeben werden, können aber den Computer zum Einfrieren bringen. Beispielsweise benötigen einige Dell-Laptops hier die Angabe von »exclude port 0x800-0x8ff«. Diese Einstellungen müssen zu /etc/pcmcia/config.opts hinzugefügt werden. Für weitere Informationen sehen Sie sich bitte das PCMCIA-HOWTO an.\n\nMeist muss hier nichts angegeben werden.
Extended_description-eo.utf-8: Por bone funkcii, iuj 'PCMCIA'-aparatoj bezonas apartajn agordojn por specifi la atingpovajn rimedojn. Kontraŭe ne specifi la agordojn blokus la komputilon. Ekzemple, kelkaj 'Dell'-porteblaj komputiloj bezonas agordon 'exclude port 0x800-0x8ff'. Tiuj agordoj estos lokataj en la dosiero '/etc/pcmcia/config.opts'. Bonvolu konsulti la instaladan lernolibron aŭ la 'PCMCIA HOWTO'-akton.\n\nLa plejmultaj aparataroj ne bezonas specifaĵon.
Extended_description-es.utf-8: Algún hardware PCMCIA necesita opciones de configuración de recursos especiales para poder funcionar, y pueden bloquear un sistema si no se especifican. Por ejemplo, los portátiles Dell necesitan que aquí se especifique «exclude port 0x800-0x8ff». Se añadirán estas opciones a /etc/pcmcia/config.opts. Consulte el manual de instalación o el «PCMCIA HOWTO» si desea más información.\n\nNo necesita especificar nada aquí para la mayoría del hardware.
Extended_description-et.utf-8: Mõni PCMCIA riistvara vajab töötamiseks spetsiaalset ressursiseadistust. Vastava seadistuse puudumisel võib arvuti hanguda - näiteks mõningate Dell'i sülearvutite puhul on vaja määrata "exclude port 0x800-0x8ff". See info lisatakse faili /etc/pcmcia/config.opts. Lisainfot võib leida paigaldamisjuhendist või PCMCIA HOWTO'st.\n\nEnamiku riistvara puhul ei ole vaja siin midagi määrata.
Extended_description-eu.utf-8: PCMCIA hardware batzuek baliabidea konfiguratzeko aukera bereziak behar dituzte funtzionatzeko, bestela ordenagailua blokea dezakete. Adibidez, Dell eramangarri batzuek hemen "exclude port 0x800-0x8ff" zehaztea behar dute. Aukera horiek hemen gehituko dira: /etc/pcmcia/config.opts. Informazio gehiago nahi izanez gero, ikus instalatzeko eskuliburua edo PCMCIA NOLA.\n\nHardware gehienetarako ez duzu ezer zehaztu behar hemen.
Extended_description-fi.utf-8: Joillekin PCMCIA-laitteille on tehtävä resurssien asetuksia jotta ne toimisivat; muuten tietokone voi jumittua. Esimerkiksi eräät Dellin kannettavat tarvitsevat ”exclude port 0x800-0x8ff” asetuksen. Nämä asetukset lisätään tiedostoon /etc/pcmcia/config.opts. Katso asennuskäsikirjasta tai PCMCIA HOWTOsta lisätietoja.\n\nUseimmille laitteille ei tarvitse määritellä tässä kohtaa mitään.
Extended_description-fr.utf-8: Certains matériels PCMCIA ont besoin, pour fonctionner correctement, d'options spécifiques pour la plage de ressources utilisée. Si ces options ne sont pas définies, un gel de l'ordinateur est possible. Par exemple, certains ordinateurs portables Dell ont besoin de l'option « exclude port 0x800-Ox8ff ». Ces options seront placées dans le fichier /etc/pcmcia/config.opts. Veuillez consulter le manuel d'installation ou le document « PCMCIA HOWTO » pour plus d'informations.\n\nLa majorité des matériels n'ont besoin d'aucune option spécifique.
Extended_description-gl.utf-8: Algúns dispositivos PCMCIA precisan de algunhas opcións especiais de configuración de recursos para funcionar, sen as que poden facer que o ordenador se colgue. Por exemplo, algúns portátiles Dell necesitan que se especifique aquí "exclude port 0x800-0x8ff". Estas opcións hanse engadir a /etc/pcmcia/config.opts. Consulte o manual de instalación ou o PCMCIA HOWTO para obter máis información.\n\nA maioría dos dispositivos non precisan que se especifique nada aquí.
Extended_description-hr.utf-8: Neka PCMCIA sklopovlja trebaju osobita podešenja izvora da bi radila, inače uzrokuju zastoj računala. Primjerice, neki Dell nakrilnici ovdje trebaju zapovijed "exclude port 0x800-0x8ff". Ta će podešenja biti dodana u /etc/pcmcia/config.opts. Pogledajte u instalacijski priručnik ili u PCMCIA KAKO za više obavijesti.\n\nZa većinu sklopovlja, ovdje ne trebate ništa odrediti.
Extended_description-hu.utf-8: Pár PCMCIA hardver különleges erőforrásbeállításokat igényel, különben fagyást okozhat. Például pár Dell laptop az "exclude port 0x800-0x8ff" beállítást igényli. E beállítások a /etc/pcmcia/config.opts fájlba kerülnek. További információk a telepítő kézikönyv vagy a PCMCIA HOGYAN (HOWTO) oldalain találhatók.\n\nA legtöbb hardver semmilyen egyéb beállítást nem igényel.
Extended_description-id.utf-8: Beberapa perangkat keras PCMCIA membutuhkan pilihan konfigurasi sumber daya khusus agar dapat bekerja, dan dapat menyebabkan komputer macet bila tidak bekerja. Contohnya, beberapa laptop Dell membutuhkan pilihan "exclude port 0x800-0x8ff" yang harus ditentukan disini. Pilihan-pilihan ini akan ditambahkan ke /etc/pcmcia/config.opts. Lihat petunjuk instalasi atau HOWTO PCMCIA untuk informasi lengkap.\n\nUntuk sebagian besar perangkat keras, Anda tidak perlu menentukan apapun di sini.
Extended_description-it.utf-8: Certi hardware PCMCIA richiedono per funzionare delle particolari opzioni di configurazione sulle risorse, altrimenti bloccano completamente il computer. Per esempio alcuni portatili Dell richiedono che sia specificato «exclude port 0x800-0x8ff». Queste opzioni verranno memorizzate in /etc/pcmcia/config.opts. Consultare il manuale d'installazione o il PCMCIA HOWTO per altre informazioni.\n\nPer la maggior parte dell'hardware non serve specificare nulla.
Extended_description-ku.utf-8: Hin armatûrên PCMCIA ji bo xebitînê vebijêrkên çavkaniyên taybet dixwazin. Bêyî van çavkaniyan, dikarin bibin sedema qerisîna komputerê. Mînak: Hin laptopên Dell. Li vir divê, vebijêrka "exclude port 0x800-0x8ff" têkevinê. Ev vebijêrk dê li pela /etc/pcmcia/config.opts bên zmdekirin. Ji bo zêdetir agahî li rêbera sazkirinê an jî li PCMCIA ÇAWA binêre.\n\nJi bo piraniya hardware hewcet nake tu li vê derê tiştekî binivîsî.
Extended_description-lt.utf-8: Kai kuriai PCMCIA įrangai reikia nurodyti specialius resursų konfigūravimo parametrus, tam kad ji veiktų, nes kitaip ji gali ir "pakabinti" kompiuterį. Pavyzdžiui, kai kuriems Dell nešiojamiems kompiuteriams čia reikia nurodyti "exclude port 0x800-0x8ff". Šie parametrai bus padėti i /etc/pcmcia/config.opts. Dagiau informacijos rasite PCMCIA HOWTO arba įdiegimo vadove.\n\nDaugumai aparatinės įrangos, Jums nereikia čia nieko nurodyti.
Extended_description-lv.utf-8: Dažām PCMCIA kartēm ir nepieciešamas speciālas konfigurācijas opcijas, lai strādātu, un citādāk tās var 'sasaldēt' datoru. Piemēram, dažiem Dell portatīvajiem datoriem ir nepieciešams lietot "exclude port 0x800-0x8ff" opciju. Šīs opcijas tiks pievienotas /etc/pcmcia/config.opts. Skat. instalācijas rokasgrāmatu vai PCMCIA HOWTO lai iegūt vairāk informācijas par šo jautājumu.\n\nLielākai aparatūras daļai te nekas nav jāieraksta.
Extended_description-nb.utf-8: Noe PCMCIA-maskinvare trenger spesielt ressursoppsett for å virke. Ellers kan datamaskinen fryse. Noen maskiner som f.eks. bærbare fra Dell trenger å angi «utelat port 0x800-0x8ff» her. Disse valgene legges til /etc/pcmcia/config.opts. Se installasjonsveiledningen eller PCMCIA HOWTO for mer informasjon.\n\nFor det meste av maskinvaren er det unødvendig å angi noe her.
Extended_description-nl.utf-8: Sommige PCMCIA-hardware heeft speciale voorzieningsopties nodig om te werken, en doen zonder de extra opties mogelijk de computer vastlopen. Voorbeeld: sommige Dell-laptops hebben de optie 'exclude port 0x800-0x8ff' nodig. Deze opties zullen toegevoegd worden aan '/etc/pcmcia/config.opts. Meer informatie vindt u in de installatiehandleiding, of de PCMCIA-howto.\n\nVoor de meeste hardware hoeft u hier niks op te geven.
Extended_description-nn.utf-8: Noko PCMCI-maskinvare treng særskilde val for ressursoppsett for å fungera, og kan få maskina til å låse seg elles. Til dømes treng somme bærbare frå Dell at ein skriv inn «exclude port 0x800-0x8ff» her. Desse innstillingar vil bli lagt til fila /etc/pcmcia/config.opts. Sjå installasjonsmanualen eller PCMCIA-HOWTOen for meir informasjon.\n\nFor mesteparten av maskinvare treng du ikkje skrive inn noko her.
Extended_description-no.utf-8: Noe PCMCIA-maskinvare trenger spesielt ressursoppsett for å virke. Ellers kan datamaskinen fryse. Noen maskiner som f.eks. bærbare fra Dell trenger å angi «utelat port 0x800-0x8ff» her. Disse valgene legges til /etc/pcmcia/config.opts. Se installasjonsveiledningen eller PCMCIA HOWTO for mer informasjon.\n\nFor det meste av maskinvaren er det unødvendig å angi noe her.
Extended_description-pl.utf-8: Niektóry sprzęt PCMCIA, by mógł pracować, potrzebuje specjalnych opcji konfigurujących zasoby, w przeciwnym razie może zawiesić komputer. Przykładowo niektóre laptopy Della potrzebują opcji "exclude port 0x800-0x8ff". Te opcje zostaną dodane do /etc/pcmcia/config.opts. Więcej informacji uzyskasz w podręczniku instalacyjnym lub w PCMCIA HOWTO.\n\nDla większości sprzętu nie trzeba tutaj nic określać.
Extended_description-pt.utf-8: Algum hardware PCMCIA necessita de opções de configuração de recursos especiais de modo a funcionarem, e caso contrário pode fazer com que o computador bloqueie. Por exemplo, alguns portáteis Dell necessitam que "exclude port 0x800-0x8ff" seja especificado aqui. Estas opções serão adicionadas a /etc/pcmcia/config.opts. Veja o manual de instalação ou o PCMCIA HOWTO para mais informações.\n\nPara a maioria do hardware, não necessita especificar nada aqui.
Extended_description-pt_br.utf-8: Alguns hardwares PCMCIA precisam de opções de configuração de recursos especiais para que possam funcionar e podem fazer com que o computador congele caso tais opções não sejam usadas. Por exemplo, alguns laptops Dell precisam que a opção "exclude port 0x800-0x8ff" seja especificada aqui. Essas opções serão adicionadas ao arquivo /etc/pcmcia/config.opts. Consulte o manual de instalação ou o PCMCIA HOWTO para maiores informações.\n\nPara a maioria dos hardwares, você não precisa especificar nenhum parâmetro aqui.
Extended_description-ro.utf-8: Unele plăci PCMCIA au nevoie de opțiuni speciale de configurare a resurselor pentru a funcționa și pot cauza blocări ale sistemului, dacă sunt neconfigurate. De exemplu, unele laptopuri Dell au nevoie de următoarele opțiuni „exclude port 0x800-0x8ff” să fie menționate aici. Aceste opțiuni vor fi adăugate la /etc/pcmcia/config.opts. Consultați manualul de instalare sau PCMCIA HOWTO pentru mai multe informații.\n\nPentru majoritatea plăcilor nu trebuie menționat nimic.
Extended_description-sk.utf-8: Pre spoľahlivú funkčnosť potrebujú niektoré PCMCIA zariadenia špeciálne voľby nastavenia, lebo ináč môžu spôsobiť zatuhnutie počítača. Príkladom môžu byť niektoré prenosné počítače Dell, ktoré potrebujú „exclude port 0x800-0x8ff“. Tieto nastavenia sa pridajú do /etc/pcmcia/config.opts. Viac informácií môžete nájsť v inštalačnej príručke alebo v PCMCIA HOWTO.\n\nPre väčšinu zariadení tu nepotrebujete nič upresňovať.
Extended_description-sl.utf-8: Dolo─ìena PCMCIA strojna oprema potrebuje za delovanje posebne nastavitve in lahko druga─ìe povzro─ìi, da ra─ìunalnik zamrzne. Na primer, pri nekaterih prenosnikih znamke Dell je potrebno vpisati nastavitev "exclude port 0x800-0x8ff". Te nastavitve bodo dodane v datoteko /etc/pcmcia/config.opts. Preverite namestitveni priro─ìnik ali navodila PCMCIA HOWTO za ve─ì informacij.\n\nZa ve─ìino strojne opreme tu ni potrebno dolo─ìiti ni─ìesar.
Extended_description-sq.utf-8: Disa lexuesve PCMCIA u nevojiten mundësi konfigurimi burimesh speciale në mënyrë që të punojnë, por nga ana tjetër mund të ngecin komplet kompjuterin. Për shembull, disa kompjuterave prehëri Dell u duhet specifikuar "exclude port 0x800-0x8ff". Këto mundësi do të shtohen tek /etc/pcmcia/config.opts. Lexo udhëzuesin e instalimit ose PCMCIA-HOWTO për më tepër të dhëna.\n\nNë shumicën e rasteve, nuk duhet të specifikosh asgjë këtu.
Extended_description-sv.utf-8: Viss PCMCIA-maskinvara kräver speciella konfigurationsflaggor för resursområden för att fungera, och kan orsaka att datorn låser sig annars. Exempelvis kräver vissa bärbara datorer av märket Dell att "exclude port 0x800-0x8ff" anges här. De här parametrarna läggs till i /etc/pcmcia/config.opts. Se installationshandboken eller PCMCIA-HOWTO för mer information.\n\nI de flesta fall behöver du inte ange något här.
Extended_description-tl.utf-8: May mga PCMCIA hardware na nangangailangan ng kakaibang pagkakaayos ng mga resource options upang umandar, at maaaring makaabala sa pagtakbo ng kompyuter kung hindi. Halimbawa, may mga ilang mga Dell laptop na kailangan ang "exclude port 0x800-0x8ff" na ipasok dito. Ang mga option na mga ito ay idadagdag sa /etc/pcmcia/config.opts. Basahin ang installation manual o ang PCMCIA HOWTO para sa karagdagang impormasyon.\n\nPara sa karamihan ng hardware, hindi nangangailangan punuan ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bazı PCMCIA donanımları çalışmak için özel kaynak yapılandırma seçeneklerine ihtiyaç gösterir ve bunun yapılmaması bilgisayarın donmasına yol açabilir. Meselâ bazı Dell dizüstüleri burada "exclude port 0x800-0x8ff" seçeneğinin girilmesini gerektirir. Bu seçenekler /etc/pcmcia/config.opts dosyasına eklenecektir. Daha fazla bilgi için kurulum kılavuzuna veya PCMCIA NASIL belgesine başvurun.\n\nBirçok donanım için burada özel birşey girmeniz gerekmez.
Extended_description-wo.utf-8: Yenn ci mataryeel u PCMCIA yi da ñuy soxlaa yeenn tanniiti komfiguraasioŋ u resuursu yi ngir mana dox bu aw yoon, walla luko moy man nañoo tax kompiyutar bi dal di kal. ci misaal yenn portaabal y Dell, da ñuy soxla ku leen jox "exclude port 0x800-0x8ff". Tanniit yii deeesna leen dolli ci /etc/pcmcia/config.opts. Xoolal téeré bu istalaasioŋ bi walla PCMCIA HOWTO ngir am yaneen i informaasioŋ.\n\nYi ëppu ci mataryeel yi, du ñu soxla ngay bind fii dara.
Extended_description: The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the module to make it work; this is common with older hardware. These parameters are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and cannot be determined from the hardware. An example string looks something like "irq=7 io=0x220"\n\nIf you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it blank to not load the module.
Extended_description-bs.utf-8: Modul ${MODULE} se nije mogao u─ìitati. Mogu─çe je da trebate navesti parametre za modul da bi proradio; ovo je uobi─ìajeno sa starijim hardwareom. Ovi parametri su ─ìesto I/O port i IRQ brojevi koji se mijenjaju od ra─ìunara do ra─ìunara i nemogu biti odre─æeni od hardvera. Primjer je niz znakova koji izgleda poput "irq=7 io=0x220"\n\nAko ne znate sta da unesete, pogledajte dokumentaciju, ili ostavite prazno da se modul ne u─ìitava.
Extended_description-ca.utf-8: La càrrega del mòdul ${MODULE} ha fallat. És possible que necessiteu passar paràmetres al mòdul per a fer-lo funcionar; això és comú amb el maquinari antic. Aquest paràmetres són sovint ports d'E/S i números d'IRQ que varien d'ordinador a ordinador i no poden ser determinats pel maquinari. Un exemple de cadena té l'aspecte «irq=7 io=0x220».\n\nSi no sabeu què introduir, consulteu la vostra documentació, o deixeu-ho en blanc per a no carregar el mòdul.
Extended_description-cs.utf-8: Nepodařilo se nahrát modul ${MODULE}. Pro správnou funkčnost modulu mu možná budete muset předat nějaké parametry, což je obvyklé u staršího hardwaru. Tyto parametry často bývají V/V porty a čísla přerušení, které se liší počítač od počítače a nemohou být zjištěny z hardwaru. Ukázkový řetězec může vypadat třeba takto: "irq=7 io=0x220".\n\nPokud nevíte co zadat, zkuste si pročíst dokumentaci. Případně nechte pole prázdné a modul se nenahraje.
Extended_description-da.utf-8: Modulet ${MODULE} kunne ikke indlæses. Du kan være nødt til at angive nogle parametre for modulet for at få det til at virke. Dette er almindeligt for ældre udstyr. Disse parametre er ofte I/O-portnumre og IRQ-numre, som varierer fra maskine til maskine og ikke kan detekteres af udstyret. Et eksempel på en streng kan være "irq=7 io=0x220"\n\nHvis du ikke ved, hvad du skal skrive, så læs udstyrets dokumentation eller undlad at udfylde feltet, så modulet ikke bliver indlæst.
Extended_description-de.utf-8: Das Modul ${MODULE} ließ sich nicht laden. Es könnte sein, dass Sie Parameter an das Modul übergeben müssen, damit es funktioniert; dies ist häufig bei älterer Hardware der Fall. Diese Parameter sind oft der I/O-Port und die IRQ-Nummer, die sich von Maschine zu Maschine unterscheiden und nicht von der Hardware festgestellt werden können. Ein Beispiel-String sieht so aus: »irq=7 io=0x220«\n\nWenn Sie nicht wissen, was Sie eingeben sollten, ziehen Sie die Dokumentation zu Rate oder lassen Sie dieses Feld frei, um das Modul nicht zu laden.
Extended_description-eo.utf-8: Misŝarga '${MODULE}'-sistembloko. Vi eble bezonas parametri sistemblokon por funkciigi ĝin; tio estas kutima kun malnovaj aparatoj. La parametroj estas ofte 'I/O'-pordo kaj 'IRQ'-nombro, kiuj varias laŭ la maŝinoj kaj ne povas esti determinitaj de la aparataro. La parametroj aspektas tiel: 'irq=7 io=0x220'\n\nSe vi ne scias kion tajpi, konsultu aktojn aŭ lasu la registrokampon malplena por ne ŝargi la sistemblokon.
Extended_description-es.utf-8: No se pudo cargar el módulo ${MODULE}. Puede que tenga que introducir parámetros al módulo para que funcione, esto es habitual en el caso de hardware antiguo. Estos parámetros se refieren con frecuencia al puerto de entrada/salida (IO) y números de petición de interrupción (IRQ) que pueden variar entre máquinas y no se puede determinar a partir del hardware. Un ejemplo de estos parámetros sería: «irq=7 io=0x220»\n\nConsulte la documentación si no sabe qué escribir o déjelo en blanco para que no se cargue el módulo.
Extended_description-et.utf-8: Moodulit ${MODULE} ei õnnestunud laadida. Vanema riistvara puhul on tavaline, et moodulile on vaja kaasa anda parameetreid - tihtilugu on nendeks I/O port ja IRQ number, mis võivad erinevatel arvutitel erineda ning mida ei saa riistvaraliselt kindlaks teha. Parameetersõna võiks välja näha näiteks nõnda "irq=7 io=0x220"\n\nKui sa ei tea mida sisestada, uuri oma dokumentatsiooni või jäta väli tühjaks, et moodul laadimata jätta.
Extended_description-eu.utf-8: ${MODULE} modulua ezin izan da kargatu. Agian parametroak modulura pasatu beharko dituzu, funtziona dezan; hori ohikoa da hardware zaharragoekin. Parametro horiek askotan S/K ataka eta IRQ zenbakiak dira, eta horiek aldatu egiten dira makina batetik bestera, eta ezin dira hardwarearen arabera zehaztu. Kateak adibidez, honen itxura izango du: "irq=7 io=0x220"\n\nZer sartu ez badakizu, kontsultatu dokumentazioa edo utzi hutsik modulua ez kargatzeko.
Extended_description-fi.utf-8: Moduulia ${MODULE} ei saatu ladattua. Moduuli saattaa tarvita käyttäjän antamia parametreja toimiakseen vanhahkossa laitteistossa. Näitä parametreja ovat usein I/O-portti ja IRQ-numerot, jotka vaihtelevat koneelta toiselle eikä niitä voida selvittää laitteistolta. Merkkijono voi näyttää esimerkiksi tältä: ”irq=7 io=0x220”\n\nJos et tiedä mitä syöttää, tutki ohjeita. Voit myö jättää kentän tyhjäksi, jolloin moduulia ei ladata.
Extended_description-fr.utf-8: Le module ${MODULE} n'a pas pu être chargé. Des paramètres de démarrage peuvent être nécessaires pour cela, ce qui est fréquent avec les matériels anciens. Ces paramètres précisent généralement les ports d'entrée/sortie et les numéros d'interruption, qui diffèrent d'une machine à l'autre et ne peuvent être déterminés à partir du matériel. Exemple : « IRQ=7 IO=0x220 »\n\nSi vous ne savez pas quoi indiquer, veuillez consulter la documentation de votre matériel ou laissez ce champ vide pour ne pas charger le module.
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido cargar o módulo ${MODULE}. Pode ter que pasar parámetros ao módulo para o facer funcionar; isto é habitual con hardware antigo. Estes parámetros adoitan ser os números de porto de E/S e IRQ que cambian de máquina en máquina e non se poden determinar polo hardware. Unha cadea de exemplo aseméllase a "irq=7 io=0x220"\n\nSe non sabe que escribir, consulte a documentación ou déixeo en branco para non cargar o módulo.
Extended_description-hr.utf-8: Neuspjelo učitavanje modula ${MODULE}. Možda mu trebate zadati odgovarajuće parametre da bi radio? To je normalno za starije sklopovlje. Ti parametri su obično I/O port i IRQ brojevi koji variraju od stroja do stroja i ne mogu biti određeni prema sklopovlju. Primjerice, mogu izgledati ovako: "irq=7 io=0x220".\n\nAko ne znate što unijeti, pogledajte u priručnik, ili ostavite prazno, pa modul neće biti učitan.
Extended_description-hu.utf-8: A ${MODULE} modul betöltése sikertelen. E modulhoz további paramétereket kell megadni; ez gyakori régebbi gépeknél. Ezek gyakran I/O portok és IRQ számok, melyek egyediek és nem határozhatók meg a hardver általános jellemzőiből. Példa: "irq=7 io=0x220"\n\nBizonytalanság esetén, az eszköz leírásához kell fordulni, vagy üresen hagyni a modul mellőzéséhez.
Extended_description-id.utf-8: Module ${MODULE} gagal dimuat. Anda perlu memberi beberapa parameter untuk modul tersebut agar dapat berfungsi; ini biasa untuk perangkat keras lama. Parameter-parameter ini biasanya I/O port dan nomor IRQ, yang berbeda dari mesin yang satu ke mesin yang lain dan tidak dapat ditentukan dari perangkat keras. Contoh parameter sebagai berikut: "irq=7 io=0x220"\n\nJika Anda tidak tahu apa yang harus dimasukkan, lihat dokumentasi Anda, atau biarkan kosong untuk tidak memuat modul.
Extended_description-it.utf-8: Il modulo ${MODULE} non è stato caricato correttamente. Potrebbe essere necessario specificare dei parametri in fase di caricamento, il che è probabile se l'hardware è piuttosto datato. Solitamente i parametri servono a configurare la porta di I/O e i numeri di IRQ che variano a seconda del computer e non possono essere determinati dall'hardware. Una stringa di esempio ha questo aspetto «IRQ=7 IO=0x220»\n\nSe si è incerti su cosa inserire, consultare la documentazione o lasciare vuoto per non caricare il modulo.
Extended_description-ku.utf-8: Modula ${MODULE} nehate barkirin. Wekî rewşeke ku di reqalavên kevn de mirov gelek caran pêrgî wê dibe, ji bo bi modulê bixebite divê tu hin parametreyan derbas bikî. Ev parametreyên hanê piranî gorî makîneyan diguhere û porta I/O û nimreyên IRQ ne; ev tiştên hanê jî ji aliyê reqalavê nayê nasîn. Rêzeke mînak wisa dixuye: "irq=7 io=0x220"\n\nHeke tu nizanibî çi têxê , Bi belgekirinên xwe bişêwire, an jî vala bihêle da tu modelê danexînî.
Extended_description-lt.utf-8: Modulio ${MODULE} nepavyko įkelti. Kad jis veiktų, Jums gali tekti perduoti moduliui įkėlimo parametrus; tai įprasta senesnei aparatinei įrangai. Dažnai, tai įvesties-išvesties prievadas (port) ir pertraukimo numeris (IRQ), kurie kompiuteriuose būna skirtingi ir negali būti nustatyti automatiškai. Pavyzdžiui, parametrai gali atrodyti taip: "irq=7 io=0x220"\n\nJei nežinote ką įvesti, pasižiūrėkite į dokumentaciją, arba palikite tuščią, kad modulis nebūtų įkeliamas.
Extended_description-lv.utf-8: Moduļa ${MODULE} ielādēja bija neveiksmīga. Iespējams, ka ir jānorāda šī moduļa parametri, lai tas sāktu darboties, tas ir tipiski vecai aparatūrai. Šie parametri parasti ir I/O pieslēgvieta vai IRQ numuri. Šie parametri ir specifiski katrai kartei un nav automātiski nosakāmi. Šāda parametru rindiņa varētu izskatīties šādi: "irq=7 io=0x220"\n\nJa nezināt, kādus parametrus ievadīt, konsultējaties ar dokumentāciju, vai arī atstājiet to tukšu, lai nemēģinātu ielādēt moduli.
Extended_description-nb.utf-8: Modulen ${MODULE} ville ikke lastes. Ekstra parametre må kanskje med for å få modulen til å virke, noe som er vanlig med eldre maskinvare. Parametrene er ofte I/U-port og IRQ-nummer som kan variere mellom ulike maskiner og ikke kan bestemmes ut fra maskinvaren. Et eksempel på ekstra parametere kan være «irq=7 ui=0x220»\n\nHvis du ikke vet hva du skal skrive, undersøk dokumentasjonen, eller la det stå tomt slik at modulen ikke lastes.
Extended_description-nl.utf-8: Laden van de module ${MODULE} is mislukt. Mogelijk dient u parameters mee te geven aan de module opdat deze zou werken (komt vaak voor met oudere hardware). Deze parameters geven vaak de I/O-poort en IRQ-nummers; deze verschillen van machine tot machine en kunnen niet hardwarematig bepaald worden. Zo'n regel ziet er bijvoorbeeld uit als 'irq=7 io=0x220'\n\nAls u niet weet wat u hier dient in te voeren kunt u of eerst uw documentatie raadplegen, of kunt dit leeg laten waardoor de module niet geladen wordt.
Extended_description-nn.utf-8: Klarte ikkje laste modulane ${MODULE}. Det kan vere du må oppgje ekstra parametrar for å få desse modulane til å fungere. Desse parametrane er ofte I/U-port og IRQ-nummer som kan variera mellom ulike maskiner og ikkje kan fastsetjast ut frå maskinvara. Eit døme på ekstra parameter kan vere «IRQ=7 IO=0x220».\n\nViss du ikkje veit kva du skal skrive inn, sjå etter i dokumentasjonen eller så la det stå tomt.
Extended_description-no.utf-8: Modulen ${MODULE} ville ikke lastes. Ekstra parametre må kanskje med for å få modulen til å virke, noe som er vanlig med eldre maskinvare. Parametrene er ofte I/U-port og IRQ-nummer som kan variere mellom ulike maskiner og ikke kan bestemmes ut fra maskinvaren. Et eksempel på ekstra parametere kan være «irq=7 ui=0x220»\n\nHvis du ikke vet hva du skal skrive, undersøk dokumentasjonen, eller la det stå tomt slik at modulen ikke lastes.
Extended_description-pl.utf-8: Nie udało się załadować modułu ${MODULE}. Możliwe, że przekazanie parametrów modułowi sprawi, że zacznie on działać; to jest typowe dla starszego sprzętu. Parametry te to zazwyczaj porty I/O i numery IRQ, które mogą być inne na różnych komputerach i nie da się ich wydobyć ze sprzętu. Przykładowy ciąg: "irq=7 io=0x220"\n\nJeśli nie wiesz co wpisać, sprawdź dokumentację lub zostaw puste miejsce, by nie ładować tego modułu.
Extended_description-pt.utf-8: O módulo ${MODULE} falhou ao carregar. Pode necessitar de passar parâmetros ao módulo para este funcionar; isto é comum com hardware antigo. Estes parâmetros são normalmente portas de I/O e números de IRQ que variam de máquina para máquina e não podem ser determinados sozinhos pelo hardware. Uma linha típica para isso é "irq=7 io=0x220"\n\nSe não sabe o que deve introduzir, consulte a sua documentação, ou deixe vazio para não carregar o módulo.
Extended_description-pt_br.utf-8: O módulo ${MODULE} falhou ao ser carregado. Você pode precisar passar parâmetros para o módulo para que o mesmo possa funcionar; isso é comum com hardware mais antigo. Esses parâmetros são frequentemente a porta I/O e números IRQ, os quais variam de máquina para máquina e não podem ser determinados a partir do hardware. Um exemplo seria parecido com "irq=7 io=0x220"\n\nSe você não sabe o que informar, consulte sua documentação ou deixe em branco para que o módulo não seja carregado.
Extended_description-ro.utf-8: Modulul ${MODULE} a eșuat la încărcare. Probabil că va fi nevoie să dați parametri modulului pentru a-l face să funcționeze; acest lucru este comun la componente vechi. Acești parametri sunt, de regulă porturi I/O și numere IRQ care variază de la o mașină la alta,și nu pot fi detectate. Un exemplu de un asemenea șir: „irq=7 io=0x220”\n\nDacă nu știți ce să introduceți, consultați documentația sau lăsați câmpul gol pentru a nu încărca modulul.
Extended_description-sk.utf-8: Načítanie modulu ${MODULE} zlyhalo. Možno bude potrebné zadať parametre pre tento modul, čo je obvyklé pre staršie zariadenia. Týmito parametrami sú často vstupno-výstupné (I/O) porty a hodnoty prerušení (IRQ), ktoré sa môžu líšiť na každom počítači a z hardvéru sa nedajú zistiť. Vzorový reťazec môže vyzerať takto: „irq=7 io=0x220“.\n\nAk neviete, čo zadať, pozrite sa do vašej dokumentácie, alebo nechajte toto pole prázdne, aby sa modul nenačítaval.
Extended_description-sl.utf-8: Modul ${MODULE} se ni naložil. Nekateri moduli sprejmejo parametre ob nalaganju, tako da lahko prilagodite njihovo delovanje (predvsem starejša strojna oprema). Ti parametri so pogosto vrata V/I in številke IRQ, ki so od računalnika do računalnika različne in jih ni mogoče zaznati s strojno opremo. Niz lahko izgleda nekako takole "irq=7 io=0x220"\n\nČe ne veste, kaj vnesti, poglejte v dokumentacijo, ali ne vnesite ničesar, če ne želite naložiti modula.
Extended_description-sq.utf-8: Moduli ${MODULE} nuk arriti të ngarkohet. Ndoshta duhet ti kalosh parametra modulit në mënyrë që të punojë; kjo është normale me kompjuter të vjetër. Këto parametra shpesh janë porta I/O dhe numrat e IRQ që ndryshojnë sipas kompjuterit dhe nuk mund të vendosen nga sistemi. Një parametër i zakonshëm ngjan me "irq=7 io=0x220"\n\nNëse nuk di çfarë të shkruash, këshillohu me dokumentat, ose lëre bosh për të mos e ngarkuar këtë modul.
Extended_description-sv.utf-8: Lyckades inte läsa in modulen ${MODULE}. Du kan behöva ge parametrar till modulen för att få den att fungera; det här är vanligt med äldre maskinvara. De här parametrarna är ofta I/O-port och IRQ-nummer som varierar från maskin till maskin och inte kan avgöras från maskinvaran. En exempelsträng ser ut i stil med "irq=7 io=0x220".\n\nOm du inte vet vad du ska ange, slå upp det i dokumentationen, eller lämna det tomt så läses inte modulen in.
Extended_description-tl.utf-8: Hindi naipasok ang module ${MODULE}. Maaaring kinakailangan na magbigay ng karagdagang parameters sa module para ito ay gumana; ito ay karaniwan sa lumang hardware. Ang mga parameter na ito ay kadalasang ang I/O port at bilangng IRQ na nagkakaiba sa bawa't makina at hindi ito mabasa mula sa hardware. Halimbawa ng maaaring ilagay ay "irq=7 io=0x220"\n\nKung hindi mo alam kung anong ilalagay, basahin ang iyong documentation, o iwanang blanko para hindi pumasok ang module.
Extended_description-tr.utf-8: ${MODULE} modülünün yüklenmesi başarısızlıkla sonuçlandı. Eski tipte donanımlarda sık karşılaşılan bir durum olarak, modüle çalışması için bazı parametreler geçirmeniz gerekebilir. Bu parametreler genellikle makineden makineye değişen ve donanım tarafından belirlenemeyen I/O portu ve IRQ numaralarıdır. Örnek bir girdi: "irq=7 io=0x220"\n\nEğer ne girileceğini bilmiyorsanız ilgili belgelere başvurun veya modülün yüklenmemesi için bu alanı boş bırakın.
Extended_description-wo.utf-8: Sëf Modil ${MODULE} antuwul. Amaana modil bi dafa soxla ku ko jox ay parameetar ngir mu mana dox; loolu dana faral di am ci mataryeel yu yagg ci. Parameetar yooyu yu ci ëpuu ay poor u I/O port ak ay nimero IRQ la ñuy doon yu benn masin du bokk ak baneen ta ma neesuleen a xame ci mataryeel bi.Am misaal bu li ñu koy jox mooy lu mel ne lii: "irq=7 io=0x220"\n\nBoo xamul li nga wara bind, xoolal sa dokimantaasioŋ, walla nga baña bind fii dara bay sëf ab modil.
Extended_description: The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to load them. If you're unsure, you should leave them all selected.
Extended_description-bs.utf-8: Detektovani su sljedeći Linux kernel moduli koji odgovaraju vašem hardwareu. Ako znate da vam neki nisu potrebni ili uzrokuju probleme, možete odabrati da ih ne učitavate. Ako niste sigurni, ostavite ih kako jesu.
Extended_description-ca.utf-8: S'han detectat els següents mòduls del nucli Linux com a coincidents amb el vostre maquinari. Si sabeu que alguns són innecessaris, o causen problemes, podeu triar no carregar-los. Si no n'esteu segur, hauríeu de deixar-los tots seleccionats.
Extended_description-cs.utf-8: Následující jaderné moduly by měly odpovídat vašemu hardwaru. Pokud víte, že některé z nich nejsou nutné, nebo způsobují problémy, nemusíte je nahrávat. Pokud si nejste jisti, měli byste je nechat vybrané všechny.
Extended_description-da.utf-8: Følgende Linux-kernemoduler lader til at svare til dit udstyr. Hvis du ved, at nogle af dem er unødvendige eller giver problemer, kan du vælge ikke at indlæse dem. Hvis du er usikker, bør de alle forblive valgte.
Extended_description-de.utf-8: F├╝r Ihre Hardware wurden die folgenden Linux-Kernel-Module gefunden. Wenn Sie wissen, dass einige nicht ben├╢tigt werden oder Probleme verursachen, k├╢nnen Sie diese hier entfernen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie die Auswahl belassen.
Extended_description-eo.utf-8: Jen la Linuksaj kernaj sistemblokoj kiuj konformiĝas kun via aparataro. Se vi ne bezonos ilin, aŭ iuj levos problemojn, eble vi ne ŝargos ilin. Se vi dubas, prefere lasu ĉiujn elektitajn.
Extended_description-es.utf-8: Se detectó que los módulos del núcleo de Linux que se mostrarán a continuación coinciden con el hardware. Puede elegir no instalar el que sepa que no es necesario o que pueda causar problemas. Debería dejarlos todos seleccionados si no está seguro.
Extended_description-et.utf-8: Tundub, et sinu riistvaraga sobivad järgnevad Linux'i tuuma moodulid. Kui sa tead, et mõned neist on ebaolulised või põhjustavad probleeme, võid valida, et neid ei laetaks. Kui sa pole päris kindel, ära muuda midagi.
Extended_description-eu.utf-8: Hardwarearekin bat datozen Linux-eko nukleo-modulu hauek detektatzen dira. Batzuk beharrezkoak ez direla baldin badakizu edo arazoak sortzen badituzte, ez kargatzea aukera dezakezu. Ziur ez bazaude, utzi denak hautatua.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavat Linux-ytimen moduulit tarjoavat ajurit laitteiston tunnistetuille komponenteille. Jos tiedät joidenkin niistä olevan tarpeettomia tai aiheuttavan ongelmia, voit jättää ne lataamatta. Jos olet epävarma, ne pitäisi kaikki jättää valituiksi.
Extended_description-fr.utf-8: Voici la liste des modules du noyau Linux qui correspondent à votre matériel. Si vous savez que certains sont inutiles ou peuvent provoquer des difficultés, vous pouvez choisir de ne pas les charger. Dans le doute, vous devriez les laisser tous sélectionnés.
Extended_description-gl.utf-8: Detectáronse os seguintes módulos do núcleo Linux para o seu hardware. Se sabe que algúns son innecesarios ou causan problemas, pode non cargalos. Se non está seguro, déixeos todos seleccionados.
Extended_description-hr.utf-8: Pronađeni su sljedeći moduli Linuxovog kernela koji odgovaraju vašem sklopovlju. Ako znate da su neki od njih nepotrebni, ili problematični, možete odrediti da se ne učitaju. Ako niste sigurni, ostavite ih sve.
Extended_description-hu.utf-8: Az alábbi rendszermag modulok tűnnek a hardverhez illőnek. A szükségtelennek tűnőek vagy gondokat okozók mellőzhetők kijelölésük megszüntetésével. Kétség esetén először maradjanak kijelölve.
Extended_description-id.utf-8: Modul-modul kernel Linux berikut yang ditemukan dapat digunakan untuk perangkat keras Anda. Bila terdapat modul yang tidak diperlukan atau dapat menyebabkan masalah, Anda boleh tidak menggunakannya. Bila tidak yakin, biarkan semuanya dipakai.
Extended_description-it.utf-8: I seguenti moduli del kernel Linux sono stati associati all'hardware rilevato. Se uno o pi├╣ di questi non sono necessari, o causano dei problemi, si pu├▓ scegliere di non caricarli. Se non si sa che cosa fare si consiglia di lasciare tutto selezionato.
Extended_description-ja.utf-8: 以下の Linux カーネルモジュールがあなたのハードウェアに適合するものとして検出されました。もしこれが不確実、あるいは問題を引き起こすことがわかっているなら、これらをロードしないように選択できます。よくわからなければ、すべて選択されたままにしておくのがよいでしょう。
Extended_description-ku.utf-8: Hat dîtin ku modulên dendika Linuxê li armatûra te tên. Heke tu bifikirî ku hin modul me pêwîst in an jî pirsgirêk derxin, dikarî barnekirina wan hilbijêrî. Heke li xwe ne bawer bî, hemûyan hilbijartî bihêle.
Extended_description-lt.utf-8: Šie Linux'o branduolio moduliai aptikti kaip tinkantys aparatinei įrangai. Jei žinote, kad kai kurie iš jų nereikalingi ar sukeliantys problemų, galite nurodyti, kad jų neįkeltų. Jei abejojate, palikite juos visus pasirinktais.
Extended_description-lv.utf-8: Šie ir Linux kodola moduļi, kas tika detektēti kā nepieciešami jūsu aparatūras darbībai. Ja jūs zināt, ka daži no šiem moduļiem var izraisīt problēmas, jūs varat noņemt no tiem iezīmējumu, lai tie netiktu ielādēti. Ja Jūs nēesat pārliecināts - atstājiet viņus visus ieslēgtus.
Extended_description-nb.utf-8: De følgende Linux-kjernemodulene ble antatt å passe til din maskinvare. Hvis du vet at noen av dem ikke er nødvendige, eller skaper problemer, kan du velge å ikke laste dem. Hvis du er usikker, så la alle være valgt.
Extended_description-nl.utf-8: De volgende Linux-kernelmodules zijn voor uw hardware als toepasselijk gedetecteerd. Als u weet dat sommige hiervan onnodig zijn, of problemen veroorzaken, kunt u ervoor kiezen om deze niet te laden. Bij twijfel laat u de selectie best zoals ze is.
Extended_description-nn.utf-8: Dei følgjande Linux kjernemodulane vart funne å passa maskinvara di. Viss du veit at nokre ikkje er naudsynte, eller orsakar problem, kan du velje å ikkje laste dei. Viss du er usikker, så skal du la alle vere valde.
Extended_description-no.utf-8: De følgende Linux-kjernemodulene ble antatt å passe til din maskinvare. Hvis du vet at noen av dem ikke er nødvendige, eller skaper problemer, kan du velge å ikke laste dem. Hvis du er usikker, så la alle være valgt.
Extended_description-pl.utf-8: Następujące moduły jądra Linuksa zostały wykryte jako pasujące do Twojego sprzętu. Jeśli wiesz, że niektóre są niepotrzebne lub mogą powodować problemy, możesz wyłączyć ich ładowanie. Jeśli nie jesteś pewien, powinieneś zostawić wszystkie wybrane.
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes módulos do kernel Linux foram detectados de acordo com o seu hardware. Se sabe que algum deles não é necessário, ou causa problemas, pode escolher não carregá-los. Se não tiver certeza, deve deixar todos escolhidos.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes módulos do kernel Linux foram detectados para seu hardware. Se você sabe que alguns deles não são necessários ou causam problemas, você pode optar por não carregá-los. Em caso de dúvidas, você deverá manter todos selecionados.
Extended_description-ro.utf-8: Următoarele module de nucleu Linux au fost detectate ca fiind potrivite pentru componentele dumneavoastră. Dacă știți că unele nu sunt necesare, sau cauzează probleme, puteți să optați să nu le încărcați. Dacă sunteți nesigur(ă), ar fi bine să le lăsați selectate pe toate.
Extended_description-sk.utf-8: Vášmu hardvéru zodpovedajú nasledovné rozpoznané moduly jadra Linuxu. Ak viete o nejakých neželaných príčinách problémov, nemusíte tieto moduly načítavať. Ak si nie ste istí, nechajte zvolené všetky uvedené moduly.
Extended_description-sl.utf-8: Za naslednje module Linux jedra sem zaznal, da ustrezajo vaši strojni opremi. Če veste, da so nekateri nepotrebni ali povzročajo težave lahko izberete, da jih ne želite naložiti. Če niste prepričani pustite vse izbrane.
Extended_description-sq.utf-8: Modulet e mëposhtme të kernelit Linux përkuan me hardware tënd. Nëse njeh ndonjë të papërdorshëm, apo që krijon probleme, mund të zgjedhësh të mos e ngarkosh. Nëse je i pasigurtë, duhet ti zgjedhësh të gjitha.
Extended_description-sv.utf-8: Följande Linuxkärnmoduler identifierades som passande för din maskinvara. Om du vet att några är onödiga, eller orsakar problem, så kan du välja att inte läsa in dem. Om du är osäker bör du lämna dem alla valda.
Extended_description-tl.utf-8: Ang mga sumusunod na Linux kernel modules ay nakilalang angkop sa inyong hardware. Kung may alam kayong hindi kailangan, o makakaabala, maaari niyong piliin na hindi ito ipasok. Kung hindi ka nakakasiguro, hayaan niyong iwanan silang nakapili.
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki Linux çekirdek modüllerinin donanımınızla uyuştuğu belirlendi. Eğer gereksiz gördüğünüz veya bir soruna soruna yol açacağını düşündüğünüz modüller varsa bunların yüklenmemesini seçebilirsiniz. Emin değilseniz hepsini seçili durumda bırakın.
Extended_description-wo.utf-8: Modil u Linux yii dajeesnaleen ta warnanoo deggóo ak sa mataryeel. Boo xamee ne amna yu ci mana ñakk, walla ñuy andi porobalem, man ngaa tann bañ leen la sëf. Boo amul lulu wóor, konn tannal yéppu.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 探测到以下和您的硬件相匹配的 Linux 内核模块。如果您知道其中一些是不必要的,或者会导致问题,您可以选择不装载它们。如果您不确定,请保留所有被选择模块。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 以下是被偵測到符合您的硬體裝置的 Linux Kernel 模組。如果您知道其中哪些是不必要的或是會引發問題的,您可以選擇不要載入它們。如果您不確定,請將它們保持為被選取。
Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re ji bo destûra bikaranîna kartên PCMCIA, hilbijêrî bê ka bila servîsên kartên PCyan were destpêkirin yan na.
Extended_description-lt.utf-8: Prašau pasirinkti, ar paleisti vykdyti PC plokščių servisus, tam kad būtų galima naudoti PCMCIA plokšteles.
Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu izvēlieties, vai palaist PC karšu servisus, kas ir nepieciešami PCMCIA karšu lietošanai.
Extended_description-th.utf-8: กรุณาเลือกว่าจะเปิดบริการ PC card เพื่อจะใช้การ์ด PCMCIA หรือไม่
Extended_description-tl.utf-8: Piliin kung papatakbuhin ang PC card services upang magamit ang mga PCMCIA cards.
Extended_description-tr.utf-8: Lütfen PCMCIA kartlarının kullanılmasını sağlamak için PC kart hizmetlerinin başlatılıp başlatılmaması gerektiğine karar verin.
Extended_description: The format of /etc/network/interfaces has had a minor but incompatible change made between version 0.5.x and 0.6.x of ifupdown. It is however possible to automatically convert from the old format to the new in almost all cases.
Extended_description-ca.utf-8: El format del fitxer /etc/network/interfaces de l'ifupdown s'ha modificat entre les versions 0.5.x i 0.6.x. Tot i això, en la majoria dels casos es pot actualitzar automàticament del format vell al nou.
Extended_description-cs.utf-8: Mezi verzemi 0.5.x a 0.6 programu ifupdown došlo k malé, ale nekompatibilní změně formátu souboru /etc/network/interfaces. V téměř všech případech lze převést data ze starého formátu do nového zcela automaticky.
Extended_description-da.utf-8: Formatet i filen /etc/network/interfaces har fået lavet en mindre men inkompatibel ændring mellem version 0.5.x og 0.6.x af ifupdown. Det er dog muligt at automatisk konvertere fra det gamle format til det nye i næsten alle tilfælde.
Extended_description-de.utf-8: Das Format von /etc/network/interfaces hat eine kleinere aber inkompatible Änderung zwischen Version 0.5.x und 0.6.x von ifupdown erfahren. Es ist jedoch in fast allen Fällen möglich, automatisch vom alten in das neue Format zu konvertieren.
Extended_description-es.utf-8: El formato de /etc/network/interfaces ha sufrido un cambio pequeño pero incompatible entre las versiones 0.5.x y 0.6.x de ifupdown. No obstante, en casi todos los casos es posible realizar la conversión automáticamente entre el formato antiguo y el nuevo.
Extended_description-fr.utf-8: Le format du fichier /etc/network/interfaces a subi un changement mineur mais incompatible entre les versions 0.5.x et 0.6.x d'ifupdown. Il est néanmoins possible de convertir automatiquement ce fichier de l'ancien format au nouveau, dans la plupart des cas.
Extended_description-gl.utf-8: O formato de /etc/network/interfaces tivo un cambio menor pero incompatible entre as versións 0.5.x e 0.6.x de ifupdown. Nembargantes, é posible converter automáticamente do formato antigo ao novo en case tódolos casos.
Extended_description-it.utf-8: Il formato del file /etc/network/interfaces ha subito un piccolo cambiamento che lo rende incompatibile fra le versioni 0.5.x e 0.6.x di ifupdown. Comunque, nella maggior parte dei casi, è possibile convertire automaticamente il file dal vecchio formato al nuovo.
Extended_description-lt.utf-8: Failo /etc/network/interfaces formatas nežymiai, bet nesuderinamai skiriasi tarp ifupdown versijų 0.5.x ir 0.6.x, tačiau beveik visais atvejais galima automatiškai konvertuoti iš seno formato į naują.
Extended_description-nb.utf-8: Formatet til /etc/network/interfaces gjennomgikk en mindreikke-kompatibel endring mellom versjon 0.5.x og 0.6.x av ifupdown.Det er mulig a automatisk konvertere fra det gamle til det nyeformatet i nesten alle tilfeller.
Extended_description-nl.utf-8: De indeling van /etc/network/interfaces heeft tussen versie 0.5.x en 0.6.x van ifupdown een kleine, maar incompatibele verandering ondergaan. In bijna alle gevallen is het echter mogelijk om automatisch het oude format naar het nieuwe om te zetten.
Extended_description-no.utf-8: Formatet til /etc/network/interfaces gjennomgikk en mindreikke-kompatibel endring mellom versjon 0.5.x og 0.6.x av ifupdown.Det er mulig a automatisk konvertere fra det gamle til det nyeformatet i nesten alle tilfeller.
Extended_description-pl.utf-8: W porównaniu z wersją 0.5.x, wersja 0.6.x programu ifupdown wprowadza drobne zmiany, które jednak powodują, że stara wersja pliku /etc/network/interfaces może nie pasować do nowej konfiguracji. Istnieje jednak możliwość automatycznej konwersji (w praktycznie wszystkich przypadkach) ze starego formatu do nowego.
Extended_description-pt.utf-8: O formato de /etc/network/interfaces teve uma modificação menor mas incompatível entre as versões 0.5.x e 0.6.x do ifupdown. É no entanto, possível converter automaticamente a partir do velho para o novo formato na maioria dos casos.
Extended_description-pt_br.utf-8: O formato do arquivo /etc/network/interfaces sofreu uma mudança menor mas incompatível entre as versões 0.5.x e 0.6.x do pacote ifupdown. Porém é possível converter a partir do formato antigo para o novo formato na maioria dos casos.
Extended_description-sv.utf-8: Formatet på /etc/network/interfaces har genomgått en liten ändring som gör att versionerna 0.5.x och 0.6.x av ifupdown blivit inkompatibla. Dock är det möjligt att nästan alltid automatiskt konvertera från det gamla formatet till det nya.
Extended_description-tr.utf-8: /etc/network/interfaces dosya biçeminde 0.5.x'den 0.6.x sürümüne geçişte küçük fakat uyumsuzluk yaratan bir değişiklik oldu. Bununla birlikte eski biçemin otomatik olarak yenisine dönüştürülmesi neredeyse her durumda mümkündür.
Extended_description: The format of /etc/network/interfaces has had a minor but incompatible change made for dapper. It is however possible to automatically convert from the old format to the new in almost all cases.
Type: boolean
Owners: ifupdown/convert-interfaces-hotplug
Name: kdm/daemon_name
Default: /usr/bin/kdm
Description: internal use only
Extended_description: This template is never shown to the user and does not require translation.
Extended_description: The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X session.\n\nIf kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is restarted.
Extended_description-ca.utf-8: El dimoni gestor de pantalla de KDE, (kdm), sol ser detingut en actualitzar-ne i eliminar-ne el paquet, però sembla que ara està gestionant almenys una sessió X activa.\n\nSi es deté «kdm» ara, terminaran totes les sessions X que està gestionant. Altrament, podeu deixar corrent «kdm», i la nova versió surtirà efecte a la següent volta que el dimoni es reinicie.
Extended_description-cs.utf-8: Démon kdm (K Desktop manager) je obvykle při aktualizaci nebo odstranění balíku zastaven, ale zdá se, že spravuje minimálně jedno X sezení.\n\nPokud by byl kdm zastaven nyní, všechna jím spravovaná X sezení by se ukončila. V opačném případě zůstane kdm běžet a nová verze se spustí s příštím restartem démona.
Extended_description-da.utf-8: Skrivebordshåndterings-dæmonen kdm stoppes typisk ved opgradering og fjernelse af pakken, men den lader til at være beskæftiget med mindst én kørende X-session.\n\nHvis kdm stoppes nu, vil de X-sessioner, den håndterer, blive afsluttet. Ellers kan du lade kdm køre. Så vil den nye version først tage over når dæmonen genstartes.
Extended_description-de.utf-8: Der K Display Manager (kdm) Dienst wird meist beim Aktualisieren oder Entfernen eines Pakets gestoppt, aber er scheint mindestens eine laufende X-Sitzung zu verwalten.\n\nWenn kdm jetzt gestoppt wird, werden alle Sitzungen beendet, die er gerade verwaltet. Alternativ können Sie kdm weiter laufen lassen, die neue Version wird dann aktiv, sobald der Dienst das nächste Mal gestartet wird.
Extended_description-es.utf-8: Normalmente se detiene el daemon del gestor de sesiones de KDE (kdm) al actualizar o borrar el paquete, pero parece que estᅵ gestionando al menos una sesiᅵn X activa.\n\nSi detiene kdm ahora, se finalizarᅵn todas las sesiones X que estᅵ gestionando. La otra posibilidad es mantener kdm en ejecuciᅵn, con lo que la nueva versiᅵn no se activarᅵ hasta la prᅵxima vez que se reinicie el daemon.
Extended_description-eu.utf-8: K Pantaila Kudeatzaile (kdm) deabrua arruntean gelditu egiten da pakete bertsio berritze edo ezabaketa egiterakoan, baina dirudienez martxan dagoen X saio bat behintzat kudeatzen ari da.\n\nkdm orain gelditu ezkero, kudeatzen ari den edozein X saio itxi egingo da. Bestela kdm martxan utz dezakezu eta bertsio berria deabrua abiarazten den hurrengo aldian erabiliko da.
Extended_description-fr.utf-8: Le gestionnaire de sessions KDE (kdm) est généralement arrêté lors de la mise à jour ou de la suppression du paquet. Cependant, il semble qu'il gère actuellement encore au moins une session X.\n\nSi kdm est arrêté maintenant, toutes les sessions X qu'il gère seront terminées. L'autre possibilité est de laisser fonctionner kdm, la nouvelle version ne devenant active qu'au prochain redémarrage du démon.
Extended_description-gl.utf-8: Adoita se deter o servizo do xestor de pantalla de KDE (kdm) ao actualizar ou eliminar o paquete, pero semella que está a xestionar alomenos unha sesión X en execución.\n\nSe se detén kdm agora, hase cortar calquera sesión X que xestione. Se non, a nova versión ha tomar efecto a próxima vez que reinicie o servizo.
Extended_description-it.utf-8: Il demone del display manager KDE (kdm) viene tipicamente fermato in fase di aggiornamento o rimozione del pacchetto, ma pare che al momento stia gestendo almeno una sessione attiva di X.\n\nSe kdm viene arrestato ora, anche tutte le sessioni di X che gestisce verranno terminate. In alternativa, la nuova versione sarà usata a partire dal prossimo avvio del demone.
Extended_description-ja.utf-8: K デスクトップマネージャ (kdm) デーモンは、普通、パッケージの更新や削除の際に停止させられます。しかし kdm は現在動作中の X セッションを最低ひとつは管理しているようです。\n\nいま kdm を停止すると、この kdm が管理している X セッションは停止します。あるいは次にデーモンをリスタートしたときに新しいバージョンの kdm を有効にすることもできます。
Extended_description-nb.utf-8: Nissen K Desktop Manager (kdm) stoppes normalt når dens pakke fjernes eller oppgraderes, men det ser ut til at den styrer minst en pågående X-økt.\n\nHvis kdm stoppes nå blir alle X-økter den styrer avbrutt. Ellers vil den nye versjonen blir tatt i bruk neste gang nissen startes.
Extended_description-nl.utf-8: Normaal wordt de kdm-achtergronddienst gestopt bij opwaardering en verwijdering van het pakket kdm; momenteel blijkt deze echter minstens 1 X-sessie te beheren.\n\nAls kdm nu gestopt wordt, worden alle door kdm beheerde X-sessies afgesloten. Als u kdm nu laat draaien wordt de nieuwe versie pas actief de eerstvolgende keer dat de achtergronddienst herstart wordt.
Extended_description-no.utf-8: Nissen K Desktop Manager (kdm) stoppes normalt når dens pakke fjernes eller oppgraderes, men det ser ut til at den styrer minst en pågående X-økt.\n\nHvis kdm stoppes nå blir alle X-økter den styrer avbrutt. Ellers vil den nye versjonen blir tatt i bruk neste gang nissen startes.
Extended_description-pt.utf-8: O daemon do gestor de ecrã X (kdm) é tipicamente parado na actualização ou remoção de pacotes, mas parece que este está a gerir pelo menos uma sessão X activa.\n\nSe o kdm for parado agora, todas as sessões X que este estiver a gerir serão terminadas. Caso contrário, a nova versão terá efeito da próxima vez que o daemon for reiniciado.
Extended_description-pt_br.utf-8: O K Desktop manager (kdm) é tipicamente parado em atualizações e remoções de pacotes, mas parece que ele está gerenciando pelo menos uma seção X em execução.\n\nCaso o kdm seja parado agora, quaisquer sessões X que ele esteja gerenciando serão encerradas. Caso contrário a nova versão terá efeito na próxima vez que o daemon for reiniciado.
Extended_description-sk.utf-8: Správca obrazovky K desktop manager (kdm) sa zvykne zastaviť pri aktualizácii alebo odstraňovaní balíka, lenže teraz to vyzerá tak, že má na starosti aspoň jedno ďalšie spustené X sedenie.\n\nAk by sa teraz kdm zastavil, všetky ním ovládané X sedenia by sa ukončili. V opačnom prípade môžete nechať kdm spustený, pričom nová verzia sa spustí pri ďalšom reštarte kdm.
Extended_description-sv.utf-8: K Desktop manager-demonen (kdm) stoppas vanligtvis vid paketuppgradering och borttagning men det verkar som om den hanterar åtminstone en körande X-session.\n\nOm kdm stoppas nu kommer de X-sessioner som den hanterar att avslutas. Om inte kommer den nya versionen att bli aktiverad nästa gång som demonen startas om.
Extended_description-zh_cn.utf-8: K 桌面管理器 (kdm) 守护进程通常会在软件包升级和卸载时被停止,但看起来它目前在管理一个或多个正在运行的 X 会话。\n\n如果 kdm 现在就被停止,它所管理的全部 X 会话都会被中止。如果不停止 kdm,新安装的版本将会在守护进程下次重新启动时生效。
Type: boolean
Owners: kdm/stop_running_server_with_children
Name: libpam-runtime/conflicts
Description: Incompatible PAM profiles selected.
Extended_description: The following PAM profiles cannot be used together:\n\n${conflicts}\n\nPlease select a different set of modules to enable.
Type: error
Owners: libpam-runtime/conflicts
Name: libpam-runtime/override
Default: false
Description: Override local changes to /etc/pam.d/common-*?
Extended_description: One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} have been locally modified. Please indicate whether these local changes should be overridden using the system-provided configuration. If you decline this option, you will need to manage your system's authentication configuration by hand.
Type: boolean
Owners: libpam-runtime/override
Name: libpam-runtime/profiles
Choices: ${profiles}
Choices-c: ${profile_names}
Description: PAM profiles to enable:
Extended_description: Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, authorization, and password changing are handled on the system, as well as allowing configuration of additional actions to take when starting user sessions.\n\nSome PAM module packages provide profiles that can be used to automatically adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please indicate which of these behaviors you wish to enable.
Type: multiselect
Owners: libpam-runtime/profiles
Name: libpam0g/restart-failed
Description: Failure restarting some services for PAM upgrade
Extended_description: The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten für das Upgrade der PAM-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie müssen diese manuell neu starten, indem Sie »/etc/init.d/<Dienst> start« ausführen.
Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación dentro la actualización de la biblioteca de PAM:\n\n${services}\n\nDeberá arrancar manualmente estos servicios ejecutando «/etc/init.d/<servicio> start».
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi PAM liburutegi bertsio-berritzean:\n\n${services}\n\nHauek zure kabuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/init.d/<zerbitzua> start' eginaz.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen PAM-kirjastoa päivitettäessä:\n\n${services}\n\nNämä palvelut tulee käynnistää uudelleen ajamalla '/etc/init.d/<palvelu> start'.
Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants n'ont pas pu être redémarrés lors de la mise à niveau de la bibliothèque PAM :\n\n${services}\n\nVous devez les démarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ».
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido reiniciar os seguintes servizos para a actualizaci├│n da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nHa ter que reinicialos manualmente executando "/etc/init.d/<servizo> start".
Extended_description-it.utf-8: I seguenti servizi non sono stati riavviati per l'aggiornamento della libreria PAM:\n\n${services}\n\nBisognerà avviarli manualmente eseguendo '/etc/init.d/<servizio> start'.
Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden bij de opwaardering van de PAM-bibliotheek:.\n\n${services}\n\nU dient deze diensten handmatig op te starten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'.
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê precisa de iniciar manualmente estes serviços fazendo '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os seguintes serviços não puderam ser reiniciados para a atualização da biblioteca PAM:\n\n${services}\n\nVocê deverá iniciá-los manualmente executando '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-ro.utf-8: Umătoarele servicii nu au putut fi repornite la actualizarea bibliotecii PAM:\n\n${services}\n\nTrebuie să reporniți manual aceste servicii rulând „/etc/init.d/<serviciu> start”
Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať pri aktualizácii knižnice PAM:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start”.
Extended_description-sv.utf-8: Följande tjänster kunde inte startas om efter PAM-biblioteksuppgradering:\n\n${services}\n\nDu behöver starta om dessa manuellt genom att köra "/etc/init.d/<tjänst> start".
Extended_description-tr.utf-8: Aşağıdaki hizmetler PAM kitaplığının yükseltmesi için yeniden başlatılamadı:\n\n${services}\n\nBu hizmetleri '/etc/init.d/<hizmet> start' komutunu kullanarak elinizle başlatmanız gerekecek.
Extended_description: Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for this new version of libpam. Please review the following space-separated list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if needed.\n\nSome other services such as xscreensaver, gnome-screensaver, and xlockmore cannot be restarted for you. You will not be able to authenticate to these services until you restart them manually.
Extended_description-cs.utf-8: Aby se začaly používat moduly z nové verze knihovny libpam, musí se většina služeb používajících PAM restartovat. Zkontrolujte prosím následující seznam služeb (init.d skriptů), které se mají nyní restartovat a v případě potřeby seznam opravte.\n\nNěkteré služby (např. xscreensaver, gnome-screensaver a xlockmore) nemohou být restartovány automaticky. Dokud je nerestartujete ručně, nebudete se moci vůči nim autentizovat.
Extended_description-de.utf-8: Die meisten Dienste, die PAM verwenden, m├╝ssen neu gestartet werden, um Module dieser neuen Version von libpam verwenden zu k├╢nnen. Bitte ├╝berpr├╝fen Sie die folgende, Leerzeichen-getrennte Liste von init.d-Skripten f├╝r Dienste, die jetzt neu zu starten sind, und korrigieren Sie diese Liste n├╢tigenfalls.\n\nEinige andere Dienste wie xscreensaver, gnome-screensaver und xlockmore k├╢nnen nicht automatisch neu gestartet werden. Sie werden sich gegen├╝ber diesen Diensten nicht authentifizieren k├╢nnen, bis Sie sie manuell neu gestartet haben.
Extended_description-es.utf-8: Es necesario reiniciar la mayoría de los servicios que utilizan PAM para que usen los módulos de esta versión de libpam. Por favor, revise la lista separada por espacios mostrada a continuación que indica los servicios a reiniciar ahora y corríjala si es necesario.\n\nAlgunos servicios, como «xscreensaver», «gnome-screensaver» y «xlockmore», no podrán reiniciarse. La autenticación no funcionará en estos servicios hasta que los reinicie manualmente.
Extended_description-eu.utf-8: PAM erabiltzen duten zerbitzu gehieneak berrabiarazi egin behar dira libpam bertsio honetako moduluak erabiltzeko. Mesedez gainbegiratu berrabiaraziko diren hurrengo zuriunez bereiziriko init.d script zerrenda hau eta zuzendu behar izanez gero.\n\nXscreensaver, gnome-screensaver edo xlockmore bezalako beste zenbait zerbitzu ezin dira zure odez berrabiarazi. Ezingo duzu zerbitzu horietan autentifikaziorik egin berrabiarazi arte.
Extended_description-fi.utf-8: Useimmat PAMia käyttävät palvelut pitää käynnistää uudelleen libpamin uuden version käyttöönottamiseksi. Tarkista seuraava välilyönnein eroteltu lista niiden palveluiden init.d-komentotiedostoista, jotka käynnistetään uudelleen, ja muokkaa listaa tarvittaessa.\n\nJoitain muita palveluita, kuten xscreensaver, gnome-screensaver ja xlockmore ei voida käynnistää automaattisesti. Et voi kirjautua näihin palveluihin ennen kuin olet manuaalisesti käynnistänyt ne uudelleen.
Extended_description-fr.utf-8: La plupart des services utilisant PAM doivent être redémarrés pour utiliser les modules compilés pour cette nouvelle version de libpam. Veuillez vérifier la liste suivante de scripts de démarrage à relancer maintenant, et la corriger si nécessaire.\n\nD'autres services tels que xscreensaver, gnome-screensaver et xlockmore ne peuvent pas être redémarrés automatiquement. Vous ne pourrez vous identifier auprès de ces services qu'après les avoir redémarrés vous-même.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar a maioría dos servizos que empregan PAM para empregar os módulos compilados para esta versión de libpam. Revise a seguinte lista de scripts de init.d que se han reiniciar agora, e corríxaa se é preciso.\n\nHai outros servizos, como xscreensaver, gnome-screensaver e xlockmore, que non se poden reiniciar por vostede. Non ha poderse autenticar con estes servizos a menos que os reinicie manualmente.
Extended_description-it.utf-8: Molti servizi che usano PAM hanno bisogno di essere riavviati per utilizzare i moduli compilati per questa nuova versione di libpam. Per favore, controllare la seguente lista, separata da spazi, di script di init.d per i servizi da riavviare, e correggere se necessario.\n\nAlcuni altri servizi come xscreensaver, gnome-screensaver e xlockmore non possono essere riavviati automaticamente. Non sarai in grado di autenticarti a questi servizi finché non saranno riavviati manualmente.
Extended_description-nl.utf-8: De meeste PAM-gebruikende diensten moeten herstart worden voor ze gebruik kunnen maken van modules die gebouwd zijn voor de nieuwe libpam-versie. De volgende, met spaties gescheiden, lijst van init.d scripts wordt herstart. Gelieve deze lijst te controleren en indien nodig aan te passen.\n\nSommige andere diensten zoals xscreensaver, gnome-screensaver, en xlockmore kunnen niet automatisch herstart worden. U kunt u bij deze diensten pas terug authentificeren eens u ze handmatig herstart heeft.
Extended_description-pt.utf-8: A maioria dos serviços que usam PAM precisam ser reiniciados para usarem os módulos construidos para esta nova versão do libpam. Por favor, reveja a seguinte lista de scripts init.d de serviços para serem reiniciados agora (separados por espaços), e corrija-a se for necessário.\n\nOutros serviços como o xscreensaver, gnome-screensaver, e xlockmore não podem ser reiniciados para si. Você não vai poder autenticar-se nestes serviços até que você os reinicie manualmente.
Extended_description-pt_br.utf-8: A maioria dos serviços que utilizam PAM precisam ser reiniciados para usar os módulos construídos para esta nova versão da libpam. Por favor, revise a seguinte lista separada por espaços de seus scripts init.d para os serviços a serem reiniciados agora, e a corrija se necessário.\n\nAlguns dos outros serviços como xscreensaver, gnome-screensaver e xlockmore não podem ser reiniciados para você. Você não será capaz de autenticar nestes serviços até que os tenha reiniciado manualmente.
Extended_description-ro.utf-8: Majoritatea serviciilor ce folosesc PAM trebuie repornite pentru a folosi modulele pentru noua versiune de libpam. Următoarea listă folosește ca separator spațiul și conține script-uri init.d care urmează să fie repornite acum; verificați-o și corectați-o, dacă este necesar.\n\nAlte servicii, de exemplu, xscreensaver, gnome-screensaver și xlockmore nu pot fi repornite automat. Autentificarea prin aceste servicii nu va mai fi posibilă, dacă nu le reporniți manual.
Extended_description-sk.utf-8: Väčšinu služieb využívajúcich PAM je potrebné reštartovať, aby začali používať moduly zostavené pre túto novú verziu libpam. Prosím, skontrolujte nasledovný zoznam init.d skriptov (oddelené čiarkami), ktoré sa majú teraz reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho.\n\nNiektoré ďalšie služby ako xscreensaver, gnome-screensaver a xlockmore nie je možné automaticky reštartovať. Pokým tieto služby nereštartujete ručne, nebudete sa voči nim môcť overovať.
Extended_description-sv.utf-8: De flesta tjänster som använder PAM behöver startas om för att använda moduler som byggts för denna nya libpam-version. Gå igenom följande lista av init.d-skript (separerade med mellanslag) för tjänster som nu kommer att startas om och korrigera den om nödvändigt.\n\nVissa andra tjänster som xscreensaver, gnome-screensaver och xlockmore kan inte startas om åt dig. Du kommer inte att kunna autentisera dig för dessa tjänster förrän du startat om dem manuellt.
Extended_description-tr.utf-8: PAM kullanan çoğu hizmet, libpam'ın bu yeni sürümü için derlenmiş modüllerden yararlanabilmek için yeniden başlatılmak zorunda. Lütfen yeniden başlatılacak hizmetlerin init.d betiklerinin aşağıdaki boşluklarla ayrılmış listesini inceleyin ve gerekliyse listeyi düzeltin.\n\nxscreensaver, gnome-screensaver ve xlockmore gibi bazı hizmetler sizin için yeniden başlatılamaz. Siz bu hizmetleri elle yeniden başlatana kadar bu hizmetlere kimlik doğrulaması yapılamayacak.
Extended_description: The kdm, wdm, and xdm display managers require a restart for the new version of libpam, but there are X login sessions active on your system that would be terminated by this restart. You will therefore need to restart these services by hand before further X logins will be possible.
Extended_description-cs.utf-8: Správcové displejů kdm, wdm a xdm musí být s novou verzí knihovny libpam restartováni. Restart těchto služeb by však ukončil probíhající X sezení a proto je ponechán restart zmíněných správců displejů na vás, až určíte, že nastal vhodný okamžik. S restartem byste neměli otálet, protože do té doby se pomocí nich nebudou moci uživatelé přihlásit.
Extended_description-de.utf-8: Die Display-Manager kdm, wdm und xdm erfordern einen Neustart f├╝r die neue Version von libpam, aber auf ihrem System sind X-Loginsitzungen aktiv, die von diesem Neustart beendet werden w├╝rden. Sie m├╝ssen diese Dienste daher von Hand neu starten, bevor Logins unter X wieder m├╢glich sind.
Extended_description-es.utf-8: Entre los servicios que deben reiniciarse debido a la nueva versión de libpam están los gestores de pantalla kdm, wdm y xdm. Sin embargo, hay sesiones de X ejecutándose en el sistema que se terminarían si se reiniciaran estos servicios. Debe reiniciarlos manualmente si desea que funcionen los accesos a través de una sesión X más adelante.
Extended_description-eu.utf-8: Kdm, wdm, eta xdm pantaila kudeatzaileek berrabiaraztea behar dute libpam bertsio berria erabiltzeko. Baina berrabiarazteak eragin izan dezaken abiarazitako X saioak daude sistema honetan. Zerbitzu hori beranduago eskuz berrabiarazi beharko duzu X saioak hastea posible izateko.
Extended_description-fi.utf-8: Näytönhallintaohjelmat kdm, wdm ja zdm tulee käynnistää uudelleen, jotta libpamin uusi versio tulee käyttöön. Järjestelmässä on kuitenkin aktiivisia X-istuntoja, jotka lopetettaisiin tämän uudelleenkäynnistyksen yhteydessä. Niinpä nämä palvelut tulee käynnistää uudelleen käsin ennen kuin uusia X-istuntoja voidaan avata.
Extended_description-fr.utf-8: Les gestionnaires graphiques de session kdm, wdm et xdm nécessitent un redémarrage lors de la mise à niveau de libpam, mais il existe des sessions X actives sur ce système, qui seraient fermées par ce redémarrage. Vous devez donc redémarrer ces services vous-même avant de pouvoir effectuer à nouveau une connexion au serveur graphique.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario reiniciar os xestores de pantallas kdm, wdm e xdm para a nova versión de libpam, pero hai sesións de X activas no sistema que se pecharían co reinicio. Polo tanto, ha ter que reiniciar eses servizos manualmente para poder iniciar novas sesións mediante X.
Extended_description-it.utf-8: I display manager kdm, wdm e xdm richiedono un riavvia per la nuova versione di libpam, ma ci sono sessioni di login X attive sul sistema che verrebbero terminate da questo riavvio. Bisognerà riavviare questi servizi manualmente prima che qualunque altro login X sia possibile.
Extended_description-ja.utf-8: kdm、wdm、xdm といったディスプレイマネージャは libpam の新しいバージョンのために再起動が必要ですが、あなたのシステムには、再起動をすると強制終了してしまう実行中の X ログインセッションが存在します。そのため、さらなる X のログインが可能になる前に、これらのサービスを手動で再起動する必要があります。
Extended_description-nl.utf-8: De beelschermbeheerders kdm, wdm en xdm vereisen een herstart vanwege de nieuwe libpam-versie. Er zijn echter X-login-sessies actief op uw systeem die hierdoor afgesloten zouden worden. Nieuwe X-sessies starten via deze diensten is pas mogelijk eens u ze handmatig herstart heeft.
Extended_description-pt.utf-8: Os gestores de display kdm, wdm, e xdm necessitam de reiniciar para a nova versão de libpam, mas existem sessões de login X activas no seu sistema que seriam terminadas por esta reiniciação. Então, você irá necessitar de reiniciar estes serviços manualmente antes que sejam possíveis mais logins X.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os gerenciadores de display kdm, wdm e xdm precisam ser reiniciados para a nova versão da libpam, mas existem sessões de login X ativas em seu sistema que podem ser terminadas por este reinicio. Você consequentemente necessitará reiniciar estes serviços manualmente antes que logins X adicionais sejam possíveis.
Extended_description-ro.utf-8: Administratorii de ecran kdm, wdm și xmd trebuie reporniți pentru ca să folosească noua versiune de libpam, dar sunt sesiuni active de X pe sistemul dumneavoastră care ar fi oprite odată cu această repornire. Drept urmare, trebuie să reporniți manual aceste servicii înainte ca autentificările X ulterioare să fie posibile.
Extended_description-sk.utf-8: Správcovia obrazovky kdm, wdm a xdm vyžadujú reštart kvôli novej verzii libpam, ale na vašom systéme sú aktívne prihlasovacie relácie X, ktoré by tento reštart ukončil. Preto tieto služby budete musieť reštartovať ručne predtým, než bude možné uskutočniť ďalšie prihlásenie k X.
Extended_description-sv.utf-8: Skärmhanterarna kdm, wdm och xdm måste startas om för den nya versionen av libpam men det finns X-inloggningssessioner som skulle avslutas av en sådan omstart. Du behöver därför starta om dessa tjänster manuellt innan ytterligare X-inloggningar är möjliga.
Extended_description-tr.utf-8: kdm, wdm ve xdm görüntü yöneticileri, libpam'ın yeni sürümünden yararlanabilmek için yeniden başlatılmalı; fakat sisteminizde etkin X oturumları var. Görüntü yöneticisi yeniden başlatılırsa bu oturumlar da kapatılır. Bu yüzden ileride yeni X oturumları açabilmek için bu hizmetleri elle yeniden başlatmanız gerekecek.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 由于 lipam 更新到新版本,显示管理器 kdm、wdm 和 xdm 需要被重新启动。但是您的系统上有正在运行的 X 登录会话,而如果重新启动显示管理器服务,这些 X 会话就会被强行结束。因此,您需要手动重新启动这些服务,否则您将无法再登录进 X 窗口系统。
Extended_description: Please select the default paper size for the system. Various programs on the system will use this configuration option to determine how to print output.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu la mida de paper que s'hauria d'utilitzar com a predeterminada en aquest sistema. Alguns programes utilitzaran aquesta configuració per determinar com imprimir. L'opció per defecte és normalment correcta.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte prosím výchozí velikost papíru na tomto systému. Toto nastavení používají různé programy z distribuce, aby věděly, jak mají tisknout.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das Standard-Papierformat für Ihr System. Verschiedene Programme werden diese Vorgabe verwenden, um zu bestimmen, in welchem Format etwas gedruckt werden soll. Normalerweise ist »A4« das richtige Format.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione el tamaño de papel predeterminado del sistema. Algunos programas del sistema usarán esta opción de configuración para determinar qué tipo de papel utilizar al imprimir.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez hautatu sistemarako paper tamaina lehenetsia. Sistemako programa batzuek konfigurazio aukera hau erabiliko dute irteera nola inprimatu behar duten jakiteko.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse paperikoon oletusarvo järjestelmälle. Useat järjestelmän ohjelmat käyttävät tätä asetusta valitessaan kuinka tulostaa tuloste.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le format de papier par défaut pour le système. De nombreux programmes l'utiliseront pour configurer leur mode d'impression.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o tama├▒o de papel por defecto para o sistema. Varios programas do sistema han empregar esta opci├│n de configuraci├│n para determinar como imprimir.
Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki az alap papírméretet a rendszer számára. Az egyes programok ezt használják majd a nyomtatás kimenetének meghatározására.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare il formato da impostare come predefinito per il sistema. Vari programmi usano questa impostazione per determinare come stampare.
Extended_description-nl.utf-8: Welk papierformaat wilt u standaard gebruiken op dit systeem? Verschillende programma's gebruiken deze keuze om te bepalen hoe de printuitvoer eruit moet zien.
Extended_description-pt.utf-8: Seleccione o tamanho de papel por omissão do seu sistema. Diversos programas do seu sistema usarão esta opção da configuração para determinar como irão imprimir. A opção por omissão está normalmente correcta.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione qual o tamanho padrão do papel para o sistema. Vários programas no sistema irão utilizar essa opção de configuração para determinar como será a saída das impressões.
Extended_description-sv.utf-8: Välj vilken papperstorlek som ska användas som standard för ditt system. Olika program på ditt system kommer att använda den här inställningen för att avgöra hur dokument ska skrivas ut.
Extended_description: The current kernel does not support IP multicast. OpenSLP will continue to work even without multicast support in the kernel, by using broadcasts. However, broadcasts are less efficient on the network, so please consider upgrading to a multicast-enabled kernel.
Extended_description-cs.utf-8: Současná verze jádra, kterou právě používáte, nepodporuje IP multicast. OpenSLP bude fungovat i bez podpory multicastu v jádře a to použitím broadcastu. Pamatujte, že broadcast je v síti méně učinný, proto zvažte aktualizaci na jádro s podporu multicastu.
Extended_description-de.utf-8: Der aktuelle Kernel unterst├╝tzt IP-Multicast nicht. OpenSLP wird auch ohne Multicast-Unterst├╝tzung im Kernel arbeiten, in dem es Broadcasts nutzt. Leider sind Broadcasts weniger wirkungsvoll im Netzwerk, Sie sollten deshalb einen Kernel mit Multicast-Unterst├╝tzung verwenden.
Extended_description-eu.utf-8: Erabiltzen duzun kernelak ez du IP multicast onartzen. OpenSLP-ek martxan jarraituko du nahiz kernelean multicast onarpenik gabe broadcast-ak erabiliaz. Hala ere broadcast-ak efizientzia txikiago dute sarean, beraz pentsa ezazu multicast gaiturik duen kernel batera bertsio-berritzean.
Extended_description-fi.utf-8: Käytössä oleva ydin ei tue IP-ryhmälähetyksiä. OpenSLP toimii myös ilman ryhmälähetysten tukea ytimessä käyttäen yleislähetyksiä. Yleislähetykset ovat kuitenkin tehottomampia verkossa, joten harkitse ytimen päivittämistä ryhmälähetyksiä tukevaan versioon.
Extended_description-fr.utf-8: Le noyau que vous utilisez ne semble pas comporter l'option de multidiffusion IP (« IP multicast »). OpenSLP va continuer à fonctionner sans la gestion de la multidiffusion dans le noyau, par utilisation de diffusions générales (« broadcasts »). Cependant, les diffusions générales sont moins efficaces sur le réseau ; il est donc conseillé d'utiliser vers un noyau comportant l'option de multidiffusion.
Extended_description-gl.utf-8: O núcleo actual non ten soporte de IP multicast. OpenSLP ha funcionar incluso sen soporte de multicast no núcleo, empregando broadcast. Nembargantes, o emprego de broadcast é menos eficiente na rede, así que pense en se actualizar a un núcleo con soporte de multicast.
Extended_description-it.utf-8: Il kernel attualmente in uso non supporta il multicast degli IP. OpenSLP funziona anche senza il supporto del kernel per il multicast utilizzando il broadcast. Purtroppo il broadcast è meno efficiente dal punto di vista della rete, si consiglia di passare a un kernel con il multicast abilitato.
Extended_description-pt.utf-8: O kernel actual não suporta IP multicast. O OpenSLP irá continuar a trabalhar mesmo sem suporte para multicast no kernel, usando broadcasts. No entanto, os broadcasts são menos eficientes na rede, por isso considere actualizar para um kernel com multicast activo.
Extended_description-pt_br.utf-8: O kernel atual não suporta IP multicast. O OpenSLP continuará a funcionar mesmo sem o suporte a multicast no kernel, usando broadcasts. No entanto, broadcasts são menos eficientes na rede, portanto, por favor, considere atualizar para um kernel com multicast habilitado.
Description-vi.utf-8: Tuyến truyền một-nhiều cần thiết trong « /etc/network/interfaces »
Extended_description: There seem to be no multicast route configured. OpenSLP can take advantage of multicast packets and reduce traffic on the network. You can set up a multicast route automatically on system startup by adding the following commands to the "interface" line(s) in the /etc/network/interfaces file.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-cs.utf-8: Nezdá se, že byste měli nastavené směrování multicastu. OpenSLP může využít multicastové pakety a snížit tak provoz ve vaší síti. Chcete-li nastavit směrování multicastu automaticky při zavádění systému, stačí přidat následující příkazy k řádkům "interfaces" v souboru /etc/network/interfaces.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-de.utf-8: Es ist anscheinend keine Multicast-Route eingerichtet. OpenSLP kann die Vorteile von Multicast-Paketen nutzen und den Netzwerkverkehr verringern. Sie können automatisch bei jedem Systemstart eine Multicast-Route setzen lassen, wenn Sie die folgenden Kommandos an die Zeile(n) »interface« in Ihrer Datei /etc/network/interfaces anfügen.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-eu.utf-8: Dirudienez ez dago multicast biderik konfiguraturik. OpenSLP multicast paketeen abantailaz baliatu daiteke sareko trafikoa gutxitzeko. Sistema abiaraztean multicast bidea automatikoki ezartzea egin dezakezu hurrengo komandoak /etc/network/interfaces fitxategiko "interface" lerro(et)an ipiniaz.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-fi.utf-8: Ryhmälähetysreittiä ei ole asetettu. OpenSLP voi hyödyntää ryhmälähetyspaketteja ja vähentää näin verkon liikennettä. Voit asettaa ryhmälähetysreitin automaattisesti järjestelmän käynnistyksen yhteydessä lisäämällä seuraavat komennot ”interface”-riveille tiedostossa /etc/network/interfaces.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-fr.utf-8: Aucune route de multidiffusion ne semble configurée. OpenSLP peut tirer avantage de paquets réseau avec multidiffusion (« multicast packets ») pour réduire le trafic sur votre réseau. Il est possible de configurer une route de multidiffusion automatiquement, au démarrage, en ajoutant les commandes suivantes dans le(s) ligne(s) « interfaces » du fichier /etc/network/interfaces.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-gl.utf-8: Semella que non hai unha ruta multicast configurada. OpenSLP pode aproveitar os paquetes multicast e reducir o tráfico na rede. Pode configurar automaticamente unha ruta multicast ao iniciar o sistema engadindo as seguintes ordes á(s) liña(s) "interface" do ficheiro /etc/network/interfaces.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-it.utf-8: Pare che non sia stata configurata nessuna rotta multicast. OpenSLP pu├▓ usare i pacchetti in multicast e ridurre il traffico sulla rete. Si pu├▓ configurare automaticamente una rotta multicast all'avvio del sistema aggiungendo i seguenti comandi alle righe "interface" nel file /etc/network/interfaces.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-pt.utf-8: Parece que não possui nenhuma rota multicast configurada. O OpenSLP poderá tirar partido dos pacotes multicast e reduzir o tráfego na rede. Poderá configurar uma rota multicast automaticamente no arranque do sistema adicionando os seguintes comandos às linhas "interface" no seu ficheiro /etc/network/interfaces.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Extended_description-pt_br.utf-8: Parece que não há uma rota multicast configurada. O OpenSLP pode tirar vantagem de pacotes multicast e reduzir o tráfego na rede. Você pode configurar uma rota multicast automaticamente na inicialização do sistema adicionando os seguintes comandos para a(s) linha(s) "interface" no arquivo /etc/network/interfaces.\n\n up route add -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0\n down route del -net 224.0.0.0 netmask 240.0.0.0 dev eth0
Description-nl.utf-8: Herstarten van sommige diensten na de OpenSSL-opwaardering is mislukt.
Description-pt.utf-8: Falha ao reiniciar alguns serviços para a actualização do OpenSSL
Description-sk.utf-8: Počas aktualizácie knižnice OpenSSL sa nepodarilo sa reštartovať niektoré služby.
Extended_description: The following services could not be restarted for the OpenSSL library upgrade:\n\n${services}\n\nYou will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> start'.
Extended_description-ca.utf-8: No s'han pogut reiniciar els següents serveis per l'actualització de la biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nAquests els haureu d'iniciar manualment executant «/etc/init.d/<servei> start».
Extended_description-de.utf-8: Die folgenden Dienste konnten beim Upgrade der OpenSSL-Bibliothek nicht neu gestartet werden:\n\n${services}\n\nSie werden sie manuell durch Aufruf von »/etc/init.d/<dienst> start« starten müssen.
Extended_description-es.utf-8: No fue posible reiniciar los servicios indicados a continuación por la actualización de OpenSSL:\n\n${services}\n\nTendrá que iniciarlos manualmente ejecutando « /etc/init.d/<servicio> start »
Extended_description-eu.utf-8: Hurrengo zerbitzuak ezin izan dira berrabiarazi OpenSSL liburutegi bertsio-berritzerako:\n\n${services}\n\nEskuz berrabiarazi beharko dituzu '/etc/ init.d/<zerbitzua> start' eginez.
Extended_description-fi.utf-8: Seuraavia palveluita ei voitu käynnistää uudelleen päivitettäessä OpenSSL-kirjasto:\n\n${services}\n\nNämä tarvitsee käynnistää käsin ajamalla ”/etc/init.d/<palvelu> start”.
Extended_description-fr.utf-8: Les services suivants ne peuvent pas être redémarrés lors de la mise à jour de la bibliothèque OpenSSL :\n\n${services}\n\nVous devrez les redémarrer vous-même avec la commande « /etc/init.d/<service> start ».
Extended_description-it.utf-8: Non è stato possibile riavviare i seguenti servizi per l'aggiornamento di OpenSSL:\n\n${services}\n\nÈ necessario avviarli manualmente con "/etc/init.d/<servizio> start".
Extended_description-nl.utf-8: De volgende diensten konden niet herstart worden na de opwaardering van de OpenSSL-bibliotheek:\n\n${services}\n\nU zult deze handmatig moeten herstarten via het commando '/etc/init.d/<dienst> start'.
Extended_description-pt.utf-8: Os seguintes serviços não poderam ser reiniciados para a actualização da biblioteca OpenSSL:\n\n${services}\n\nTerá que iniciá-los manualmente correndo '/etc/init.d/<serviço> start'.
Extended_description-sk.utf-8: Nasledovné služby nebolo možné reštartovať počas aktualizácie knižnice OpenSSL:\n\n${services}\n\nBudete ich musieť reštartovať ručne spustením „/etc/init.d/<service> start“.
Type: error
Owners: libssl0.9.8/restart-failed
Name: libssl0.9.8/restart-services
Description: Services to restart to make them use the new libraries:
Extended_description: This release of OpenSSL fixes some security issues. Services will not use these fixes until they are restarted. Please note that restarting the SSH server (sshd) should not affect any existing connections.\n\nPlease check the list of detected services that need to be restarted and correct it, if needed. The services names must be identical to the initialization script names in /etc/init.d and separated by spaces. No services will be restarted if the list is empty.\n\nAny service that later fails unexpectedly after this upgrade should be restarted. It is recommended to reboot this host to avoid any SSL-related trouble.
Extended_description-ca.utf-8: Aquesta versió d'OpenSSL resol alguns problemes de seguretat. Els serveis no utilitzaran les correccions fins que no es tornin a iniciar. Fixeu-vos que reiniciar el servidor SSH (sshd) no hauria d'afectar cap de les connexions existents.\n\nSi us plau, comproveu la llista de serveis detectats que caldria reiniciar, i esmeneu-la si és necessari. Els noms dels serveis han de ser idèntics als noms dels scripts que hi ha al directori /etc/init.d, i haurien d'estar separats per espais. Si la llista és buida no es reiniciarà cap servei.\n\nSi després de l'actualització fallen altres serveis de forma inesperada, és possible que també calgui tornar a iniciar-los. Si els problemes relacionats amb SSL persisteixen, podeu reiniciar l'ordinador.
Extended_description-cs.utf-8: Toto vydání OpenSSL opravuje některé bezpečnostní problémy. Tyto opravy se v programech projeví až po jejich restartu. Poznamenejme, že restart SSH serveru (sshd) by neměl ovlivnit stávající spojení.\n\nZkontrolujte prosím seznam rozpoznaných služeb, které je třeba restartovat. Jestliže se vám zdá, že je seznam chybný, můžete jej upravit. Názvy služeb musí být shodné s názvy skriptů v adresáři /etc/init.d a musí být odděleny mezerami. Pokud seznam vymažete, nebude restartována žádná služba.\n\nJestliže po této aktualizaci začnou neočekávaně selhávat některé služby, měli byste je taktéž restartovat. Abyste se vyhnuli problémům spojeným se SSL, doporučujeme restartovat celý počítač.
Extended_description-da.utf-8: Denne version af openssl retter nogle sikkerhedsproblemer. Services vil ikke benytte disse rettelser, før de er blevetgenstartet. Bemærk at det ikke vil påvirke eksisterende forbindelser at genstarte SSH-serveren (sshd).\n\nTjek listen over fundne services, som skal genstartes, og ret den om nødvendigt. Servicenavnene skal være identiske med initialiseringsscriptenes navne i /etc/init.d, og være adskilt med mellemrum. Hvis listen er tom, vil ingen services blive genstartet.\n\nEnhver service, der fejler uden grund efter denne opgradering, bør genstartes. Det anbefales at genstarte denne maskine for at undgå SSL-relaterede problemer.
Extended_description-de.utf-8: In dieser Version von OpenSSL wurden Sicherheitsprobleme behoben. Dienste werden diese Aktualisierungen nicht nutzen, bis sie neugestartet werden. Hinweis: Den SSH-Server (sshd) neu zu starten, dürfte keine bestehenden Verbindungen beeinträchtigen.\n\nEs folgt nun eine Liste der erkannten Dienste, die neu gestartet werden sollten. Bitte berichtigen Sie die Liste, falls Sie glauben, dass sie Fehler enthält. Die Namen der Dienste müssen den Namen der Skripte in /etc/init.d entsprechen und werden durch Leerzeichen getrennt. Es wird kein Dienst neu gestartet, falls die Liste leer bleibt.\n\nFalls andere Dienste nach diesem Upgrade ein merkwürdiges Fehlverhalten zeigen, könnte es nötig werden, sie ebenfalls neu zu starten. Es wird empfohlen, den Rechner neu zu starten, um Probleme mit SSL zu vermeiden.
Extended_description-es.utf-8: Esta versión de OpenSSL corrige algunos problemas de seguridad. Los servicios no usarán los arreglos hasta que se reinicien. Tenga en cuenta que reiniciar el servicio SSH (sshd) no debería afectar a ninguna de las conexiones existentes.\n\nPor favor, compruebe la lista de los servicios detectados que necesitan reiniciarse y corríjala si fuese necesario. Los nombres de los servicios deben ser idénticos a los nombres de los programas de inicio en «/etc/init.d» y deben estar separados por espacios. No se reiniciará ningún servicio si deja la lista en blanco.\n\nTras esta actualización, debería reiniciar más tarde cualquier servicio que falle inesperadamente. Se recomienda reiniciar el sistema para evitar cualquier problema relacionado con SSL.
Extended_description-eu.utf-8: OpenSSL bertsio honek zenbait segurtasun arazo konpontzen ditu. Zerbitzuak ez dituzte konponketa hauek erabiliko berrabiarazi arte. Kontutan izan SSH zerbitzua berrabiarazteak ez dituela sorturik dauden konexioei eragingo.\n\nMesedez egiaztatu antzemandako berrabiarazi beharra dute zerbitzuen zerrenda eta zuzendu behar izanez gero. Zerbitzu izenak /etc/init.d-eko abiarazte Script-en berdinak izan behar dira. Zerrenda hutsik utziaz ez da zerbitzurik berrabiaraziko.\n\nBertsio berritze honen ondoren esperogabe huts egiten duen edozein zerbitzu berrabiarazi egin beharko zenuke. Ostalari osoa berrabiaraztea gomendatzen da SSL inguruko arazoak saihesteko.
Extended_description-fi.utf-8: Tämä OpenSSL:n julkaisu sisältää joitain turvapäivityksiä. Palvelut eivät käytä näitä päivityksiä ennen kuin ne on käynnistetty uudelleen. Huomaa, että SSH-palvelimen (sshd) uudelleenkäynnistyksen ei pitäisi vaikuttaa olemassa oleviin yhteyksiin.\n\nTarkista alla oleva lista löydetyistä palveluista, jotka pitää käynnistää uudelleen, ja korjaa sitä tarvittaessa. Palveluiden nimien pitää täsmätä hakemistossa /etc/init.d olevien alustustiedostojen nimiin ja olla välilyönnein eroteltuja. Jos lista on tyhjä, mitään palveluita ei käynnistetä uudelleen.\n\nPalvelut, joissa esiintyy odottamattomia häiriöitä päivityksen jälkeen tulisi käynnistää uudelleen. On suositeltavaa käynnistää kone uudelleen SSL:än liittyvien ongelmien välttämiseksi.
Extended_description-fr.utf-8: Cette version d'OpenSSL corrige certaines failles de sécurité. Les services n'utiliseront pas ces correctifs tant qu'ils n'auront pas été redémarrés. Veuillez noter que le redémarrage du serveur SSH (sshd) n'affectera aucune connexion existante.\n\nVeuillez vérifier et corriger si nécessaire la liste des services devant être redémarrés. Les noms des services doivent être identiques aux noms des scripts présents dans /etc/init.d et doivent être séparés par des espaces. Si la liste est vide, aucun service ne sera redémarré.\n\nSi d'autres services ne fonctionnent plus correctement après cette mise à jour, ils devront être redémarrés. Il est fortement recommandé de redémarrer le système pour éviter les problèmes liés à SSL.
Extended_description-gl.utf-8: Esta versión de OpenSSL arranxa algúns fallos de seguridade. Os servizos non han ter eses fallos arranxados ata que se reinicien. Teña en conta que reiniciar o servidor de SSH (sshd) non debería afectar a ningunha conexión existente.\n\nVerifique a lista de servizos detectados que hai que reiniciar e corríxaa se é preciso. Os nomes dos servizos deben ser idénticos aos nomes dos scripts de inicialización de /etc/init.d e deben ir separados por espazos. Non se ha reiniciar ningún servizo se a lista está baleira.\n\nTamén se debería reiniciar calquera servizo que falle de xeito inesperado trala actualización. Recoméndase reiniciar esta máquina para evitar experimentar problemas relacionados con SSL.
Extended_description-it.utf-8: Questo rilascio di OpenSSL corregge alcuni problemi legati alla sicurezza, ma i servizi non utilizzeranno queste correzioni finché non verranno riavviati. Notare che il riavvio del server SSH (sshd) non ha effetti sulle connessioni attive.\n\nControllare ed eventualmente correggere l'elenco dei servizi che devono essere riavviati. Il nome dei servizi, separati da spazi, devono essere gli stessi degli script di inizializzazione che si trovano in /etc/init.d. Se l'elenco è vuoto non verrà riavviato nessun servizio.\n\nQualsiasi servizio che si bloccasse in maniera imprevista dopo questo aggiornamento dovrà essere riavviato. Si consiglia di riavviare la macchina per evitare qualsiasi problema legato a SSL.
Extended_description-nl.utf-8: Deze uitgave van OpenSSL dicht een aantal veiligheidslekken. Andere achtergronddiensten maken pas gebruik van de nieuwe versie eens ze herstart zijn. Herstarten van de SSH-server (sshd) heeft normaal geen gevolgen voor bestande verbindingen.\n\nHierna volgt een lijst van gedetecteerde diensten die herstart moeten worden. Verbeter de lijst, als u denkt dat ze incorrect is. De namen moeten overeenkomen met de script-namen in /etc/init.d en moeten gescheiden worden door spaties. Als de lijst leeg is worden er geen diensten herstart.\n\nAls er andere diensten mysterieus beginnen te falen na deze opwaardering, dient u deze te herstarten. Er wordt u ten zeerste aanbevolen uw machine te herstarten om SSL-gerelateerde problemen te vermijden.
Extended_description-pt.utf-8: Este lançamento do OpenSSL resolve alguns problemas de segurança. Os serviços podem não usar as correcções até que sejam reiniciados. Note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não deve afectar quaisquer ligações existentes.\n\nPor favor verifique a lista de serviços detectados que necessitam de ser reiniciados e corrija-a, se necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos nomes dos scripts de inicialização em /etc/init.d e separados por espaços. Nennhum serviço será reiniciado se a lista estiver vazia.\n\nQualquer serviço que mais tarde falhe de forma inesperada após esta actualização deverá ser reiniciado. É recomendado que reinicie este computador para evitar qualquer problema relacionado como SSL.
Extended_description-pt_br.utf-8: Esta versão do OpenSSL corrige alguns problemas de segurança. Os serviços não utilizarão essas correções até que sejam reiniciados. Por favor, note que reiniciar o servidor SSH (sshd) não fará com que nenhuma conexão SSH ativa seja afetada.\n\nPor favor, confira a lista de serviços que precisam ser reiniciados detectados e corrija a mesma, caso necessário. Os nomes dos serviços devem ser idênticos aos scripts de inicialização dos mesmos localizados sob o diretório /etc/init.d e devem ser separados por espaços. Nenhum serviço será reiniciado caso a lista esteja vazia.\n\nQualquer serviço que falhar inesperadamente após esta atualização deverá ser reiniciado. É recomendado reiniciar este host para evitar qualquer problema relacionado a SSL.
Extended_description-ro.utf-8: Cu această nouă versiune s-au rezolvat probleme de securitate. Serviciile nu vor folosi aceste îmbunătățiri dacă nu sunt repornite. A se reține că repornirea serverului SSH (sshd) nu ar trebui să afecteze conexiunile deja existente.\n\nVerificați și corectați, dacă este nevoie, lista cu serviciile detectate care ar trebui repornite. Numele serviciilor trebuie să fie identice cu numele scripturilor de inițializare din /etc/init.d și trebuie să fie separate prin spații. Dacă lista este goală, nu va fi repornit nici un serviciu.\n\nOrice alt serviciu care prezintă probleme neașteptate după această actualizare, ar trebui repornit. Recomandăm să reporniți calculatorul pentru a evita probleme legate de SSL.
Extended_description-sk.utf-8: Táto verzia OpenSSL opravuje niektoré bezpečnostné problémy. Služby nezačnú používať tieto opravy až pokým nebudú reštartované. Prosím, pamätajte, že reštartovanie SSH servera (sshd) by nemalo mať vplyv na žiadne už nadviazané spojenia.\n\nProsím, skontrolujte zoznam zistených služieb, ktoré sa majú reštartovať a ak je to potrebné, opravte ho. Názvy služieb musia byť rovnaké ako názvy inicializačných skriptov v /etc/init.d a oddelené medzerami. Ak tento zoznam bude prázdny, žiadne služby sa nebudú reštartovať.\n\nKaždá služba, ktorá po vykonaní tejto aktualizácie zlyhá, by mala byť reštartovaná. Odporúča sa reštartovať tento počítač, aby ste sa vyhli akýmkoľvek problémom týkajúcim sa SSL.
Extended_description-sv.utf-8: Den här utgåvan av OpenSSL rättar till ett antal säkerhetsproblem. Tjänsterna kommer inte att använda dessa rättningar förrän de har startats om. Observera att omstart av SSH-servern (sshd) inte kommer att påverka befintliga anslutningar.\n\nUndersök listan över identifierade tjänster som behöver startas om och gör ändringar i den om det behövs. Tjänstenamnen måste vara identiska för initieringsskripten i /etc/init.d och måste separeras med blanksteg. Inga tjänster kommer att startas om om listan är tom.\n\nOm andra tjänster senare börjar att få underliga problem efter denna uppgradering bör de startas om. Vi rekommenderar att du startar om din dator för att undvika SSL-relaterade problem.
Extended_description: A deprecated bitmap path entry has been discovered in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf). You must upgrade this path in order to run LILO. You can also run liloconfig(8) and get a fresh configuration file.
Extended_description-cs.utf-8: Ve vašem konfiguračním souboru zavaděče (/etc/lilo.conf) byl nalezen zastaralý záznam s cestou k bitové mapě. Abyste mohli spustit LILO, musíte tento záznam aktualizovat. Nový konfigurační soubor můžete získat například příkazem liloconfig(8).
Extended_description-da.utf-8: Der er opdaget en forældet sti til bitmap-filer i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf). Du er nødt til at opgradere denne sti for at kunne kører LILO. Du kan også køre liloconfig(8) for at få en ny opsætningsfil.
Extended_description-de.utf-8: In Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) ist ein veralteter Bitmap-Pfad-Eintrag gefunden worden. Sie m├╝ssen ein Upgrade dieses Pfades durchf├╝hren, um LILO aufrufen zu k├╢nnen. Sie k├╢nnen auch liloconfig(8) ausf├╝hren und eine frische Konfigurationsdatei erhalten.
Extended_description-es.utf-8: Se encontró una ruta obsoleta para el mapa de bits en su archivo de configuración de LILO (/etc/lilo.conf). Debe actualizar esta ruta para poder ejecutar LILO. También puede ejecutar liloconfig(8) y obtener un nuevo archivo de configuración.
Extended_description-fr.utf-8: Une valeur obsolète a été trouvée dans le champ indiquant le chemin d'accès au fichier d'image affiché avec LILO, dans le fichier de configuration de LILO (/etc/lilo.conf). Cette valeur doit être mise à jour afin de pouvoir utiliser LILO. Vous pouvez également utiliser la commande liloconfig(8) pour créer un nouveau fichier de configuration.
Extended_description-gl.utf-8: Descubriuse unha entrada de ruta de bitmap obsoleta no ficheiro de configuración de LILO (/etc/lilo.conf). Debe actualizar esta ruta para executar LILO. Tamén pode executar liloconfig(8) e obter un ficheiro de configuración novo.
Extended_description-ja.utf-8: LILO 設定ファイル (/etc/lilo.conf) 中に無効なビットマップファイルへのパスが見付かりました。LILO を実行するにはこのパスを更新しなければなりません。liloconfig(8) を実行して新しい設定ファイルを取得することも可能です。
Extended_description-nl.utf-8: Er is een verouderde bitmappad-ingang gevonden in uw LILO-configuratiebestand (/etc/lilo.conf). U dient dit pad aan te passen om LILO te kunnen draaien. U kunt ook liloconfig(8) uitvoeren, en op die manier een nieuw configuratiebestand aanmaken,
Extended_description-pt.utf-8: Foi encontrado um caminho inválido para bitmap no seu ficheiro de configuração do LILO (/etc/lilo.conf). Deve actualizar este caminho para poder correr o LILO. Também pode correr o liloconfig(8) e obter um ficheiro de configuração novo.
Extended_description-sv.utf-8: En föråldrad bitmapsökväg har hittats i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf). Du måste uppgradera denna sökväg för att köra LILO. Du kan också köra liloconfig(8) och få en färsk konfigurationsfil.
Description-uk.utf-8: Налаштування LILO
Extended_description: It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo after this.\n\nLILO won't work if you don't do this.
Extended_description-cs.utf-8: Vypadá to jako vaše první instalace LILA. Je nezbytné, abyste po skončení tohoto procesu a spustili liloconfig(8) a poté /sbin/lilo.\n\nPokud to neuděláte, LILO nebude fungovat.
Extended_description-da.utf-8: Dette lader til at være din første installation af LILO. Det er vigtigt at køre liloconfig(8) når du har fuldført denne proces og derefter køre /sbin/lilo.\n\nLILO vil ikke fungere hvis du ikke gør dette.
Extended_description-de.utf-8: Es scheint so, als sei dies Ihre erste LILO-Installation. Wenn Sie diesen Vorgang abschließen, ist es absolut notwendig liloconfig(8) und danach /sbin/lilo auszuführen.\n\nLILO wird nicht funktionieren, falls Sie dies nicht tun.
Extended_description-es.utf-8: Parece que esta es su primera instalación de LILO. Es absolutamente necesario ejecutar liloconfig(8) cuando complete este proceso y después ejecutar /sbin/lilo.\n\nLILO no funcionará si no hace esto.
Extended_description-fr.utf-8: Il semble qu'il s'agisse de votre première installation de LILO. Il est tout à fait indispensable d'utiliser liloconfig(8) lorsque vous aurez terminé l'installation, puis d'exécuter ensuite /sbin/lilo.\n\nLILO ne fonctionnera pas sans cette opération.
Extended_description-gl.utf-8: Semella que esta é a súa primeira instalación de LILO. É absolutamente necesario executar liloconfig(8) despois de completar este proceso e executar /sbin/lilo despois diso.\n\nLILO non ha funcionar se non o fai.
Extended_description-ja.utf-8: LILO のインストールは初めてのようです。このプロセスが終了したら、liloconfig(8) を実行し、それから /sbin/lilo を実行することが、絶対に必要です。\n\nこれを実行しないと LILO は動作しません。
Extended_description-nl.utf-8: Dit lijkt uw eerste LILO-installatie te zijn. Het is absoluut noodzakelijk om na deze installatie liloconfig(8) en /sbin/lilo uit te voeren.\n\nAls u dit niet doet zal LILO niet werken.
Extended_description-pt.utf-8: Parece que esta é a primeira vez que instala o LILO. É absolutamente necessário correr o liloconfig(8) quando completar este processo e executar o /sbin/lilo depois disso.\n\nO LILO não vai funcionar se não fizer isto.
Extended_description-pt_br.utf-8: Esta parece ser sua primeira instalação do LILO. É absolutamente necessário executar o liloconfig(8) quando você finalizar esta instalação e então executar /sbin/lilo após isso.\n\nO LILO não funcionará caso você não o faça.
Extended_description-sv.utf-8: Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är absolut nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process och starta /sbin/lilo efter det.\n\nLILO kommer inte att fungera om du inte gör detta.
Extended_description: It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update the new LILO configuration.\n\nWARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before reboot your computer or your system may not boot again.
Extended_description-cs.utf-8: Bylo zjištěno, že pro instalaci nové konfigurace LILA je nutné spustit /sbin/lilo.\n\nVAROVÁNÍ: Tento postup zapíše data do MBR a tím přepíše nějaká data tam umístěná. Pokud tento krok přeskočíte, musíte spustit /sbin/lilo ještě před restartem počítače, protože jinak by systém nemusel nastartovat.
Extended_description-da.utf-8: Det er nødvendigt at køre /sbin/lilo for at opdatere den nye LILO-opsætning.\n\nADVARSEL: Dette vil skrive data i din opstartsblok (MBR) og kan overskrive nogle ting der. Hvis du springer dette trin over, skal du køre /sbin/lilo før du genstarter computeren, da systemet ellers kan være ude af stand til at starte op igen.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde festgestellt, dass es notwendig ist /sbin/lilo auszuf├╝hren, um die neue LILO-Konfiguration zu aktivieren.\n\nWARNUNG: Dieser Vorgang wird Daten in Ihren MBR (master boot record) schreiben und dies k├╢nnte einige Sachen darin ├╝berschreiben. Falls Sie diesen Schritt ├╝berspringen, dann m├╝ssen Sie /sbin/lilo ausf├╝hren, bevor Sie Ihren Computer neustarten; anderenfalls k├╢nnte dieses System nicht wieder hochfahren.
Extended_description-es.utf-8: Se ha detectado que hay que ejecutar /sbin/lilo para actualizar la nueva configuración de LILO.\n\nAdvertencia: este procedimiento escribirá datos en su registro maestro de arranque (MBR) y podría sobreescribir algo en ese lugar. Si omite este paso, tendrá que ejecutar /sbin/lilo antes de reiniciar su ordenador, o puede que el sistema no arranque de nuevo.
Extended_description-fr.utf-8: Il est nécessaire d'utiliser la commande /sbin/lilo pour mettre à niveau la nouvelle configuration de LILO.\n\nATTENTION : cette opération va écrire sur votre secteur de démarrage principal (MBR : « Master Boot Record »). Si vous sautez cette étape, vous devrez lancer /sbin/lilo avant de redémarrer sous peine de ne plus pouvoir ensuite lancer le système.
Extended_description-gl.utf-8: Detectouse que é necesario executar /sbin/lilo para actualizar a nova configuración de LILO.\n\nAVISO: Este procedemento ha gravar datos no MBR e pode sobrescribir algunhas cousas dese sitio. Se omite este paso debe executar /sbin/lilo antes de reiniciar o ordenador ou o sistema non ha poder arrincar máis.
Extended_description-ja.utf-8: 新しい LILO の設定を反映するため、/sbin/lilo を実行する必要があります。\n\n警告: この動作は MBR に書き込みを行うのでそこにあったデータを上書きします。この手順をスキップした場合、コンピュータを再起動する前に /sbin/lilo を実行する必要があります。さもなければシステムは二度と起動しません。
Extended_description-nl.utf-8: /sbin/lilo dient uitgevoerd te worden om uw nieuwe LILO-configuratie bij te werken.\n\nWaarschuwing: deze procedure schrijft gegevens weg in uw hoofd-opstartblok (master boot record, MBR) en zal daar mogelijk dingen overschrijven. Bij overslaan van deze stap dient u /sbin/lilo uit te voeren voordat u herstart; anders zal uw systeem mogelijk niet meer opstarten.
Extended_description-pt.utf-8: Foi detectada a necessidade de correr o /sbin/lilo para que a nova configuração do LILO seja actualizada.\n\nAVISO: Este procedimento vai escrever dados no seu MBR e pode reescrever alguns nesse lugar. Se saltar este passo, terá que correr o /sbin/lilo antes de reiniciar o seu computador ou o seu sistema pode não voltar a iniciar.
Extended_description-sv.utf-8: Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att uppdatera den nya LILO-konfigurationen.\n\nVARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master Boot Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta steg måste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer ditt system inte att starta upp igen.
Description-sv.utf-8: Föråldrade parametrar i LILO-konfigurationen
Description-uk.utf-8: Застарілі параметри в налаштуваннях LILO
Extended_description: Deprecated files have been found on your system. You must update the 'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in order to properly upgrade the package.\n\nThe new 'install=' options are:\n\n new: install=bmp\n old: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n new: install=text\n old: install=/boot/boot-text.b\n\n\n new: install=menu\n old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b
Extended_description-cs.utf-8: Na vašem systému byly nalezeny zapovězené soubory. Aby se aktualizace tohoto balíku zdařila, musíte ve svém konfiguračním souboru (/etc/lilo.conf) opravit parametr 'install='.\n\nNové možnosti 'install=' jsou:\n\n nová: install=bmp\n stará: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n nová: install=text\n stará: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nová: install=menu\n stará: install=/boot/boot-menu.b nebo boot.b
Extended_description-da.utf-8: Der er fundet forældede filer på dit system. Du skal opdatere parameteret 'install=' i din LILO-opsætningsfil (/etc/lilo.conf) for at kunne opgradere pakken ordentligt.\n\nDe nye 'install='-tilvalg er:\n\n ny: install=bmp\n gammel: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n ny: install=text\n gammel: install=/boot/boot-text.b\n\n\n ny: install=menu\n gammel: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b
Extended_description-de.utf-8: Auf Ihrem System sind veraltete Dateien gefunden worden. Sie müssen den »install=«-Parameter in Ihrer LILO-Konfigurationsdatei (/etc/lilo.conf) aktualisieren, um ein korrektes Upgrade diese Paketes durchzuführen.\n\nDie neuen »install=«-Optionen sind:\n\n neu: install=bmp\n alt: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n neu: install=text\n alt: install=/boot/boot-text.b\n\n\n neu: install=menu\n alt: install=/boot/boot-menu.b oder boot.b
Extended_description-es.utf-8: Se encontraron ficheros obsoletos en su sistema. Tiene que modificar el parámetro «install=» en su archivo de configuración de LILO (/etc/lilo.conf) para poder actualizar apropiadamente el paquete.\n\nLas nuevas opciones de «install=» son:\n\n nueva: install=bmp\n antigua: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n nueva: install=text\n antigua: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nueva: install=menu\n antigua: install=/boot/boot-menu.b o boot.b
Extended_description-fr.utf-8: Des fichiers obsolètes ont été trouvés sur votre système. Vous devez mettre à jour le paramètre « install= » du fichier de configuration de LILO (/etc/lilo.conf) afin que la mise à niveau du paquet fonctionne correctement.\n\nLes nouvelles options pour le paramètre « install= » sont :\n\nnouveau : install=bmp ancien  : install=/boot/boot-bmp.b\n\nnouveau : install=text ancien  : install=/boot/boot-text.b\n\nnouveau : install=menu ancien  : install=/boot/boot-menu.b ou boot.b
Extended_description-gl.utf-8: Atopáronse ficheiros obsoletos no seu sistema. Ten que actualizar o parámetro "install=" do ficheiro de configuración de LILO (/etc/lilo.conf) para actualizar correctamente o paquete.\n\nAs novas opcións "install=" son:\n\n nova: install=bmp\n vella: install=/boo/boot-bmp.b\n\n\n nova: install=text\n vella: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nova: install=menu\n vella: install=/boot/boot-menu.b ou boot.b
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn verouderde bestanden aangetroffen op uw systeem. U dient de 'install='-parameter in uw LILO-configuratiebestand (/etc/lilo.conf) aan te passen om het opgewaarde pakket zonder problemen te kunnen gebruiken.\n\nDe nieuwe 'install='-opties zijn:\n\n nieuw: install=bmp\n oud: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n nieuw: install=text\n oud: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nieuw: install=menu\n oud: install=/boot/boot-menu.b or boot.b
Extended_description-pt.utf-8: Foram encontrados no seu sistema ficheiros obsoletos. Você precisa actualizar o parâmetro 'install=' no ficheiro de configuração do LILO (/etc/lilo.conf) de modo a poder actualizar devidamente este pacote.\n\nAs novas opções 'install=' são:\n\n nova: install=bmp\n antiga: install=/boot/boot-bmp.b\n\n\n nova: install=text\n antiga: install=/boot/boot-text.b\n\n\n nova: install=menu\n antiga: install=/boot/boot-menu.b ou boot.b
Extended_description-sv.utf-8: aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart.
Type: error
Owners: liloconfig/activate_error
Name: liloconfig/banner
Description: LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from your hard disk, without the need for a boot floppy.
Description-cs.utf-8: LILO, linuxový zavaděč, nastaví systém tak, aby zaváděl Linux přímo z pevného disku, bez použití zaváděcí diskety.
Description-da.utf-8: LILO, Linuxindlæseren, sætter dit system op, så det kan starte Linux direkte fra din harddisk uden at skulle bruge en diskette.
Description-de.utf-8: LILO, der LInux LOader, richtet Ihr System ein, um Linux direkt von der Festplatte zu starten, ohne eine Boot-Diskette zu ben├╢tigen.
Description-es.utf-8: LILO, el cargador de Linux (LInux LOader), configura su sistema para que Linux arranque directamente del disco duro, sin la necesidad de discos de arranque.
Description-fr.utf-8: LILO, le chargeur de Linux (« LInux LOader »), configure le système pour qu'il puisse démarrer Linux directement depuis le disque dur, sans nécessiter de disquette de démarrage.
Description-gl.utf-8: LILO, o cargador de Linux, configura o seu sistema para iniciar Linux directamente do seu disco duro, sen necesidade dun disquete de inicio.
Description-nl.utf-8: LILO, de "LInux LOader", configureert uw systeem in om Linux direct vanaf uw vaste schijf op te starten, zonder opstartdiskette.
Description-pt.utf-8: O carregador LInux LILO configura o seu sistema de modo a arrancar o Linux directamente a partir do seu disco rígido sem necessidade de uma disquete de arranque.
Description-ru.utf-8: LILO, LInux LOader, нужен для того, чтобы загружать Linux с жёсткого диска без каких-либо загрузочных дискет.
Description-sv.utf-8: LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt från hårddisk, utan att beva använda en start-diskett.
Type: text
Owners: liloconfig/banner
Name: liloconfig/configuring_base
Description: Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore simply going to exit successfully without trying to actually configure LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against Debian's lilo package, and should be reported as such...
Description-cs.utf-8: Hmm, zdá se, že konfigurujete základní souborový systém a tedy se ani nepokusím LILO nakonfigurovat a skončím úspěchem. Pokud nekonfigurujete základní systém, je to závažná chyba v debianím balíku a měli byste ji nahlásit.
Description-da.utf-8: Hmm, jeg tror, du er ved at sætte basisfilsystemet op, og derfor vil jeg ganske enkelt afslutte med en succeskode, uden egentlig at forsøge at sætte LILO ordentligt op. Hvis du ikke er i gang med det, er dette en vigtig fejl i Debians lilopakke, og bør indberettes som en sådan...
Description-de.utf-8: Hmm. Es wird davon ausgegangen, dass Sie das Basis-System konfigurieren, und daher wird diese Konfiguration einfach erfolgreich beendet, ohne LILO selber einzurichten. Falls Sie nicht gerade das Basis-System konfigurieren, dann ist dies ein wichtiger (»important«) Fehler des Lilo-Pakets von Debian, und sollte demnach auch so berichtet werden.
Description-es.utf-8: Mmm, aparentemente está configurando el sistema de archivos base, y por ello esta utilidad simplemente finalizará sin intentar configurar LILO apropiadamente. Si no está haciendo eso, este es un error importante del paquete Debian de LILO, y se debería informar de él como tal...
Description-fr.utf-8: Il est possible que vous soyiez en train de configurer le système de fichiers de base, donc la configuration de LILO ne va pas avoir lieu maintenant. Si ce n'est pas ce que vous êtes en train de faire, alors ceci est un bogue important du paquet Debian « lilo », que vous devriez signaler comme tel.
Description-gl.utf-8: Semella que está a configurar o sistema de ficheiros base, polo que se ha saír sen tentar configurar LILO realmente. Se non é o que está a facer, este é un fallo grave do paquete lilo de Debian, e debería informar del.
Description-nl.utf-8: Zo te zien bent u momenteel het basisbestandssysteem aan het instellen. Daarom stopt deze LILO-configuratie zonder foutmelding, en zonder feitelijk LILO te configureren. Als u niet het basisbestandssysteem aan het instellen bent is dat een belangrijke fout in Debians lilo-pakket, en moedigen wij u aan dit als zodanig te rapporteren.
Description-pt.utf-8: Hmm. Penso que está a configurar o sistema de ficheiros de base, e deste modo vou simplesmente fechar o programa sem tentar efectivamente configurar o LILO de modo correcto. Se não estiver a fazer isso, este torna-se um erro (bug) importante no pacote lilo da Debian, deverá desse modo ser reportado como tal...
Description-sv.utf-8: Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer detta avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt konfigureras. Om så inte är fallet, så är detta en viktig bugg i Debians lilo-paket, och skall rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: important).
Type: error
Owners: liloconfig/configuring_base
Name: liloconfig/fstab_broken
Description: WARNING!
Description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ!
Description-da.utf-8: ADVARSEL!
Description-de.utf-8: WARNUNG!
Description-es.utf-8: ¡Aviso!
Description-fr.utf-8: Fichier de configuration incompatible
Extended_description: Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain a valid entry for the root filesystem! This generally means that your system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the configuration process.
Extended_description-cs.utf-8: Buď chybí konfigurační soubor ${fstab}, nebo neobsahuje platný záznam pro kořenový souborový systém! To obvykle znamená, že je váš systém závažně poškozen. Konfigurace LILA bude přerušena. Měli byste se pokusit situaci napravit a poté znovu spustit nastavení příkazem /usr/sbin/liloconfig.
Extended_description-da.utf-8: Enten mangler din ${fstab}-opsætningsfil, eller også indeholder den ikke en gyldig linje med rodsystemet! Det betyder normalt, at dit system er i stykker. Opsætningen af LILO afbrydes.. Du bør forsøge at løse situationen, og derefter køre /usr/sbin/liloconfig igen, for at gentage forsøget på at sætte lilo op.
Extended_description-de.utf-8: Entweder fehlt Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei oder sie enthält keinen gültigen Eintrag für das Wurzel-Dateisystem! Dies bedeutet in der Regel, dass Ihr System defekt ist. Die Konfiguration von LILO wird abgebrochen; Sie sollten versuchen, die Situation zu reparieren und dann /usr/sbin/liloconfig nochmals auszuführen um den Konfigurationsprozess erneut zu versuchen.
Extended_description-es.utf-8: ¡O se ha perdido su archivo de configuración ${fstab}, o no contiene una entrada válida para el sistema de archivos raíz! Esto significa, normalmente, que su sistema está roto o de mala manera. Se cancelará la configuración de LILO, debería tratar de reparar la situación y entonces ejecutar «/usr/sbin/liloconfig» nuevamente para reiterar el proceso de configuración.
Extended_description-fr.utf-8: Soit le fichier de configuration ${fstab} est manquant, soit il ne contient pas d'entrée valable pour votre système de fichiers principal (« / ») ! En général, ceci signifie que le système est en mauvais état. La configuration de LILO va être annulée ; vous devriez essayer de résoudre ces problèmes et de relancer /usr/sbin/liloconfig pour essayer à nouveau d'effectuer la configuration.
Extended_description-gl.utf-8: Ou falla o ficheiro de configuración ${fstab} ou non contén unha entrada válida para o sistema de ficheiros raíz. Isto adoita significar que o seu sistema está en moi mal estado. Hase abortar a configuración de LILO; debería tentar arranxar a situación e despois volver executar /usr/sbin/liloconfig para volver tentar o proceso de configuración.
Extended_description-nl.utf-8: Uw ${fstab} configuratiebestand ontbreekt of bevat geen geldige ingang voor het basisbestandssysteem. Meestal houdt dit in dat uw systeem ernstig defect is. De configuratie van LILO wordt afgebroken: u kunt het best proberen de situatie te herstellen, en daarna /usr/sbin/liloconfig uit te voeren om het configuratieprocess opnieuw te proberen.
Extended_description-pt.utf-8: Ou o seu ficheiro de configuração ${fstab} não existe, ou não contém uma entrada válida para o seu sistema de ficheiros root! Isto significa normalmente que o seu sistema está em muito mau estado. A configuração do LILO será abortada; deverá tentar reparar a situação e então correr /usr/sbin/liloconfig de novo de modo a repetir o processo de configuração.
Extended_description-sv.utf-8: Antingen saknas din konfigurationsfil ${fstab}, eller så innehåller den inte en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att ditt system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; du bör försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/liloconfig igen för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen.
Type: error
Owners: liloconfig/fstab_broken
Name: liloconfig/install_from_root_device
Default: true
Description: Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?
Description-cs.utf-8: Instalovat zaváděcí záznam oblasti, kterým zavedete Linux z ${device}?
Description-da.utf-8: Skal der installeres en partitions-opstartsblok, så Linux startes op fra ${device}?
Description-de.utf-8: Installation eines »Partition-Boot-Records«, um Linux von ${device} zu starten?
Description-es.utf-8: ┬┐Instalar un registro de arranque de partici├│n para iniciar Linux desde ${device}?
Description-fr.utf-8: Installer un secteur de démarrage de partition pour démarrer Linux depuis ${device} ?
Description-gl.utf-8: ┬┐Instalar un rexistro de inicio de partici├│n para iniciar Linux en ${device}?
Description-nl.utf-8: Een partitie-opstartblok installeren om Linux vanaf ${device} op te starten?
Description-pt.utf-8: Instalar uma partição de arranque para arrancar o Linux a partir de ${device}?
Description-ru.utf-8: Установить загрузочную запись раздела для загрузки Linux с ${device}?
Description-sv.utf-8: Installera ett partition boot record för att starta Linux från ${device}?
Type: boolean
Owners: liloconfig/install_from_root_device
Name: liloconfig/install_mbr
Default: false
Description: Install a master boot record on ${disk}?
Description-cs.utf-8: Instalovat hlavní zaváděcí záznam (MBR) na ${disk}?
Description-da.utf-8: Installér en "master boot record" på ${disk}?
Description-de.utf-8: Einen »Master-Boot-Record« auf ${disk} installieren?
Description-es.utf-8: ┬┐Instalar un registro de arranque maestro en ${disk}?
Description-fr.utf-8: Faut-il installer un secteur de démarrage principal sur ${fdisk} ?
Description-gl.utf-8: ┬┐Instalar un rexistro mestre de inicio en ${disk}?
Description-nl.utf-8: Een hoofd-opstartblok installeren op ${disk}?
Description-pt.utf-8: Instalar um registo de arranque 'master' em ${disk}?
Description-sv.utf-8: Installera ett master boot record på ${disk}?
Extended_description: A master boot record is required to run the partition boot record. If you are already using a boot manager, and want to keep it, answer "no" to the following question. If you don't know what a boot manager is or whether you have one, answer "yes".
Extended_description-cs.utf-8: Hlavní zaváděcí záznam je vyžadován pro to, aby spustil zaváděcí záznam v konkrétní oblasti. Pokud již používáte nějaký zavaděč a chcete si jej ponechat, odpovězte na následující otázku "ne". Nevíte-li, co to je zavaděč, resp. netušíte-li, zda nějaký máte, odpovězte "ano".
Extended_description-da.utf-8: Der kræves en "Master Boot Record" for at køre din partitions-opstartsblok. Hvis du allerede benytter en opstartshåndtering, og ønsker at beholde denne, så afvis dette spørgsmål. Acceptér det, hvis du ikke ved, hvad en opstartshåndtering (boot manager) er, eller om du overhovedet har sådan en.
Extended_description-de.utf-8: Ein »Master-Boot-Record« wird benötigt, um den »Partition-Boot-Record« auszuführen. Falls Sie bereits einen Boot-Manager verwenden und diesen behalten möchten, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Falls Sie nicht wissen, was ein Boot-Manager ist oder ob Sie einen haben, antworten Sie »ja«.
Extended_description-es.utf-8: Para ejecutar el registro de arranque de partición se necesita un registro de arranque maestro. Si está utilizando un gestor de arranque, y desea mantenerlo, responda «no» a la siguiente pregunta. Si no sabe lo que es un gestor de arranque o tiene uno, responda «si».
Extended_description-fr.utf-8: Un secteur de démarrage principal est nécessaire pour lancer le secteur de démarrage de partition. Si vous utilisez déjà un gestionnaire de démarrage et voulez le conserver, ne choisissez pas cette option. Si vous ne savez pas ce qu'est un gestionnaire de démarrage ou si vous en avez un, choisissez cette option.
Extended_description-gl.utf-8: É preciso un rexistro mestre de inicio para executar o rexistro de inicio da partición. Se xa emprega un xestor de inicio e quere conservalo, resposte "non" á seguinte pregunta. Se non sabe que é un xestor de inicio ou se ten un, resposte "si".
Extended_description-nl.utf-8: Een hoofd-opstartblok (master boot record, MBR) is vereist om het partitie-opstartblok uit te voeren. Als u al een opstart-beheerprogramma (boot manager) gebruikt en dat wilt behouden, weiger dan de volgende vraag. Als u niet weet wat een opstart-beheerprogramma is of of u zoiets heeft, accepteer dan.
Extended_description-pt.utf-8: Um registo de arranque 'master' é necessário para correr a partição de arranque. Se já está a utilizar um gestor de arranque, e pretende mantê-lo, responda negativamente à questão seguinte. Se não souber o que é um gestor de arranque ou se não possuir nenhum, responda afirmativamente.
Extended_description-sv.utf-8: Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du redan använder en boot manager, och vill behålla den, svara "nej" till följande frågor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har en, svara "ja".
Type: boolean
Owners: liloconfig/install_mbr
Name: liloconfig/instruction
Description: Booting from hard disk.
Description-cs.utf-8: Zavádění z disku.
Description-da.utf-8: Starter op fra harddisk.
Description-de.utf-8: Starten von der Festplatte.
Description-es.utf-8: Arrancar desde el disco duro.
Description-fr.utf-8: Démarrage depuis le disque dur
Description-gl.utf-8: Inicio de disco duro.
Description-nl.utf-8: Opstarten van vaste schijf.
Description-pt.utf-8: A arrancar do seu disco rígido.
Extended_description: You must do three things to make the Linux system boot from the hard disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. You may skip any or all of them, and perform them manually later on.\n\nThis will result in Linux being booted by default from the hard disk. If your setup is complicated or unusual you should consider writing your own customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be found in /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-cs.utf-8: Abyste mohli Linux zavádět z disku, musíte provést 3 věci. Nainstalovat zaváděcí záznam dané oblasti, nainstalovat hlavní zaváděcí záznam (MBR) a nastavit oblast jako aktivní. Budete požádáni o provedení každého úkonu. Jeden nebo více těchto úkonů můžete přeskočit a provést je později ručně.\n\nToto způsobí, že se Linux bude implicitně zavádět z pevného disku. Pokud požadujete komplikované nebo neobvyklé nastavení, měli byste zvážit vytvoření vlastního upraveného ${liloconf}. Toho dosáhnete tak, že ukončíte tento konfigurační program a přečtete si vyčerpávající dokumentaci v adresáři /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-da.utf-8: Du er nødt til at gøre tre ting, for at få linuxsystemet til at starte op fra hariddisken. Installér en partitionsopstartsblok, installér en master boot record (MBR), og marker partitionen som aktiv. Du vil blive bedt om at gennemføre disse ting. Du kan vælge at springe en eller flere af dem over, og senere gennemføre dem selv.\n\nDet vil medføre, at Linux bliver startet op som udgangspunkt fra harddisken. Hvis din opsætning er kompliceret eller usædvanligt, bør du overveje at skrive din egen tilpassede ${liloconf}. For at gøre dette, bør du afbryde dette opsætningsprogram og følge den grundige lilo-dokumentation, som du finder i /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-de.utf-8: Sie müssen drei Dinge erledigen, damit Ihr Linux-System von der Festplatte startet. Installation eines »Partition-Boot-Records«, Installation eines »Master-Boot-Records« und aktivieren der Partition. Sie werden aufgefordert, jede der drei Aufgaben zu erledigen. Sie können alle oder einige davon überspringen und diese Schritte dann später manuell durchführen.\n\nDies führt dazu, dass standardmäßig Linux von der Festplatte gestartet wird. Falls Ihre Einrichtung kompliziert oder ungewöhnlich ist, sollten Sie in Erwägung ziehen, Ihre eigene, angepasste ${liloconf} zu erstellen. Dafür sollten sie dieses Konfigurationsprogramm beenden und sich auf die umfassende Lilo-Dokumentation beziehen, die sich in /usr/share/doc/lilo/ befindet.
Extended_description-es.utf-8: Debe hacer tres cosas para que su sistema Linux arranque desde el disco duro. Instalar un registro de arranque de partición, instalar un registro de arranque maestro, y hacer activa la partición. Se le preguntará para realizar cada una de estas tareas. Puede saltarse cualquiera o todos ellos, y realizarlos luego en forma manual.\n\nEsto causará el arranque predeterminado de Linux desde el disco duro. Debería considerar escribir su propio ${liloconf} personalizado si su configuración es complicada o inusual. Debería salir de este programa de configuración para hacerlo y referirse a una amplia documentación de LILO, que puede encontrar en «/usr/share/doc/lilo/».
Extended_description-fr.utf-8: Trois actions sont nécessaire pour rendre possible le démarrage du système Linux depuis le disque dur : installer un secteur de démarrage de partition, installer un secteur de démarrage principal et rendre la partition active. Il va vous être demandé d'effectuer chacune de ces actions. Vous pouvez en passer une ou plusieurs, pour vous en occuper manuellement plus tard.\n\nAprès ces opérations, Linux sera le système d'exploitation démarré par défaut depuis le disque dur. Si votre système est complexe ou inhabituel, vous devriez envisager d'écrire votre propre fichier ${liloconf}. Pour ce faire, vous devriez interrompre ce programme de configuration et vous reporter à la documentation complète de lilo, que vous pouvez trouver dans /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-gl.utf-8: Debe facer tres cousas para que o sistema Linux se inicie do disco duro. Instalar un rexistro de inicio da partición, instalar un rexistro mestre de inicio e activar a partición. Háselle pedir que realice cada unha destas accións. Pode omitir calquera delas ou todas, e realizalas manualmente despois.\n\nIsto ha facer que Linux se inicie por defecto do disco duro. Se a súa configuración é complicada ou pouco habitual debería pensar en escribir o seu propio ${liloconf}. Para o facer debería saír deste programa de configuración e consultar a documentación completa de lilo, que se pode atopar en /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-nl.utf-8: U moet drie dingen doen om het Linux-systeem van de vaste schijf te laten opstarten: een partitie-opstartblok installeren, een hoofdopstartblok installeren, en de partitie op actief zetten.\n\nHet gevolg hiervan zal zijn dat Linux standaard van de vaste schijf wordt opgestart. Als uw situatie ingewikkeld of ongewoon is, overweeg dan om ${liloconf} met de hand samen te stellen. Als u dit wilt doen, sluit dan dit configuratieprogramma af en raadpleeg de uitgebreide LILO-documentatie, te vinden in /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-pt.utf-8: Deverá fazer três coisas de modo a arrancar o seu sistema Linux a partir do seu disco rígido. Instalar uma partição de arranque, instalar um registo de arranque 'master' e defini-la como partição activa. Ser-lhe-á pedido que efectue cada um destes passos. Pode saltar um deles ou todos e efectua-los manualmente mais tarde.\n\nO resultado pode ser o Linux arrancar por omissão pelo disco rígido. Se a sua configuração é complexa ou fora do normal deverá considerar escrever o seu ${liloconf} personalizado. Para fazer isto deverá sair do programa de configuração e consultar a documentação completa do lilo, a qual pode ser encontrada em /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-sv.utf-8: Du måste göra tre saker för att göra så att ditt Linux-system kan starta från hårddisk. Installera ett partition boot record, installera ett master boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrågas för att utföra varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och manuellt utföra de senare.\n\nDetta kommer resultera i att Linux startas som standard från hårddisken. Om din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga att skriva din egen ${liloconf}. För att göra det så avslutar du denna konfigurationsprocess och tittar på den utförliga lilo-dokumentationen, som återfinns under /usr/share/doc/lilo/.
Type: note
Owners: liloconfig/instruction
Name: liloconfig/lilo_error
Description: ERROR!
Description-cs.utf-8: CHYBA!
Description-da.utf-8: FEJL!
Description-de.utf-8: FEHLER!
Description-es.utf-8: ¡Error!
Description-fr.utf-8: Erreur dans le fichier de configuration de lilo
Description-gl.utf-8: ERRO
Description-nl.utf-8: Fout!
Description-pt.utf-8: ERRO!
Description-ru.utf-8: ОШИБКА!
Description-sv.utf-8: FEL!
Extended_description: Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo.
Extended_description-cs.utf-8: Opravte ${liloconf} ručně a znovu spusťte /sbin/lilo.
Extended_description-da.utf-8: Korrigér ${liloconf} manuelt, og kør /sbin/lilo.
Extended_description-de.utf-8: Korrigieren Sie ${liloconf} manuell und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf.
Extended_description-es.utf-8: Corrija manualmente ${liloconf} y ejecute «/sbin/lilo» de nuevo.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez corriger ${liloconf} vous-même et relancer /sbin/lilo.
Extended_description-gl.utf-8: Corrixa ${liloconf} manualmente e execute /sbin/lilo.
Extended_description-nl.utf-8: Herstel ${liloconf} handmatig en voer /sbin/lilo opnieuw uit.
Extended_description-pt.utf-8: Corrija manualmente o ${liloconf} e volte a correr /sbin/lilo.
Extended_description: Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for changes in the usage of the ${liloconf} file. If needed: edit ${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'
Extended_description-cs.utf-8: I když lilo proběhne úspěšně, podívejte se do /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz a přečtěte si o změnách v používání souboru ${liloconf}. V případě potřeby upravte ${liloconf} a znovu spusťte '/sbin/lilo -v'
Extended_description-da.utf-8: Selv hvis lilo kan køre problemfrit, bør du se beskrivelsen af ændringer i brugen af filen ${liloconf} i /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz. Ret om nødvendigt ${liloconf} og kør'/sbin/lilo -v' igen
Extended_description-de.utf-8: Selbst falls Lilo erfolgreich durch läuft, lesen Sie /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz für Änderungen in der Verwendung der ${liloconf}-Datei. Falls benötigt bearbeiten Sie ${liloconf} und rufen Sie »/sbin/lilo -v« erneut auf.
Extended_description-es.utf-8: Aunque LILO se ejecute satisfactoriamente, vea «/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz» para ver los cambios en el uso del archivo ${liloconf}. Si es necesario, edite ${liloconf} y ejecute «/sbin/lilo -v» nuevamente.
Extended_description-fr.utf-8: Même si lilo se lance correctement, veuillez consulter /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz pour les changements relatifs au fichier ${liloconf}. Si nécessaire, éditez ${liloconf} et relancez « /sbin/lilo -v ».
Extended_description-gl.utf-8: Incluso se lilo se executa con éxito, consulte /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz para buscar cambios no emprego do ficheiro ${liloconf}. Se é preciso, edite ${liloconf} e volva executar "/sbin/lilo -v".
Extended_description-nl.utf-8: Zelfs als LILO succesvol wordt uitgevoerd, lees /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz voor wijzigingen in het gebruik van bestand ${liloconf}. Indien nodig, wijzig ${liloconf} en voer '/sbin/lilo -v' opnieuw uit.
Extended_description-pt.utf-8: Mesmo que o lilo corra sem problemas, veja /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz para alterações ao uso do ficheiro ${liloconf}. Se necessário: edite ${liloconf} e volte a correr '/sbin/lilo·-v'
Extended_description-sv.utf-8: Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för ändringarna i användandet av filen ${liloconf}. Om det behövs: ändra i ${liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen.
Type: error
Owners: liloconfig/lilo_warning
Name: liloconfig/liloconf_exists
Description: You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot.
Description-cs.utf-8: Již máte konfiguraci LILA v souboru ${liloconf}. Chcete-li použít novou zaváděcí nabídku LILA, podívejte se do ukázkového /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample a zvolte si některou z bitmap umístěných v adresáři /boot.
Description-da.utf-8: Du har allerede in LILO-opsætning i filen ${liloconf}. Hvis du vil benytte den nye LILO-opstartsmenu, så se i /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample og vælg en af billederne i /boot.
Description-de.utf-8: Sie verfügen bereits über eine LILO-Konfiguration in der Datei ${liloconf}. Falls Sie das neue LILO-Boot-Menü verwenden wollen, schauen Sie bitte in /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample und wählen Sie eines der in /boot befindlichen Bitmaps aus.
Description-es.utf-8: Ya tiene una configuración de LILO en el archivo ${liloconf}. Si desea utilizar el nuevo menú de arranque de LILO, por favor, eche un vistazo «/usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample» y seleccione uno de los mapas de bits ubicados en /boot.
Description-fr.utf-8: Une configuration de LILO existe déjà dans le fichier ${liloconf}. Si vous voulez utiliser le nouveau menu de démarrage de LILO, veuillez consulter /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample et sélectionner une des images situées dans /boot.
Description-gl.utf-8: Xa ten unha configuraci├│n de LILO no ficheiro ${liloconf}. Se quere empregar o novo men├║ de inicio de LILO, bote unha ollada no ficheiro /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample e escolla un dos bitmaps que hai en /boot.
Description-nl.utf-8: U hebt al een LILO-configuratie in bestand ${liloconf}. Indien u het nieuwe LILO-opstartmenu wilt gebruiken, raadpleeg dan /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample en kies één van de plaatjes die zich in /boot bevinden.
Description-pt.utf-8: Já possui uma configuração do LILO no ficheiro ${liloconf}. Se preferir usar o novo menu de arranque do LILO, por favor dê uma vista de olhos em /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample·e escolha um dos bitmaps existentes em /boot.
Description-sv.utf-8: Du har redan en LILO-konfiguration i filen ${liloconf}. Om du vill använda den nya LILO boot-menyn, ta då vänligen en titt på /usr/share/doc/lilo/examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns tillgängliga i /boot.
Type: note
Owners: liloconfig/liloconf_exists
Name: liloconfig/liloconf_incompatible
Description: WARNING!
Description-cs.utf-8: VAROVÁNÍ!
Description-da.utf-8: ADVARSEL!
Description-de.utf-8: WARNUNG!
Description-es.utf-8: ¡Aviso!
Description-fr.utf-8: Fichier de configuration incompatible
Extended_description: You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to your boot sectors
Extended_description-cs.utf-8: Máte starý nekompatibilní konfigurační soubor lila! Přečtěte si /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz a zapište změny spuštěním příkazu /sbin/lilo.
Extended_description-da.utf-8: Du har en gammel, inkompatibel lilo-opsætningsfil! Læs filen usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz, og kør /sbin/lilo igen, for at skrive ændringerne til dine opstartssektorer
Extended_description-de.utf-8: Sie haben eine alte, inkompatible Lilo-Konfigurationsdatei! Lesen Sie die Datei /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz und rufen Sie /sbin/lilo erneut auf, um die Änderungen in Ihre Boot-Sektoren zu schreiben.
Extended_description-es.utf-8: ¡Tiene un archivo de configuración de LILO antiguo e incompatible! Lea el archivo «/usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz» y ejecute «/sbin/lilo» de nuevo, para escribir los cambios en el sector de arranque.
Extended_description-fr.utf-8: L'ancien fichier de configuration de lilo est incompatible avec la nouvelle version.Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and relancer /sbin/lilo pour enregistrer les modifications dans vos secteurs de démarrage.
Extended_description-gl.utf-8: Ten un ficheiro de configuraci├│n de lilo antigo e incompatible. Consulte o ficheiro /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz e volva executar /sbin/lilo para gravar os cambios nos sectores de inicio.
Extended_description-nl.utf-8: U hebt een oud, niet compatibel LILO-configuratiebestand! Lees het bestand /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz en voer /sbin/lilo opnieuw uit om de wijzigingen naar uw opstartsector te schrijven.
Extended_description-pt.utf-8: Possui uma versão antiga e incompatível do ficheiro de configuração do lilo! Leia o ficheiro /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz e volte a correr /sbin/lilo para escrever as alterações aos seus sectores de arranque
Extended_description-sv.utf-8: Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva ändringarna till boot-sektorn
Description-sv.utf-8: G├╢r ${device} till aktiv partition
Extended_description: The master boot record will boot the active partition. If you want your system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by default, answer "no" to the following question. You may still use your boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the system to boot Linux by default, answer "yes". In this case you could still boot some other OS if you know what partition it is on.
Extended_description-cs.utf-8: Hlavní zaváděcí záznam zavede oblast, která je označena jako aktivní. Chcete-li, aby váš počítač implicitně zaváděl jiný operační systém (např. DOS nebo Windows), odpovězte na následující otázku záporně. V takovém případě byste stále mohli použít svůj stávající zavaděč nebo hlavní zaváděcí záznam k zavádění Linuxu. Chcete-li, aby se implicitně zaváděl Linux, odpovězte kladně. V takovém případě stále můžete zavádět jiné operační systémy za předpokladu, že víte, na kterých oblastech leží.
Extended_description-da.utf-8: "Master Boot Record" vil opstarte den aktive partition. Hvis du ønsker, at dit system som udgangspunkt skal starte et andet styresystem op, såsom DOS eller Windows, så afvis dette spørgsmål. Du kan stadig bruge din opstartshåndtering eller Master Boot Record til at starte Linux op. Accepter spørgsmålet, hvis du vil have systemet til som udgangspunkt at starte Linux op. I så fald kan du stadig starte et andet styresystem op, hvis du ved, hvilken partitoin, det ligger på.
Extended_description-de.utf-8: Der »Master-Boot-Record« wird die aktive Partition starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System standardmäßig ein anderes Betriebssystem startet, wie beispielsweise DOS oder Windows, antworten Sie »nein« auf die folgende Frage. Sie können Ihren Boot-Manager oder den »Master-Boot-Record« immer noch dazu verwenden, Linux zu starten. Falls Sie möchten, dass Ihr System standardmäßig Linux startet, antworten Sie »ja«. In diesem Fall können Sie immer noch einige andere Betriebssysteme starten, falls Sie wissen, auf welchen Partitionen sich diese befinden.
Extended_description-es.utf-8: El sistema de arranque maestro iniciará la partición activa. Si desea que su sistema arranque otro sistema operativo, como DOS o Windows, responda «no» a la siguiente pregunta. Aún puede utilizar su gestor de arranque o el registro de arranque maestro para iniciar Linux. Si quiere que el sistema inicie Linux por omisión, responda «sí». En este caso aún puede iniciar algún otro sistema operativo si sabe en que partición se encuentra.
Extended_description-fr.utf-8: Le secteur de démarrage principal va démarrer la partition active. Si vous voulez que votre système démarre un autre système d'exploitation par défaut, comme DOS ou Windows, ne choisissez pas cette option. Vous pouvez toujours utiliser votre gestionnaire de démarrage ou le secteur de démarrage principal pour démarrer Linux. Si vous voulez que le système démarre Linux par défaut, choisissez cette option. Dans ce cas, vous pourrez toujours démarrer un autre système d'exploitation si vous savez sur quelle partition il se trouve.
Extended_description-gl.utf-8: O rexistro mestre de inicio ha iniciar a partición activa. Se quere que o sistema inicie outro sistema operativo por defecto, coma DOS ou Windows, resposte "non" á seguinte pregunta. Aínda ha poder seguir usando o seu xestor de inicio ou o rexistro mestre de inicio para iniciar Linux. Se quere que o sistema inicie Linux por defecto, resposte "si". Neste caso aínda ha poder iniciar outro sistema operativo se sabe en que partición está.
Extended_description-nl.utf-8: Het hoofd-opstartblok zal de actieve partitie opstarten. Indien u wilt dat uw systeem standaard een ander beheerssysteem (operating system, OS) opstart, zoals DOS of Windows, weiger dan de volgende vraag. U kunt nog steeds uw opstart-beheerprogramma of het hoofd-opstartblok gebruiken om Linux op te starten. Als u wilt dat het systeem standaard Linux opstart, accepteer dan. In dat geval zou u nog steeds een ander beheerssysteem kunnen opstarten, onder voorwaarde dat u weet op welke partitie het staat.
Extended_description-pt.utf-8: O registo de arranque 'master' irá arrancar a sua partição activa. Se preferir que o seu sistema arranque outro sistema operativo, como DOS ou Windows por omissão, responda negativamente à questão seguinte. Pode querer usar o seu gestor de arranque ou o registo de arranque 'master' para arrancar o Linux. Se quiser arrancar o Linux por omissão, responda afirmativamente. Neste caso pode ainda arrancar outro SO se souber qual a partição em que está.
Extended_description-sv.utf-8: Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att ditt system skall starta ett annat operativsystem, så som DOS eller Windows, som standard, svara "nej" på följande frågor. Du kan fortfarande använda din boot manager eller master boot record för att starta Linux. Om du vill att systemet skall starta Linux som standard, svara "ja". I detta fall kan du fortfarande starta vissa andra operativsystem om du vet vilken partition de finns på.
Type: boolean
Owners: liloconfig/make_active_partition
Name: liloconfig/mbr_error
Description: ERROR!
Description-cs.utf-8: CHYBA!
Description-da.utf-8: FEJL!
Description-de.utf-8: FEHLER!
Description-es.utf-8: ¡Error!
Description-fr.utf-8: Erreur dans le fichier de configuration de lilo
Description-gl.utf-8: ERRO
Description-nl.utf-8: Fout!
Description-pt.utf-8: ERRO!
Description-ru.utf-8: ОШИБКА!
Description-sv.utf-8: FEL!
Extended_description: install-mbr failed! Your system may not be bootable.
Extended_description-cs.utf-8: install-mbr selhal! Váš systém se nemusí podařit zavést.
Extended_description-da.utf-8: install-mbr mislykkedes! Dit system kan muligvis ikke startes op.
Extended_description-de.utf-8: install-mbr fehlgeschlagen! Ihr System k├╢nnte nicht-startbar sein.
Extended_description-es.utf-8: ¡«install-mbr» falló! El sistema puede no ser arrancable.
Extended_description-fr.utf-8: Échec d'install-mbr : démarrage du système probablement impossible
Extended_description-gl.utf-8: install-mbr fallou. Pode que non se poida iniciar o seu sistema.
Extended_description-nl.utf-8: install-mbr mislukt! Uw systeem kan mogelijk niet opstarten.
Extended_description-pt.utf-8: A instalação do install-mbr falhou! O seu sistema pode ficar sem arrancar.
Extended_description: Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root filesystem device. This doesn't look to me like an "ordinary" block device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration program does not handle.\n\nYou should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-cs.utf-8: Váš konfigurační soubor ${fstab} říká, že kořenový souborový systém leží na ${device}. Toto zařízení nevypadá jako "běžné" blokové zařízení. Buď je váš fstab poškozen a měli byste jej opravit, nebo používáte hardware (jako RAID pole), které tento jednoduchý konfigurační program nezvládá.\n\nBuď byste měli situaci napravit, nebo si vytvořit konfigurační soubor ${liloconf} ručně. Poté se můžete znovu pokusit o nastavení příkazem /usr/sbin/liloconfig. Dokumentaci k LILU naleznete v /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-da.utf-8: Din ${fstab}-opsætningsfil angiver enheden ${device} som den enhed, der indeholder rodfilsystemet. Det ser ikke ud som en "normal" blokenhed. Enten er din fstab i stykker (i så fald bør du ordne den), eller også benytter du udstyr (f.eks. RAID-enheder), som dette simple opsætningsprogram ikke kan håndtere.\n\nDu bør enten ordne situationen, eller selv skrive din egen ${liloconf} -opsætningsfil. Du kan derefter køre /usr/sbin/liloconfig igen, for at forsøge opsætningen af lilo igen. Du finder lilos dokumentation i /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-de.utf-8: Ihre ${fstab}-Konfigurationsdatei erklärt das Gerät ${device} als das Gerät des Wurzeldateisystems. Dies sieht nicht nach einem »gewöhnlichen« Blockgerät aus. Entweder ist Ihre fstab defekt und Sie sollten sie korrigieren, oder Sie verwenden Hardware (wie beispielsweise ein RAID-Verbund), mit dem dieses einfache Konfigurationsprogramm nicht umgehen kann.\n\nSie sollten die Situation entweder korrigieren oder manuell Ihre eigene ${liloconf}-Konfigurationsdatei erstellen; Sie können dann /usr/sbin/liloconfig nochmals ausführen, um den Konfigurationsprozess erneut zu versuchen. Dokumentation zu LILO befindet sich in /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-es.utf-8: Su archivo de configuración ${fstab} muestra como dispositivo del sistema de archivos raíz al dispositivo ${device}. No parece un dispositivo de bloques «normal». O su fstab está roto y debería arreglarlo, o está utilizando hardware (como un RAID) que este sencillo programa de configuración no soporta.\n\nDebería reparar la situación o hacer a mano su propio archivo de configuración ${liloconf}, luego puede ejecutar «/usr/sbin/liloconfig» otra vez para reintentar el proceso de configuración. Puede encontrar documentación sobre LILO en «/usr/share/doc/lilo/».
Extended_description-fr.utf-8: Le fichier de configuration ${fstab} (« fstab ») n'indique pas que ${device} est le système de fichiers principal. Celui-ci ne semble pas être un périphérique de type bloc « ordinaire ». Soit le fichier de configuration « fstab » est corrompu, soit vous utilisez du matériel tel qu'un ensemble RAID, ce qui n'est pas géré par ce simple programme de configuration.\n\nVous devriez soit corriger la situation, soit écrire votre propre fichier de configuration ${liloconf} ; vous pouvez alors relancer /usr/sbin/liloconfig pour essayer le processus de configuration à nouveau. La documentation de LILO se trouve dans /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-gl.utf-8: O ficheiro de configuración ${fstab} dá o dispositivo ${device} coma dispositivo que contén o sistema de ficheiros raíz. Este non semella un dispositivo de bloques "normal". Ou o fstab está en mal estado e debería arranxalo, ou está a empregar hardware (coma un sistema RAID) que este sinxelo programa de configuración non pode xestionar.\n\nDebería reparar a situación ou crear á man o seu propio ficheiro de configuración ${liloconf}; despois ha poder executar /usr/sbin/liloconfig outra vez para volver tentar o proceso de configuración. Pódese atopar documentación de LILO en /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-nl.utf-8: Uw ${fstab} configuratiebestand bevat ${device} als het apparaat waar het basisbestandssysteem op staat. Dit ziet er niet uit als een "gewoon" blok-apparaat. Ofwel uw fstab is defect, in welk geval u het moet herstellen, ofwel u gebruikt hardware (zoals een RAID) waar dit eenvoudige configuratieprogramma niet mee om kan gaan.\n\nU dient de situatie te herstellen of zelf uw ${liloconf} configuratiebestand samen te stellen. Daarna kunt u /usr/sbin/liloconfig uitvoeren om de configuratie opnieuw te proberen. Documentatie voor LILO vindt u in /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-pt.utf-8: O seu ficheiro de configuração ${fstab} indica o dispositivo ${device} como o dispositivo de root do sistema de ficheiros. Este não parece ser um dispositivo de bloco "convencional". Ou o seu fstab está danificado e então deverá repará-lo, ou está a usar hardware (como um 'array' RAID) que o programa de configuração simples não detecta.\n\nDeverá ou reparar a situação ou voltar atrás no seu ficheiro de configuração ${liloconf}; poderá depois voltar a correr /usr/sbin/liloconfig de novo e reiniciar o processo de configuração. A documentação para o LILO pode ser encontrada em /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description-sv.utf-8: Din konfigurationsfil ${fstab} anger enhet ${device} som enhet innehållande root-filsystemet. Detta ser inte ut som en "vanlig" block-enhet. Antingen är din fstab söndrig och du bör laga den, eller så använder du hårdvara (som t.ex. en RAID-array) som detta simpla konfigurations-program inte klarar hantera.\n\nDu bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen konfigurationsfil ${liloconf}. Du kan då köra /usr/sbin/liloconfig igen för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation för lilo hittas under /usr/share/doc/lilo/.
Extended_description: ALSA and OSS are alternative systems of drivers for sound hardware.\n\nSelecting ALSA or OSS will enforce the use of such a driver even in cases where both drivers exist.\n\nChoosing the "default" option will mean this decision is left to the hardware detection mechanism, and may depend upon the kernel version. Removing the linux-sound-base package effectively puts the system into "default" mode.\n\nChoosing the ALSA sound system is strongly recommended.
Extended_description-cs.utf-8: ALSA a OSS jsou různé systémy ovladačů pro zvukový hardware.\n\nVýběrem ALSA nebo OSS vynutíte použití daného ovladače i v případech, kdy existují ovladače pro oba systémy.\n\nVýběrem možnosti "výchozí" ponecháte toto rozhodnutí na mechanismu rozpoznávání hardwaru, který se může u různých verzí jádra lišit. Odstraněním balíku linux-sound-base efektivně dosáhnete stejného výsledku jako při volbě "výchozí".\n\nVřele doporučujeme zvolit zvukový systém ALSA.
Extended_description-de.utf-8: ALSA und OSS sind zwei verschiedene Systeme für Soundkarten-Treiber.\n\nDie Auswahl von ALSA oder OSS erzwingt die Verwendung dieses Treibers selbst falls beide Treiber existieren.\n\nBei der Auswahl der »Standard«-Option verbleibt die Entscheidung bei dem System zur Hardware-Erkennung und kann von der Kernelversion abhängen. Wird das Paket linux-sound-base entfernt, kommt das System praktisch in den »Standard«-Modus.\n\nDie Wahl des ALSA-Soundsystems wird nachdrücklich empfohlen.
Extended_description-eu.utf-8: ALSA eta OSS soinu hardwarearentzat sistema aukera ezberdinak dira.\n\nALSA edo OSS hautatuaz biak posible diren kasuetan kontrolagailu hori erabiltzea behartzea eragingo du.\n\n"lehenetsia" hautatuaz hautapen hau hardware antzemate mekanismoaren esku utziko da eta kernel bertsioaren arabera aldatu daiteke. linux-sound-base paketea ezabatuaz sistema "lehenetsi" moduan ipiniko da.\n\nALSA soinu sistema hautatzea gomendatzen da.
Extended_description-fi.utf-8: ALSA ja OSS ovat vaihtoehtoisia ajurijärjestelmiä äänilaitteille.\n\nALSAn tai OSS:n valitseminen pakottaa kyseisen ajurin käyttöön niissäkin tapauksissa, kun molemmat ovat olemassa.\n\nValinta ”oletus” tarkoittaa, että päätöksen teko jätetään laitteidentunnistusmekanismille, jonka toiminta saattaa riippua ytimen versiosta. Paketin linux-sound-base poistaminen efektiivisesti laittaa järjestelmän ”oletus”-tilaan.\n\nALSA-äänijärjestelmän valitseminen on erittäin suositeltavaa.
Extended_description-fr.utf-8: ALSA et OSS sont deux systèmes différents de pilotes pour les périphériques de gestion du son.\n\nChoisir ALSA ou OSS revient à forcer l'utilisation du pilote concerné même lorsque les deux pilotes sont disponibles.\n\nEn choisissant « Système par défaut », le pilote à utiliser sera choisi automatiquement par le mécanisme de détection du matériel et pourra dépendre de la version du noyau. Si le paquet « linux-sound-base » est supprimé, le système utilisera le mode « Système par défaut ».\n\nIl est conseillé de choisir « ALSA ».
Extended_description-gl.utf-8: ALSA e OSS son sistemas alternativos de controladores para hardware de son.\n\nEscoller ALSA ou OSS ha facer que se empregue un controlador dese tipo incluso nos casos nos que existan controladores de ámbolos dous tipos.\n\nSe escolle a opción "por defecto" ha deixar a decisión ao mecanismo de detección de hardware, e o resultado pode depender da versión do núcleo. Eliminar o paquete linux-sound-base ten un resultado equivalente a poñer o sistema en modo "por defecto".\n\nRecoméndase encarecidamente escoller o sistema de son ALSA.
Extended_description-it.utf-8: ALSA e OSS sono sistemi alternativi di driver per schede sonore.\n\nLa scelta fra ALSA o OSS comporta l'uso di quel driver nei casi in cui entrambi i sistemi offrono un driver.\n\nSe si sceglie l'opzione "predefinito", la scelta del driver è lasciata al sistema di riconoscimento dell'hardware e potrebbe dipendere dalla versione del kernel. La rimozione del pacchetto linux-sound-base ha l'effetto di impostare il sistema nella modalità "predefinito".\n\nSi raccomanda la scelta del sistema sonoro ALSA.
Extended_description-nl.utf-8: ALSA en OSS zijn alternatieve systemen voor stuurprogramma's voor geluidshardware.\n\nAls u hier expliciet kiest voor ALSA of OSS wordt de keuze van een overeenkomstig stuurprogramma afgedwongen in die gevallen waar beide een stuurprogramma beschikbaar hebben.\n\nAls u de optie 'standaard' kiest wordt deze beslissing aan het hardware-detectie-mechanisme overgelaten, wat inhoudt dat dit afhankelijk is van de kernelversie. Verwijderen van het pakket 'linux-sound-base' heeft hetzelfde effect als hier voor de 'standaard'-modus kiezen.''\n\nU wordt sterk aangeraden om voor het ALSA-geluidssysteem te kiezen.
Extended_description-pt.utf-8: ALSA e OSS são sistemas alternativos de controladores de hardware de som.\n\nAo seleccionar ALSA ou OSS irá forçar a utilização do driver respectivo mesmo em casos em que ambos os drivers existam.\n\nEscolher a opção "default" (padrão) significa que a decisão é deixada para o mecanismo de detecção de hardware, podendo depender da versão do kernel. Remover o pacote linux-sound-base coloca efectivamente o sistema em modo "default" (padrão).\n\nRecomenda-se fortemente a escolha do sistema de som ALSA.
Extended_description-sk.utf-8: ALSA a OSS sú alternatívne systémy ovládačov zvukového hardvéru.\n\nZvolenie ALSA alebo OSS vynúti použitie jedného z nich aj v prípade, že existujú oba.\n\nVýber voľby „štandard“ bude znamenať, že rozhodnutie sa nechá na mechanizmus detekcie hardvéru a môže závisieť na verzii jadra. Odstránenie balíka linux-sound-base má za účinok vynútenie režimu „štandard“.\n\nSilne sa odporúča vybrať systém ALSA.
Choices-es.utf-8: Africa, Antártida, Asia, Océano Atlántico, Caribe, América Central, Europa, Océano Índico, América del Norte, Oceanía, América del Sur
Choices-et.utf-8: Aafrika, Antarktika, Aasia, Atlantic Ocean, Kariibi meri, Kesk-Ameerika, Euroopa, India ookean, P├╡hja-Ameerika, Okeaania, L├╡una-Ameerika
Choices-eu.utf-8: Afrika, Antarktika, Asia, Ozeano atlantikoa, Karibea, Erdialdeko Amerika, Europa, Indiko Ozeanoa, Ipar Amerika, Ozeania, Hego Amerika
Choices-fi.utf-8: Afrikka, Antarktis, Aasia, Atlantin Valtameri, Karibia, Väli-Amerikka, Eurooppa, Intian Valtameri, Pohjois-Amerikka, Oseania, Etelä-Amerikka
Choices-fr.utf-8: Afrique, Antarctique, Asie, Océan Atlantique, Caraïbes, Amérique Centrale, Europe, Océan Indien, Amérique du Nord, Océanie, Amérique du Sud
Choices-gl.utf-8: África, Antártida, Asia, Océano Atlántico, O Caribe, América Central, Europa, Océano Índico, América do Norte, Oceanía, América do Sul
Choices-id.utf-8: Afrika, Antartika, Asia, Samudera Atlantik, Karibia, Amerika Tengah, Eropa, Samudera Indonesia, Amerika Utara, Oseania, Amerika Selatan
Choices-it.utf-8: Africa, Antartide, Asia, Oceano atlantico, Caraibi, America centrale, Europa, Oceano indiano, America del nord, Oceania, America del sud
Choices-lt.utf-8: Afrika, Antarktis, Azija, Atlanto vandenynas, Karibų salos, Centrinė Amerika, Europa, Indijos vandenynas, Šiaurės Amerika, Okeanija, Pietų Amerika
Choices-lv.utf-8: ─Çfrika, Antarktika, ─Çzija, Atlantijas Oke─üns, Kar─½bu baseins, Centr─ülamerika, Eiropa, Indijas Oke─üns, Zieme─╝amerika, Oke─ünija, Dienvidam─ôrika
Choices-pt.utf-8: África, Antárctida, Ásia, Oceano Atlântico, Caraíbas, América Central, Europa, Oceano Índico, América do Norte, Oceânia, América do Sul
Choices-pt_br.utf-8: África, Antártica, Ásia, Oceano Atlântico, Caribe, América Central, Europa, Oceano Índico, América do Norte, Oceania, América do Sul
Choices-ro.utf-8: Africa, Antarctica, Asia, Oceanul Atlantic, Caraibe, America central─â, Europa, Oceanul Indian, America de nord, Oceania, America de sud
Choices-sq.utf-8: Afrikë, Antarktida, Azi, Oqeani Atlantik, Karaibet, Amerika Qëndrore, Europë, Oqeani Indian, Amerika e Veriut, Oqeani, Amerika e Jugut
Choices-tl.utf-8: Africa, Antarktika, Asia, Atlantic Ocean, Caribbean, Gitnang America, Europa, Karagatang Indian, Hilagang America, Oceania, Timog America
Choices-tr.utf-8: Afrika, Antarktika, Asya, Atlantik Okyanusu, Karayipler, Orta Amerika, Avrupa, Hint Okyanusu, Kuzey Amerika, Okyanusya, G├╝ney Amerika
Choices-id.utf-8: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina-Faso, Burundi, Kamerun, Teluk Verde, Republik Afrika Tengah, Chad, Congo, Republik Demokrat Congo, Jibouti, Mesir, Guinea Ekuatorial, Eritria, Ethiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Lesotho, Liberia, Libya, Malawi, Mali, Mauritania, Maroko, Mozambik, Namibia, Niger, Nigeria, Rwanda, Sao Tome dan Principe, Senegal, Sierra Leone, Somalia, Afrika Selatan, Sudan, Swaziland, Tanzania\, Republik Persatuan, Togo, Tunisia, Uganda, Sahara Barat, Zambia, Zimbabwe
Choices-it.utf-8: Algeria, Angola, Benin, Botswana, Burkina-Faso, Burundi, Camerun, Capo Verde, Repubblica Centrafricana, Ciad, Congo, Repubblica democratica del Congo, Gibuti, Egitto, Guinea equatoriale, Eritrea, Etiopia, Gabon, Gambia, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Kenya, Lesotho, Liberia, Libia, Malawi, Mali, Mauritania, Marocco, Mozambico, Namibia, Niger, Nigeria, Ruanda, São Tomé e Príncipe, Senegal, Sierra Leone, Somalia, Sud Africa, Sudan, Swaziland, Tanzania, Togo, Tunisia, Uganda, Sahara occidentale, Zambia, Zimbabwe
Choices-es.utf-8: Afganistán, Bahrein, Bangladesh, Bhután, Brunei Darussalam, Camboya, China, Hong Kong, India, Indonesia, Irán\, República islámica de, Irak, Israel, Japón, Jordania, Kazajistán, Corea\, República Democrática Popular de, Corea\, República de, Kuwait, Kirgizstán, República Democrática Popular de Lao, Líbano, Macao, Malasia, Mongolia, Birmania, Nepal, Omán, Pakistán, Territorio palestino\, Ocupado, Filipinas, Qatar, Arabia Saudí, Singapur, Sri Lanka, República árabe de Siria, Taiwán, Tadjikistán, Tailandia, Timor-Leste, Turquía, Turkmenistán, Emiratos Árabes Unidos, Uzbekistán, Vietnam, Yemen
Choices-et.utf-8: Afganistan, Bahrein, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalami Riik, Kambodža, Hiina, Hongkong, India, Indoneesia, Iraani Islamivabariik, Iraak, Iisrael, Jaapan, Jordaania, Kasahstan, Korea Rahvademokraatlik Vabariik, Korea Vabariik, Kuveit, Kõrgõzstan, Laose Demokraatlik Rahvavabariik, Liibanon, Aomen, Malaisia, Mongoolia, Myanmar, Nepal, Omaan, Pakistan, Palestiina okupeeritud ala, Filipiinid, Katar, Saudi Araabia, Singapur, Sri Lanka, Süüria Araabia Vabariik, Taiwan, Tadžikistan, Tai, Ida-Timor, Türgi, Türkmenistan, Araabia Ühendemiraadid, Usbekistan, Vietnam, Jeemen
Choices-eu.utf-8: Afganistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Kambodia, Txina, Hong Kong, India, Indonesia, Iran\, Errepublika Islamikoa, Irak, Israel, Japonia, Jordania, Kazakhstan, Korea\, Herri-Errepublika Demokratikoa (Ipar Korea), Korea\, Errepublika (Hego Korea), Kuwait, Kirgizistan, Laoseko Herri Errepublika Demokratikoa, Libano, Makau, Malasia, Mongolia, Birmania, Nepal, Oman, Pakistan, Palestinar Lurraldea\, okupatua, Filipinak, Katar, Arabia Saudi, Singapur, Sri Lanka, Siriako Arabiar Errepublika, Taiwan, Tadjikistan, Tailandia, Timor-Leste, Turkia, Turkmenistan, Arabiar Emirerri Batuak, Uzbekistan, Viet Nam, Jemen
Choices-fi.utf-8: Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalamin valtio, Kambodža, Kiina, Hong Kong, Intia, Indonesia, Iranin islamilainen tasavalta, Irak, Israel, Japani, Jordania, Kazakstan, Korean demokraattinen kansantasavalta, Korean tasavalta, Kuwait, Kirgisia, Laos, Libanon, Macao, Malesia, Mongolia, Myanmar, Nepal, Oman, Pakistan, Palestiinalaisalueet\, miehitetty, Filippiinit, Qatar, Saudi-Arabia, Singapore, Sri Lanka, Syyrian arabitasavalta, Taiwan, Tadžikistan, Thaimaa, Itä-Timor, Turkki, Turkmenistan, Yhdistyneet arabiemiirikunnat, Uzbekistan, Vietnam, Jemen
Choices-id.utf-8: Afghanistan, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Kamboja, Cina, Hong Kong, India, Indonesia, Republik Islam Iran, Irak, Israel, Japan, Yordania, Kazakhstan, Korea Utara, Korea Selatan, Kuwait, Kyrgyzstan, Republik Demokrat Rakyat Laos, Libanon, Macao, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nepal, Oman, Pakistan, Wilayah Palestina, Filipina, Qatar, Arab Saudi, Singapura, Sri Lanka, Republik Arab Syria, Taiwan, Tajikistan, Thailand, Timor-Leste, Turki, Turkmenistan, Uni Emirat Arab, Uzbekistan, Vietnam, Yaman
Choices-it.utf-8: Afghanistan, Bahrein, Bangladesh, Bhutan, Brunei, Cambogia, Cina, Hong Kong, India, Indonesia, Iran, Iraq, Israele, Giappone, Giordania, Kazakistan, Corea del Nord, Corea del Sud, Kuwait, Kirghizistan, Laos, Libano, Macao, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nepal, Oman, Pakistan, Territori palestinesi occupati, Filippine, Qatar, Arabia Saudita, Singapore, Sri Lanka, Siria, Taiwan, Tagikistan, Thailandia, Timor orientale, Turchia, Turkmenistan, Emirati arabi uniti, Uzbekistan, Vietnam, Yemen
Choices-sq.utf-8: Afganistani, Bahrain, Bangladesh, Bhutan, Brunei Darussalam, Kamboxhia, Kina, Hong Kong, India, Indonezia, Republika Islamike e Iranit, Iraku, Izraeli, Japonia, Jordania, Kazakistan, Korea\, Republika Popullore Demokratike e, Korea\, Republika e, Kuvajti, Kirgistani, Republika Demokratike Popullore e Laosit, Libani, Makao, Malajzia, Mongolia, Birmania, Nepali, Omani, Pakistani, Territoret e Pushtuara Palestineze, Filipinet, Katari, Arabia Saudite, Singapori, Sri Lanka, Republika Arabe e Sirisë, Tajvani, Taxhikistani, Tajlanda, Timor-Leste, Turqia, Turkmenistani, Emiratet e Bashkuara Arabe, Uzbekistani, Vjet Nam, Yemen
Choices-vi.utf-8: Quần đảo Bu-vê, Quần Đảo Phoa-kh-lận-đợ (Man-vi-na), Xan He-lê-na, Nam Gi-oa-gi-a va Nam Quần Đảo Xan-oui-chợ
Choices-wo.utf-8: Bouvet Island, Iil yu Falkland (Malvinas), Seent Eleen, South Georgia and the South Sandwich Islands
Choices: Anguilla, Antigua and Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Cayman Islands, Cuba, Dominica, Dominican Republic, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, Netherlands Antilles, Puerto Rico, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (French part), Saint Vincent and the Grenadines, Trinidad and Tobago, Turks and Caicos Islands, Virgin Islands\, British, Virgin Islands\, U.S.
Choices-am.utf-8: Anguilla, Antigua and Barbuda, Aruba, Bahamas, ባሴቤ፦ስ, ቤሴሙ፣, Cayman Islands, Cuba, ፦ሡኒጢ, ፦ሡኒጤ ሱፑብሑጤ, Grenada, Guadeloupe, ሀ፤ቲ, ጃሢ፤ጢ, Martinique, Montserrat, ኔፈሴሒን፥ስ ጐንቲሔስ, ፖሴታ ሱጥ, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (French part), Saint Vincent and the Grenadines, ትሱኒ፣፥ ጕና ቶባጕ, Turks and Caicos Islands, ፘጕንጔሑፔ ፥ንጔሔ ፠ሴቶኄ, ፘጐሣሱጢ ቨሴጂን ፠ሴቶኄ
Choices-bs.utf-8: Anguilla, Antigua i Barbuda, Aruba, Bahami, Barbados, Bermuda, Kajmanska ostrva, Kuba, Dominika, Dominikanska Republika, Grenada, Gvadalupe, Haiti, Jamajka, Martinik, Montserrat, Nizozemski Antili, Portoriko, Saint Kitts i Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (French part), Saint Vincent i Grenadines, Trinidad i Tobago, Turks i Caicos Ostrva, Djevi─ìanska Ostrva (Britanska), Djevi─ìanska Ostrva (Ameri─ìka)
Choices-ca.utf-8: Anguilla, Antigua i Barbuda, Aruba, Bahames, Barbados, Bermuda, Illes Caiman, Cuba, Dominica, República Dominicana, Grenada, Guadalupe, Haití, Jamaica, Martinica, Montserrat, Antilles Holandeses, Puerto Rico, Saint Christopher i Nevis, Saint Lucia, Saint-Martin (zona francesa), Saint Vincent i les Grenadines, Trinitat i Tobago, Illes Turks i Caicos, Illes Verges (Britàniques), Illes Verges (Americanes)
Choices-cs.utf-8: Anguilla, Antigua a Barbuda, Aruba, Bahamy, Barbados, Bermudy, Kajmanské ostrovy, Kuba, Dominika, Dominikánská republika, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamajka, Martinik, Montserrat, Nizozemské Antily, Portoriko, Svatý Kryštof a Nevis, Svatá Lucie, Svatý Martin (francouzská část), Svatý Vincent a Grenadiny, Trinidad a Tobago, Turks a Caicois, Panenské ostrovy\, Britské, Panenské ostrovy\, U.S.
Choices-da.utf-8: Anguilla, Antigua og Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Cayman├╕erne, Cuba, Dominica, Dominikanske Republik, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, Hollandske Antiller, Puerto Rico, Sankt Kitts og Nevis, Sankt Lucia, Saint Martin (French part), Sankt Vincent og Grenadinerne, Trinidad og Tobago, Turks- og Caicos├╕erne, Britiske Jomfru├╕er\, De, Amerikanske Jomfru├╕er\, De
Choices-de.utf-8: Anguilla, Antigua und Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Cayman-Inseln, Kuba, Dominica, Dominikanische Republik, Grenada, Gouadeloupe, Haiti, Jamaika, Martinique, Montserrat, Niederländische Antillen, Puerto Rico, St. Kitts und Nevis, St. Lucia, Saint-Martin (Französischer Teil), St. Vincent und die Grenadinen, Trinidad und Tobago, Turks- und Caicosinseln, Britische Jungferninseln, Amerikanische Jungferninseln
Choices-eo.utf-8: Angvilo, Antigvo-Barbudo, Arubo, Bahamoj, Barbado, Bermudoj, Kejmanoj, Kubo, Dominiko, Domingo, Grenado, Gvadelupo, Haitio, Jamajko, Martiniko, Moncerato, Nederlandaj Antiloj, Puerto-Riko, Sankta-Kito kaj Neviso, Sankta-Lucio, Sankta-Marteno (franca parto), Sankta-Vincento kaj la Grenadinoj, Trinidado kaj Tobago, Turkoj kaj Kajkoj, Virgulininsuloj\, Britaj, Virgulininsuloj\, Usonaj
Choices-es.utf-8: Anguila, Antigua y Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Islas Bermudas, Islas Caimán, Cuba, Dominica, República Dominicana, Granada, Guadalupe, Haití, Jamaica, Martinica, Montserrat, Antillas Holandesas, Puerto Rico, San Cristobo y Nevis, Santa Lucía, San Martín (zona francesa), San Vicente y las Granadinas, Trinidad y Tobago, Turks y Caicos\, Islas, Islas Vírgenes\, Británicas, Islas Vírgenes\, de EEUU
Choices-et.utf-8: Anguilla, Antigua ja Barbuda, Aruba, Bahama, Barbados, Bermuda, Kaimani saared, Kuuba, Dominica, Dominikaani Vabariik, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, Hollandi Antillid, Puerto Rico, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (French part), Saint Vincent ja Grenadiinid, Trinidad ja Tobago, Turksi ja Caicose saarte asumaa, Briti Neitsisaared, Neitsisaared\, USA
Choices-eu.utf-8: Anguilla, Antigua eta Barbuda, Aruba, Bahamak, Barbados, Bermuda, Kaiman Uharteak, Kuba, Dominika, Dominikar Errepublika, Granada, Guadelupe, Haiti, Jamaika, Martinika, Montserrat, Antilla Nederlandarrak, Puerto Rico, Saint Kitts eta Nevis, Santa Luzia, Saint Martin (Frantziar zatia), San Bizente eta Grenadinak, Trinidad eta Tobago, Turk eta Caicoak Uharteak, Birjina Uharteak (Err. Ba.), Birjina Uharteak\, A.E.B.
Choices-fi.utf-8: Anguilla, Antigua ja Barbuda, Aruba, Bahama, Barbados, Bermuda, Caymansaaret, Kuuba, Dominica, Dominikaaninen tasavalta, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaika, Martinique, Montserrat, Alankomaiden Antillit, Puerto Rico, Saint Kitts ja Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (ranskalainen osa), Saint Vincent ja Grenadiinit, Trinidad ja Tobago, Turks- ja Caicossaaret, Neitsytsaaret\, Brittiläiset, Neitsytsaaret\, Yhdysvaltain
Choices-gl.utf-8: Anguila, Antiga e Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Illas Bermudas, Illas Caimán, Cuba, Dominica, República Dominicana, Granada, Guadalupe, Haití, Xamaica, Martinica, Montserrat, Antillas Holandesas, Porto Rico, San Cristobo e Nevis, Santa Lucía, San Martiño (parte francesa), San Vicente e as Granadinas, Trindade e Tobago, Illas Turcos e Caicos, Illas Virxes Británicas, Illas Virxes\, EE.UU.
Choices-hr.utf-8: Anguila, Antigua i Barbuda, Aruba, Bahami, Barbados, Bermudi, Kajmanski otoci, Kuba, Dominika, Dominikanska Republika, Grenada, Gvadalupa, Haiti, Jamajka, Martinik, Montserrat, Nizozemski Antili, Portoriko, Sveti Kitts i Nevis, Sveta Lucija, Saint Martin (francuski dio), Sveti Vincent i Grenadini, Trinidad i Tobago, Otoci Turks i Caicos, Djevi─ìanski otoci, Ameri─ìki Djevi─ìanski otoci
Choices-hu.utf-8: Anguilla, Antigua és Barbuda, Aruba, Bahama-szigetek, Barbados, Bermuda, Kajmán-szigetek, Kuba, Dominika, Dominikai Köztársaság, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, Holland Antillák, Puerto Rico, St. Kitts és Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (francia oldal), Saint Vincent és a Grenadines-szigetek, Trinidad és Tobago, Turks- és Caicos-szigetek, Virgin-szigetek (brit), Virgin-szigetek (USA)
Choices-id.utf-8: Anguilla, Antigua dan Barbuda, Aruba, Bahama, Barbados, Bermuda, Kepulauan Cayman, Kuba, Dominika, Republik Dominika, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, Antilles Belanda, Puerto Rico, St Kittis & Nevis, Santa Lucia, Santo Martin (wilayah Prancis), Santo Vincent dan The Grenadines, Trinidad dan Tobago, Turki & Kepulauan Caicos, Kepulauan Virgin Inggris, Kepulauan Virgin Amerika Serikat
Choices-it.utf-8: Anguilla, Antigua e Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Isole Cayman, Cuba, Dominica, Repubblica Dominicana, Grenada, Guadalupa, Haiti, Giamaica, Martinica, Montserrat, Antille olandesi, Puerto Rico, Saint Kitts e Nevis, Saint Lucia, Saint-Martin (Francia), Saint Vincent e Grenadine, Trinidad e Tobago, Isole Turks e Caicos, Isole Vergini britanniche, Isole Vergini\, U.S.
Choices-ku.utf-8: Angîla, Antîguya û Barbuda, Aruba, Giravên Bahama, Barbados, Bermûda, Giravên Kayman, Kûba, Domînîka, Komara Domînîk, Girava Grenada, Guadelûp, Haîtî, Jamayîka, Martinîk, Montserat, Antilê Holandayî, Porto Rîko, Saint Kitts Neûvis, Saint Lucia, Saint Martin (French part), Saint Vincent Grenadûines, Trînîdad û Tobago, Giravên Turks û Caicos, Giravên Virjin\, Brîtanî, Giravên Virjin\, D.Y.
Choices-lt.utf-8: Anguilla, Antigva ir Barbuda, Aruba, Bahamos, Barbadosas, Bermuda, Kaimanų salos, Kuba, Dominika, Dominikos Respublika, Grenada, Gvadelupa, Haitis, Jamaika, Martinika, Montserratas, Olandijos Antilai, Puerto Rikas, Sen Kristoferis ir Nevis, Sent Lusija, San Martenas (Prancūzijos komuna), Sent Vinsentas ir Grenadinai, Trinidadas ir Tobagas, Turkso ir Caicoso salos, Mergelės salos\, Britų, Mergelės salos\, JAV
Choices-lv.utf-8: Angilja, Antigva un Barbuda, Aruba, Bahamu salas, Barbadosa, Bermundu salas, Kaimanu salas, Kuba, Dominika, Dominikānas Republika, Grenāda, Gvadelupa, Haiti, Jamaica, Martinika, Montserrata, Antiļas, Porto Riko, Sentkitsa un Nevisa, Sentlūsija, Saint Martin (French part), Sentvinsenta un Grenadīnas, Trinidāda un Tobāgo, Tērksas un Kaikosas salas, Virgin salas\, Britu, Virgin salas\, ASV
Choices-nb.utf-8: Anguilla, Antigua og Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Caymanøyene, Cuba, Dominica, Den dominikanske republikk, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, De nederlandske Antillene, Puerto Rico, Saint Kitts og Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (fransk del), Saint Vincent og Grenadinene, Trinidad og Tobago, Turks- og Caicosøyene, Jomfruøyene (Storbritannia), Jomfruøyene (USA)
Choices-nl.utf-8: Anguilla, Antigua en Barbuda, Aruba, Bahama's, Barbados, Bermuda, Caymaneilanden, Cuba, Dominica, Dominicaanse Republiek, Grenada, Guadeloupe, Haïti, Jamaica, Martinique, Montserrat, Nederlandse Antillen, Puerto Rico, Saint Kitts en Nevis, Saint Lucia, Sint-Maarten, Saint Vincent en de Grenadines, Trinidad en Tobago, Turks- en Caicoseilanden, Maagdeneilanden\, Britse, Amerikaanse Maagdeneilanden
Choices-nn.utf-8: Anguilla, Antigua og Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Caymanøyane, Cuba, Dominica, Den dominikanske republikken, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, Dei nederlandske Antillane, Puerto Rico, St. Kitts og Nevis; Saint Kitts og Nevis, St. Lucia; Saint Lucia, Saint Martin (French part), Saint Vincent og Grenadinane, Trinidad og Tobago, Turks- og Caicosøyane, Jomfruøyane (Storbritannia), Jomfruøyane (USA)
Choices-no.utf-8: Anguilla, Antigua og Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Caymanøyene, Cuba, Dominica, Den dominikanske republikk, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, De nederlandske Antillene, Puerto Rico, Saint Kitts og Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (fransk del), Saint Vincent og Grenadinene, Trinidad og Tobago, Turks- og Caicosøyene, Jomfruøyene (Storbritannia), Jomfruøyene (USA)
Choices-pl.utf-8: Anguilla, Antigua i Barbuda, Aruba, Bahamy, Barbados, Bermudy, Kajmany, Kuba, Dominika, Dominikana, Grenada, Gwadelupa, Haiti, Jamajka, Martynika, Montserrat, Antyle Holenderskie, Portoryko, Saint Kitts i Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (French part), Saint Vincent i Grenadyny, Trynidad i Tobago, Wyspy Turks i Caicos, Brytyjskie Wyspy Dziewicze, Wyspy Dziewicze Stan├│w Zjednoczonych
Choices-pt.utf-8: Ilhas Anguillas, Antigua e Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Ilhas Caimão, Cuba, Dominica, República Dominicana, Granada, Guadalupe, Haiti, Jamaica, Martinica, Montserrat, Antilhas Holandesas, Porto Rico, Saint Kitts e Nevis, Santa Lúcia, São Martin (Território Francês), São Vicente e Grenadinas, Trinidade e Tobago, Ilhas Turks e Caicos, Ilhas Virgens\, Britânicas, Ilhas Virgens\, Estados Unidos
Choices-pt_br.utf-8: Anguilla, Antígua e Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Ilhas Cayman, Cuba, Dominica, República Dominicana, Granada, Guadalupe, Haiti, Jamaica, Martinica, Montserrat, Antilhas Neerlandesas, Porto Rico, São Cristóvão e Neves, Santa Lúcia, São Martinho (França), São Vicente e Granadinas, Trindade e Tobago, Ilhas Turcas e Caicos, Ilhas Virgens Britânicas, Ilhas Virgens Americanas
Choices-ro.utf-8: Anguilla, Antigua și Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermude, Insulele Caiman, Cuba, Dominica, Republica Dominicană, Grenada, Guadalupa, Haiti, Jamaica, Martinica, Montserrat, Antilele Olandeze, Puerto Rico, Saint Kitts si Nevis, Saint Lucia, Sfântul Martin (partea franceză), Saint Vincent și Grenadin, Trinidad și Tobago, Insulele Turks și Caicos, Insulele Virgine (Britanice), Insulele Virgine (USA)
Choices-sk.utf-8: Anguilla, Antigua a Barbuda, Aruba, Bahamy, Barbados, Bermudy, Kajmanie ostrovy, Kuba, Dominika, Dominikánska republika, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamajka, Martinik, Montserrat, Holandské Antily, Portoriko, Svätý Krištof a Nevis, Svätá Lucia, Saint Martin, Svätý Vincent a Grenadíny, Trinidad a Tobago, Ostrovy Turks a Caicos, Panenské ostrovy\, Britské, Panenské ostrovy\, Americké
Choices-sl.utf-8: Angvila, Antigva in Barbuda, Aruba, Bahami, Barbados, Bermuda, Kajmanski otoki, Kuba, Dominika, Dominikanska republika, Grenada, Gvadelup, Haiti, Jamajka, Martinik, Montserrat, Nizozemski Antili, Portoriko, Saint Kitts in Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (francoski del), Saint Vincent in Grenadini, Trinidad in Tabago, Turks in Caicoški otoki, Britanski Deviški otoki, Ameriški Deviški otoki
Choices-sq.utf-8: Anguilla, Antigua dhe Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Ishujt Kajman, Kuba, Dominika, Republika Dominikane, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Xhamajka, Martinika, Montserrat, Antillet Holandeze, Porto Rico, Saint Kitts dhe Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (pjesa Franceze), Saint Vincent dhe Grenadines, Trinidad dhe Tobago, Ishujt Turke dhe Caicos, Ishujt Virgin\, Britanikë, Ishujt Virgin\, U.S.
Choices-sv.utf-8: Anguilla, Antigua och Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Caymanöarna, Kuba, Dominica, Dominikanska republiken, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martinique, Montserrat, Nederländska Antillerna, Puerto Rico, Sankt Kitts och Nevis, Sankt Lucia, St. Martin (Franska delen), Sankt Vincent och Grenadinerna, Trinidad och Tobago, Turks- och Caicosöarna, Jungfruöarna\, brittiska, Jungfruöarna\, amerikanska
Choices-tl.utf-8: Anggilya, Antigwa at Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Pulong Cayman, Kuba, Dominika, Republikang Dominikano, Grenada, Guadeloupe, Haiti, Jamaica, Martiniko, Montserrat, Netherlands Antilles, Puerto Rico, Saint Kitts at Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (French part), Saint Vincent at Grenadines, Trinidad at Tobago, Turks at Caicos Islands, Pulong Birhen\, British, Pulong Birhen\, Estados Unidos
Choices-tr.utf-8: Angula, Antiga ve Barbuda, Aruba, Bahamalar, Barbados, Bermuda, Seyman Adalar─▒, K├╝ba, Dominik, Dominik Cumhuriyeti, Granada, Guadalup, Haiti, Jamaika, Martinik, Monserat, Hollanda Antilleri, Porto Riko, Sen Kitts ve Nevis, Sen Lusia, Sen Martin (Frans─▒z k─▒sm─▒), Sen Vins─▒nt ve Granadalar, Trinidad ve Tobako, Turks ve Kaykos Adalar─▒, Virgin Adalar─▒\, ─░ngiliz, Virgin Adalar─▒\, A.B.D.
Choices-wo.utf-8: Anguilla, Antigua ak Barbuda, Aruba, Bahamas, Barbados, Bermuda, Iil yu Kaymaan, Kubaa, Dominika, Republik Dominikee, Grenada, Guwaadaluup, Aayti, Jamayka, Martinik, Montserrat, Aantiy bu Olaand, Poorto Riiko, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Martin (Français), Saint Vincent and the Grenadines, Tirinidaad ak Tobaago, Turks and Caicos Islands, Virgin Islands\, British, Virgin Islands\, U.S.
Choices-es.utf-8: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbayán, Bielorrusia, Bélgica, Bosnia y Herzegovina, Bulgaria, Croacia, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estonia, Islas Feroe, Finlandia, Francia, Georgia, Alemania, Gibraltar, Grecia, Groenlandia, Guernsey, Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano), Hungría, Islandia, Irlanda, Isla de Man, Italia, Jersey, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Macedonia\, República de, Malta, Moldavia, Mónaco, Montenegro, Países Bajos, Noruega, Polonia, Portugal, Rumanía, Federación Rusa, San Marino, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, España, Svalbard y Jan Mayen, Suecia, Suiza, Ucrania, Reino Unido
Choices-et.utf-8: Albaania, Andorra, Armeenia, Austria, Aserbaidžaan, Valgevene, Belgia, Bosnia ja Hertsegoviina, Bulgaaria, Horvaatia, Küpros, Tšehhi Vabariik, Taani, Eesti, Fääri saared, Soome, Prantsusmaa, Gruusia, Saksamaa, Gibraltar, Kreeka, Gröönimaa, Guernsey, Püha Tool (Vatikani Linnriik), Ungari, Island, Iirimaa, Mani saar, Itaalia, Jersey, Läti, Liechtenstein, Leedu, Luksemburg, Makedoonia Vabariik, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Holland, Norra, Poola, Portugal, Rumeenia, Venemaa Föderatsioon, San Marino, Serbia, Slovakkia, Sloveenia, Hispaania, Svalbard ja Jan Mayen, Rootsi, Šveits, Ukraina, Ühendkuningriik
Choices-eu.utf-8: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaijan, Bielorrusia, Belgika, Bosnia eta Herzegovina, Bulgaria, Kroazia, Txipre, Txekiar Errepublika, Danimarka, Estonia, Faroe Uharteak, Finlandia, Frantzia, Georgia, Alemania, Gibraltar, Grezia, Groenlandia, Guernsey, Vatikano Hiria (aita santuaren bizilekua), Hungaria, Islandia, Irlanda, Man uhartea, Italia, Jersey, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Mazedonia\, Errepublika, Malta, Moldavia, Monako, Montenegro, Herbeherak, Norvegia, Polonia, Portugal, Errumania, Errusiako Federazioa, San Marino, Serbia, Eslobakia, Eslobenia, Espainia, Svalbard eta Jan Mayen Uharteak, Suedia, Suitza, Ukrania, Erresuma Batua
Choices-fi.utf-8: Albania, Andorra, Armenia, Itävalta, Azerbaidžan, Valko-Venäjä, Belgia, Bosnia-Hertsegovina, Bulgaria, Kroatia, Kypros, Tšekin tasavalta, Tanska, Viro, Färsaaret, Suomi, Ranska, Georgia, Saksa, Gibraltar, Kreikka, Grönlanti, Guernsey, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Unkari, Islanti, Irlanti, Mansaari, Italia, Jersey, Latvia, Liechtenstein, Liettua, Luxemburg, Makedonian tasavalta, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Alankomaat, Norja, Puola, Portugali, Romania, Venäjän federaatio, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia, Espanja, Svalbard ja Jan Mayen, Ruotsi, Sveitsi, Ukraina, Yhdistynyt kuningaskunta
Choices-fr.utf-8: Albanie, Andorre, Arménie, Autriche, Azerbaïdjan, Bélarus, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Bulgarie, Croatie, Chypre, Tchèque\, République, Danemark, Estonie, Feroë\, Îles, Finlande, France, Géorgie, Allemagne, Gibraltar, Grèce, Groënland, Guernesey, Saint-Siège (état de la cité du Vatican), Hongrie, Islande, Irlande, Île de Man, Italie, Jersey, Lettonie, Liechtenstein, Lituanie, Luxembourg, Macédoine\, République de, Malte, Moldova, Monaco, Monténégro, Pays-Bas, Norvège, Pologne, Portugal, Roumanie, Russie\, Fédération de, San Marin, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Espagne, Svalbard et île Jan Mayen, Suède, Suisse, Ukraine, Royaume-Uni
Choices-gl.utf-8: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Acerbaixán, Bielorrusia, Bélxica, Bosnia e Hercegovina, Bulgaria, Croacia, Chipre, República Checa, Dinamarca, Estonia, Illas Feroe, Finlandia, Francia, Xeorxia, Alemaña, Xibraltar, Grecia, Grenlandia, Guernsey, Santa Sé (Cidade Estado do Vaticano), Hungría, Islandia, Irlanda, Illa de Man, Italia, Jersey, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Macedonia\, República de, Malta, Moldavia, Mónaco, Montenegro, Países Baixos, Noruega, Polonia, Portugal, Romanía, Federación Rusa, San Marino, Serbia, Eslovaquia, Eslovenia, España, Svalbard e Jan Mayen, Suecia, Suíza, Ucraína, Reino Unido
Choices-id.utf-8: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaijan, Belarusia, Belgia, Bosnia-Herzegovina, Bulgaria, Kroasia, Siprus, Republik Ceko, Denmark, Estonia, Kepulauan Faroe, Finlandia, Perancis, Georgia, Jerman, Jabaltar, Yunani, Greenland, Guersey, Takhta Suci Vatican (Negara Kota), Hungaria, Islandia, Irlandia, Isle Man, Italia, Jersey, Latvia, Liechtenstein, Lituania, Luksemburg, Republik Masedonia, Malta, Moldova, Monaco, Montenegro, Belanda, Norwegia, Polandia, Portugal, Romania, Federasi Rusia, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovania, Spanyol, Svalbard dan Jan Mayen, Swedia, Swiss, Ukraina, Inggris
Choices-it.utf-8: Albania, Andorra, Armenia, Austria, Azerbaigian, Bielorussia, Belgio, Bosnia-Erzegovina, Bulgaria, Croazia, Cipro, Repubblica Ceca, Danimarca, Estonia, Isole Fær Øer, Finlandia, Francia, Georgia, Germania, Gibilterra, Grecia, Groenlandia, Guernsey, Santa Sede (Stato della Città del Vaticano), Ungheria, Islanda, Irlanda, Isola di Man, Italia, Jersey, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Repubblica di Macedonia, Malta, Moldavia, Monaco, Montenegro, Paesi Bassi, Norvegia, Polonia, Portogallo, Romania, Russia, San Marino, Serbia, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Svalbard e Jan Mayen, Svezia, Svizzera, Ucraina, Regno Unito
Choices-ku.utf-8: Arnavût, Andora, Ermenistan, Awusturya, Azerbaycan, Belarus, Belçîka, Bosna Hersek, Bulgaristan, Hirvatistan, Kibris, Komara Çek, Danîmarka, Estonya, Giravên Faroye, Fînlandiya, Fransa, Gurcistan, Almanya, Cebelîtariq, Yewnanistan, Greenland, Guernsey, Texta Pîroz (Dewleta Bajarî ya Vatîkan), Macaristan, Îzlanda, Îrlanda, Girava Man, Îtalya, Jersey, Latviya, Lihtenstayn, Lîtvanya, Luksemburg, Makedonya\, Komara, Malta, Moldova, Monako, Montenegro, Holanda, Norweç, Polonya, Portekîz, Romanya, Federasyona Rûsî, San Marîno, Sirbistan, Slovakya, Slovenya, Spanya, Svalbard û Jan Mayen, Swêd, Swîsre, Ukrayna, Şahitiya Yekbuyî
Choices-lt.utf-8: Albanija, Andora, Armėnija, Austrija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Belgija, Bosnija ir Hercegovina, Bulgarija, Kroatija, Kipras, Čekijos Respublika, Danija, Estija, Farerų salos, Suomija, Prancūzija, Gruzija, Vokietija, Gibraltaras, Graikija, Grenlandija, Guernsey, Šventasis Sostas (Vatikano Miesto Valstybė), Vengrija, Islandija, Airija, Meno sala, Italija, Džersi, Latvija, Lichtenšteinas, Lietuva, Liuksemburgas, Makedonija\, Respublika, Malta, Moldova, Monakas, Juodkalnija, Nyderlandai, Norvegija, Lenkija, Portugalija, Rumunija, Rusijos Federacija, San Marinas, Serbija, Slovakija, Slovėnija, Ispanija, Svalbardas ir Jan Mayenas, Švedija, Šveicarija, Ukraina, Didžioji Britanija
Choices-lv.utf-8: Albānija, Andora, Armēnija, Austrija, Azerbaidžāna, Baltkrievija, Beļģija, Bosnija Hercogovina, Bulgārija, Horvātija, Kipra, Čehija, Dānija, Igaunija, Farēru salas, Somija, Francija, Gruzija, Vācija, Gibraltārs, Grieķija, Grenlande, Gurnseja, Holy See (Vatican City State), Ungārija, Islande, Īrija, Mana sala, Itālija, Džersija, Latvija, Lihtenšteina, Lietuva, Luksemburga, Makedonija, Malta, Moldova, Monāko, Montenegro, Nīderlande, Norvēģija, Polija, Portugāle, Rumānija, Krievijas federācija, San Mārīno, Serbia, Slovākija, Slovēnija, Spānija, Svalbāra un Jana Majena sala, Zviedrija, Šveice, Ukraina, Lielbritānija
Choices: British Indian Ocean Territory, Christmas Island, Cocos (Keeling) Islands, Comoros, French Southern Territories, Heard Island and McDonald Islands, Madagascar, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion, Seychelles
Choices-am.utf-8: British Indian Ocean Territory, Christmas Island, Cocos (Keeling) Islands, ጥሥስስ, ፘፈረንሳ፤ ፠ቡባፁ ጔፒቶኄ, Heard Island and McDonald Islands, Madagascar, Maldives, ሢሩሸስ, Mayotte, Reunion, Seychelles
Choices-da.utf-8: British Indian Ocean Territory, Juleøen, Cocosøerne (Keelingøerne), Comorerne, Sydlige Franske Territorier, Heard-øen og McDonald-øerne, Madagaskar, Maldiverne, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychellerne
Choices-de.utf-8: Britisches Territorium im Indischen Ozean, Weihnachtsinseln, Kokos-Inseln, Komoren, Südliche Französische Territorien, Heard und McDonaldinseln, Madagaskar, Malediven, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychellen
Choices-es.utf-8: Británico del Océano Índico\, Territorio, Isla de Navidad, Islas Cocos (Keeling), Comores\, Islas, Territorios Franceses del Sur, Islas Heard\, Islas y McDonald, Madagascar, Islas Maldivas, Mauricio, Mayotte, Reunión, Seychelles
Choices-et.utf-8: Briti India ookeani ala, Jõulusaar, Kookossaared, Komoorid, Prantsuse Lõunaalad, Heardi ja McDonaldi saarte ala, Madagaskar, Maldiivid, Mauritius, Mayotte, Reunion, Seišellid
Choices-eu.utf-8: Indiar Ozeanoko Lurralde Britainiarra, Gabon Uhartea, Cocos (Keeling) Uharteak, Komoroak, Hegoaldeko Lurralde Frantsesak, Heard Uhartea eta McDonald Uharteak, Madagaskar, Maldibak, Maurizio, Mayotte, Reunion, Seychelleak
Choices-fi.utf-8: Brittiläinen Intian valtameren alue, Joulusaari, Kookossaaret, Komorit, Ranskan eteläiset alueet, Heard ja McDonaldinsaaret, Madagaskar, Malediivit, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychellit
Choices-fr.utf-8: Océan Indien\, Territoire britannique de l', Christmas\, Île, Cocos (Keeling)\, Îles, Comores, Terres australes françaises, Heard\, Île et McDonald\, Îles, Madagascar, Maldives, Maurice, Mayotte, Réunion\, Île de la, Seychelles
Choices-gl.utf-8: Territorio Británico do Océano Índico, Illa Christmas, Illas Cocos (Keeling), Comores, Territorios Franceses do Sul, Illa Heard e Illas McDonald, Madagascar, Maldivas, Mauricio, Maiote, Reunión, Seichelles
Choices-hr.utf-8: Britanski Teritorij Indijskog Oceana, Božićni otok, Cocos (Keeling) otoci, Komori, Francuski Južni Teritoriji, Otok Heard i MacDonaldovi otoci, Madagaskar, Maldivi, Mauricijus, Mayotte, Reunion, Sejšeli
Choices-hu.utf-8: Brit indiai óceáni terület, Karácsony-sziget, Cocos (Keeling) -szigetek, Comore-szigetek, Francia déli területek, Heard-sziget és McDonald-szigetek, Madagaszkár, Maldív-szigetek, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychelles-szigetek
Choices-id.utf-8: Wilayah Samudra Hindia Inggris, Kepulauan Christmas, Kepulauan Cocos (Keeling), Komoro, Prancis\, Wilayah Bagian Selatan, Kepulauan Heard dan McDonald, Madagaskar, Maldives, Mauritius, Mayotte, Reunion, Seychelles
Choices-ka.utf-8: British Indian Ocean Territory, Christmas Island, Cocos (Keeling) Islands, კომორის კუნძულები, French Southern Territories, Heard Island and McDonald Islands, მადაგასკარი, მალდივის კუნძულები, მავრიკია, Mayotte, Reunion, სეიშელის კუნძულები
Choices-ku.utf-8: Herêma Îngîlîz a Deryaya Hindî, Girava Noel, Grava Kokos (Kîlîng), Komoros, Herêma Basurî ya Fransî, Giravên Heard û McDonald, Madagaskar, Giravên Maldiv, Morîtiyus, Mayote, Reûnyon, Seyselan
Choices-lt.utf-8: Indijos vandenyno Britų sritis, Kalėdų sala, Kokoso (Keelingo) salos, Komorai, Prancūzijos pietų ir antarkties sritys, Heardo ir McDonaldo salų sritis, Madagaskaras, Maldyvai, Mauricijus, Mayotte, Reunionas, Seišeliai
Choices-lv.utf-8: Britu Indijas okeāna teritorija, Ziemsvētku sala, Kokosu (Kīlinga) salas, Komoru salas, Franču dienvidu teritorijas, Hērda un Makdonalda salas, Madagaskāra, Madīvas, Mauritius, Majota, Reunion, Seišelu salas
Choices-nb.utf-8: Det britiske området i Indiahavet, Christmasøya, Kokosøyene, Komorene, Franske sørlige territorier, Heard- og McDonaldøyene, Madagaskar, Maldivene, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychellene
Choices-nl.utf-8: Brits Territorium in de Indische Oceaan, Christmaseiland, Cocoseilanden, Comoren, Franse Zuidelijke Gebieden, Heardeiland en McDonaldeilanden, Madagaskar, Maldiven, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychellen
Choices-nn.utf-8: Det britiske området i Indiahavet, Christmasøya, Kokosøyane, Komorane, Franske sørlege territorium, Heard- og McDonaldøyane, Madagaskar, Maldivane, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychellane
Choices-no.utf-8: Det britiske området i Indiahavet, Christmasøya, Kokosøyene, Komorene, Franske sørlige territorier, Heard- og McDonaldøyene, Madagaskar, Maldivene, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychellene
Choices-pl.utf-8: Brytyjskie Terytorium Oceanu Indyjskiego, Wyspa Bożego Narodzenia, Wyspy Kokosowe (Wyspy Keelinga), Komory, Francuskie Terytoria Południowe, Wyspa Heard i McDonalda, Madagaskar, Malediwy, Mauritius, Mayotte, Reunion, Seszele
Choices-pt.utf-8: Território Britânico do Oceano Índico, Ilha Natal, Ilhas Cocos, Comoros, Territórios Franceses do Sul, Ilha Heard e Ilhas McDonald, Madagáscar, Maldivas, Maurício, Mayotte, Ilha Reunião, Seychelles
Choices-pt_br.utf-8: Território Britânico do Oceano Índico, Ilha Christmas, Ilha Cocos (Keeling), Comores, Terras Austrais Francesas, Ilha Heard e Ilhas McDonald, Madagascar, Maldivas, Maurícia, Mayotte, Reunião, Seicheles
Choices-sv.utf-8: Brittiskt territorium i Indiska Oceanen, Julön, Kokosöarna, Comorerna, Franska sydterritorierna, Heardön och McDonaldöarna, Madagaskar, Maldiverna, Mauritius, Mayotte, Réunion, Seychellerna
Choices-wo.utf-8: British Indian Ocean Territory, Christmas Island, Cocos (Keeling) Islands, Komoor, French Southern Territories, Heard Island and McDonald Islands, Madagaskar, Maldiif, M├│oris, Mayoot, Rei├▒├╡o, Seychelles
Choices-ka.utf-8: კანადა, მექსიკა, Saint Pierre and Miquelon, ამერიკის შეერთებული შტატები
Choices: American Samoa, Australia, Cook Islands, Fiji, French Polynesia, Guam, Kiribati, Marshall Islands, Micronesia\, Federated States of, Nauru, New Caledonia, New Zealand, Niue, Norfolk Island, Northern Mariana Islands, Palau, Papua New Guinea, Pitcairn, Samoa, Solomon Islands, Tokelau, Tonga, Tuvalu, United States Minor Outlying Islands, Vanuatu, Wallis and Futuna
Choices-am.utf-8: American Samoa, ጐፄስትሳሑ።, Cook Islands, ፑጂ, ፘፈረንሳ፤ ፖሑኔፒ።, Guam, Kiribati, Marshall Islands, ሡጤስኔፒ።, Nauru, ኒፄ ጢሓ፦ኒ።, ኒፄ ፑሒን፥, Niue, Norfolk Island, Northern Mariana Islands, Palau, ፓፑፂ ኒፄ ጑ኒ, Pitcairn, Samoa, Solomon Islands, Tokelau, Tonga, Tuvalu, United States Minor Outlying Islands, Vanuatu, Wallis and Futuna
Choices-eo.utf-8: Usona Samoo, Aŭstralio, Kukinsuloj, Fiĝioj, Franca Polinezio, Gvamo, Kiribato, Marŝaloj, Mikronezio\, Federaciaj Ŝtatoj de, Nauro, Nov-Kaledonio, Nov-Zelando, Niuo, Norfolkinsulo, Nord-Marianoj, Palaŭo, Papuo-Nov-Gvineo, Pitkarna Insulo, Samoo, Salomonoj, Tokelao, Tongo, Tuvalo, Usonaj Malgrandaj Insuloj, Vanuatuo, Valiso kaj Futuno
Choices-es.utf-8: Samoa Americana, Australia, Islas Cook, Fiyi, Polinesia Francesa, Guam, Kiribati, Islas Marshall, Micronesia\, Estados Federados de, Nauru, Nueva Caledonia, Nueva Zelanda, Niue, Isla Norfolk, Islas Marianas del Norte, Palau, Pap├║a Nueva Guinea, Pitcairn, Samoa, Islas Salom├│n, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Islas menores exteriores de Estados Unidos, Vanuatu, Wallis y Futuna
Choices-et.utf-8: Ameerika Samoa, Austraalia, Cooki saared, Fidži, Prantsuse Polüneesia, Guam, Kiribati, Marshalli Saared, Mikroneesia Liiduriigid, Nauru, Uus-Kaledoonia, Uus-Meremaa, Niue, Norfolki saare ala, Põhja-Mariaanid, Belau, Paapua Uus-Guinea, Pitcairn, Samoa, Saalomoni Saared, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Ühendriikide väikesed hajasaared, Vanuatu, Wallis ja Futuna
Choices-eu.utf-8: Samoa Estatubatuarra, Australia, Cook Uharteak, Fiji, Polinesia Frantsesa, Guam, Kiribati, Marshall Uharteak, Mikronesia\, Estatu Federatuak, Nauru, Kaledonia Berria, Zeelanda Berria, Niue, Norfolk Uhartea, Iparraldeko Mariana Uharteak, Belau (lehen Palaos), Papua Ginea Berria, Pitcairn, Samoa, Salomon Uharteak, Tokelau, Tonga, Tuvalu, United States Minor Outlying Islands, Vanuatu, Wallis eta Futuna
Choices-fi.utf-8: Amerikan Samoa, Australia, Cookinsaaret, Fid┼╛i, Ranskan Polynesia, Guam, Kiribati, Marshallinsaaret, Mikronesian liittovaltio, Nauru, Uusi-Kaledonia, Uusi-Seelanti, Niue, Norfolkinsaari, Pohjois-Mariaanit, Palau, Papua-Uusi-Guinea, Pitcairn, Samoa, Salomonsaaret, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Yhdysvaltain pienet erillissaaret, Vanuatu, Wallis ja Futuna
Choices-gl.utf-8: Samoa Americana, Australia, Illas Cook, Fixi, Polinesia Francesa, Guam, Quiribati, Illas Marshall, Micronesia\, Estados Federados de, Nauru, Nova Caledonia, Nova Celandia, Niue, Illa Norfolk, Illas Marianas do Norte, Palau, Papúa Nova Guinea, Pitcairn, Samoa, Illas Salomón, Toquelau, Tonga, Tuvalu, Illas Exteriores Menores dos Estados Unidos de América, Vanuatu, Wallis e Futuna
Choices-id.utf-8: Samoa Amerika, Australia, Kepulauan Cook, Kepulauan Fiji, Polinesia Prancis, Guam, Kiribati, Kepulauan Marshall, Federasi Negara-negara Micronesia, Nauru, Kaledonia Baru, Selandia Baru, Niue, Kepulauan Norfolk, Kepulauan Mariana Utara, Palau, Papua Nugini, Pitcairn, Samoa, Kepulauan Solomon, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Kepulauan Kecil Terluar Amerika Serikat, Vanuatu, Wallis dan Futuna
Choices-lt.utf-8: Amerikos Samoa, Australija, Kuko salos, Fidžis, Prancūzijos Polinezija, Guamas, Kiribatis, Maršalo salos, Mikronezijos Federacinės Valstijos, Nauru, Naujoji Kaledonija, Naujoji Zelandija, Niue, Norfolko sala, Marianos šiaurinės salos, Palau, Papua ir Naujoji Gvinėja, Pitcairno s., Samoa, Saliamono salos, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Jungtinės Minoro Valstijos ir aplinkinės salos, Vanuatu, Walliso ir Futuna salos
Choices-lv.utf-8: Amerikāņu Samoa, Austrālija, Kuka salas, Fidži, Franču Polinēzija, Guama, Kiribati, Māršala salas, Mikronezija, Nauru, Jaunkaledonija, Jaunzēlande, Niue, Norfolka, Ziemeļu Marianas, Palau, Papua-Jaungvineja, Pitkērna, Samoa, Zālamana salas, Tokelau, Tonga, Tuvalu, ASV mazās aizjūras teritorijas, Vanuatu, Volisa un Futuna
Choices-nl.utf-8: Amerikaans-Samoa, Australië, Cookeilanden, Fiji, Frans-Polynesië, Guam, Kiribati, Marshalleilanden, Micronesia, Nauru, Nieuw-Caledonië, Nieuw-Zeeland, Niue, Norfolk, Noordelijke Marianen, Palau, Papoea-Nieuw-Guinea, Pitcairneilanden, Samoa, Salomonseilanden, Tokelau-eilanden, Tonga, Tuvalu, Kleine Pacifische eilanden van de Verenigde Staten, Vanuatu, Wallis en Futuna
Choices-nn.utf-8: Amerikansk Samoa, Australia, Cook├╕yane, Fiji, Fransk Polynesia, Guam, Kiribati, Marshall├╕yane, Mikronesiaf├╕derasjonen, Nauru, Ny-Caledonia, New Zealand; Ny-Zealand, Niue, Norfolk├╕ya; Norfolk Island, Nord-Marianane, Palau, Papua Ny-Guinea, Pitcairn, Samoa, Salomon├╕yane, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Mindre utanforliggjande ├╕yar til USA, Vanuatu, Wallis- og Futuna├╕yane
Choices-no.utf-8: Amerikansk Samoa, Australia, Cook├╕yene, Fiji, Fransk Polynesia, Guam, Kiribati, Marshall├╕yene, Mikronesia\, F├╕derasjonen, Nauru, Ny-Caledonia, New Zealand, Niue, Norfolk├╕ya, Nord-Marianene, Palau, Papua Ny-Guinea, Pitcairn, Samoa, Salomon├╕yene, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Mindre utenforliggende ├╕yer til USA, Vanuatu, Wallis og Futuna├╕yene
Choices-pl.utf-8: Samoa Amerykańskie, Australia, Wyspy Cooka, Fidżi, Polinezja Francuska, Guam, Kiribati, Wyspy Marshalla, Mikronezja, Nauru, Nowa Kaledonia, Nowa Zelandia, Niue, Wyspy Norfolk, Mariany Północne, Palau, Papua-Nowa Gwinea, Pitcairn, Samoa, Wyspy Salomona, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Dalekie Wyspy Mniejsze Stanów Zjednoczonych, Vanuatu, Wallis i Futuna
Choices-pt.utf-8: Samoa Americana, Austrália, Ilhas Cook, Fiji, Polinésia Francesa, Guam, Kiribati, Ilhas Marshall, Micronesia\, Estados Federados da, Nauru, Nova Caledónia, Nova Zelândia, Niue, Ilha Norfolk, Ilhas Marianas do Norte, Palau, Papua Nova Guiné, Pitcairn, Samoa, Ilhas Salomão, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Ilhas Menores Exteriores dos Estados Unidos, Vanuatu, Wallis e Futuna
Choices-pt_br.utf-8: Samoa Americana, Austrália, Ilhas Cook, Fiji, Polinésia Francesa, Guam, Kiribati, Ilhas Marshall, Micronésia, Nauru, Nova Caledônia, Nova Zelândia, Niue, Ilha Norfolk, Ilhas Marianas do Norte, Palau, Papua-Nova Guiné, Ilhas Pitcairn, Samoa, Ilhas Salomão, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos, Vanuatu, Wallis e Futuna
Choices-ro.utf-8: Samoa Americană, Australia, Insulele Cook, Fiji, Polinezia Franceză, Guam, Kiribati, Insulele Marshall, Micronesia\, Statele Federale ale, Nauru, Noua Caledonie, Noua Zeelanda, Niue, Insula Norfolk, Insulele Mariane de Nord, Palau, Papua Noua Guinee, Pitcairn, Samoa, Insulele Solomon, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Insulele de Coasta ale Statelor Unite, Vanuatu, Wallis și Futuna
Choices-tl.utf-8: Amerikanong Samowa, Australya, Cook Islands, Fiji, French Polynesia, Gwam, Kiribati, Marshall Islands, Micronesia\, Federated States of, Nauru, Bagong Caledonia, New Zealand, Niue, Norfolk Island, Northern Mariana Islands, Palau, Papua New Guinea, Pitcairn, Samoa, Solomon Islands, Tokelau, Tonga, Tuvalu, United States Minor Outlying Islands, Vanuatu, Wallis at Futuna
Choices-tr.utf-8: Amerikan Samoası, Avustralya, Cook Adaları, Fiji, Fransız Polinezyası, Guam, Kiribati, Marşal Adaları, Mikronezya\, Federe Devletleri, Nauru, Yeni Kaledonya, Yeni Zellanda, Nie, Norfolk Adası, Kuzey Meryem Adaları, Palau, Papua Yeni Gine, Pitcairn, Samoa, Solomon Adaları, Tokelau, Tonga, Tuvalu, Minor Outlying Adaları Birleşik Devletleri, Vanuatu, Wallis ve Futuna Adaları
Extended_description: Please choose the language used for the installation process. This language will be the default language for the final system.
Type: select
Owners: localechooser/languagelist
Name: localechooser/shortlist/ar
Choices: Jordan, United Arab Emirates, Bahrain, Algeria, Libyan Arab Jamahiriya, Syrian Arab Republic, Saudi Arabia, Sudan, Iraq, Kuwait, Morocco, India, Yemen, Tunisia, Oman, Qatar, Lebanon, Egypt, other
Choices: Australia, Botswana, Canada, Hong Kong, India, Ireland, New Zealand, Nigeria, Philippines, Singapore, South Africa, United Kingdom, United States, Zimbabwe, other
Choices-c: AU, BW, CA, HK, IN, IE, NZ, NG, PH, SG, ZA, GB, US, ZW, other
Description: Choose a country, territory or area:
Extended_description: Based on your language, you are probably located in one of these countries or regions.
Type: select
Owners: localechooser/shortlist/en
Name: localechooser/shortlist/es
Choices: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Spain, United States, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Puerto Rico, Dominican Republic, Uruguay, Venezuela, other
Extended_description: At this point it is no longer possible to change the language for the installation, but you can still change the country or locale.\n\nTo select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
Extended_description-cs.utf-8: V tento okamžik již není možné změnit jazyk instalace, ale stále můžete změnit zemi a místní prostředí.\n\nPro výběr jiného jazyka musíte tuto instalaci přerušit a znovu spustit instalační systém.
Extended_description-de.utf-8: Zu diesem Zeitpunkt ist es nicht länger möglich, die Sprache für die Installation zu ändern, aber Sie können immer noch das Land oder die Locale ändern.\n\nUm eine andere Sprache zu wählen, müssen Sie diese Installation nun abbrechen und den Installer neu starten.
Extended_description-es.utf-8: No es posible cambiar el idioma de la instalación en este punto, pero aún puede cambiar el país o la localización.\n\nDeberá interrumpir la instalación y reiniciar el instalador si desea seleccionar otro idioma.
Extended_description-eu.utf-8: Puntu honetatik aurrera ez da posible izango instalazio hizkuntza aldatu, baina hala ere kokaleku eta lokala ezarri ahal izango dituzu.\n\nHizkuntza ezberdin bat hautatzeko instalazio hau utzi tea instalatzailea abiarazi behar duzu.
Extended_description-fi.utf-8: Tässä vaiheessa ei ole enää mahdollista vaihtaa asennuksen kieltä, mutta maa-asetuksien vaihtaminen onnistuu edelleen.\n\nValitaksesi toisen kielen täytyy tämä asennus keskeyttää ja käynnistää asennin uudelleen.
Extended_description-fr.utf-8: À partir de ce point, il ne sera plus possible de changer de langue pour l'installation. Il restera possible de changer le pays ou les paramètres régionaux (« locale »).\n\nPour pouvoir choisir une autre langue, la seule possibilité est d'abandonner l'installation et redémarrer l'installateur.
Extended_description-gl.utf-8: Neste momento xa non é posible cambiar o idioma da instalación, pero aínda pode cambiar o país ou configuración local.\n\nPara escoller un idioma diferente ha ter que cancelar a instalación e reiniciar o instalador.
Extended_description-hu.utf-8: Innentől már nem lehet a telepítés nyelvét módosítani, de még mindig módosítható az ország és helyi beállítás.\n\nMás nyelv választásához meg kell szakítani, majd újraindítani a telepítőt.
Extended_description-id.utf-8: Pada tahap ini, tidak dimungkinkan lagi mengubah pilihan bahasa untuk instalasi. Tetapi Anda dapat mengubah pilihan untuk negara.\n\nUntuk memilih bahasa yang lain, Anda harus membatalkan proses instalasi ini dan reboot program instalasi ini.
Extended_description-ku.utf-8: Di vî gavê de êdî zimanê sazkirinê nayê guherandin, lê tu hê dikarî welatê an localeyê biguherînî.\n\nHeke bixwazî zimanekî din hilbijêrî, vê sazkirinê betal bike û ji nû ve dest bi sazkerê bike.
Extended_description-lt.utf-8: Šio momentu įdiegimo kalbos pakeitimas nebegalimas, bet Jūs vis dar galite pakeisti šalį arba lokalę.\n\nTam, kad pasirinkti kitą kalbą, Jums teks nutraukti įdiegimą ir naujai įkelti įdiegiklį.
Extended_description-nb.utf-8: Ved dette punktet er det ikke lenger mulig å endre språket for installasjonen, men du kan fortsatt endre land eller lokale.\n\nFor å velge et annet språk må du avbryte denne installasjonen og starte opp igjen installasjonen.
Extended_description-nl.utf-8: Op dit moment is het niet meer mogelijk om de taal voor de installatie te wijzigen. Het land en de lokalisatie kunnen nog wel worden gewijzigd.\n\nOm toch een andere taal te kiezen zal u deze installatie moeten afbreken en het installatiesysteem opnieuw moeten opstarten.
Extended_description-nn.utf-8: På dette stadiet er det ikkje lenger mogeleg å endre språket for installasjonsøkta, men du kan framleis endre land eller lokale.\n\nFor å velje eit anna språk så må du avbryte denne installasjonen og starte installasjonsprogrammet på nytt.
Extended_description-no.utf-8: Ved dette punktet er det ikke lenger mulig å endre språket for installasjonen, men du kan fortsatt endre land eller lokale.\n\nFor å velge et annet språk må du avbryte denne installasjonen og starte opp igjen installasjonen.
Extended_description-pl.utf-8: W tym momencie nie ma już możliwości zmiany języka używanego podczas instalacji, ale nadal można zmienić kraj lub ustawienia lokalne.\n\nBy wybrać inny język należy anulować instalację i ponownie ją zacząć.
Extended_description-pt.utf-8: Nesta altura já não é possível alterar o idioma da instalação, mas ainda pode mudar o país ou as definições locais.\n\nPara escolher um idioma diferente tem de abortar esta instalação e reiniciar o instalador.
Extended_description-pt_br.utf-8: Neste ponto, não é mais possível mudar o idioma da instalação, mas você ainda pode mudar o país ou "locale".\n\nPara selecionar um idioma diferente você terá que abortar esta instalação e reinicializar o instalador.
Extended_description-ro.utf-8: Acum nu mai este posibil să schimbați limba pentru instalare, dar puteți schimba încă țara și locala.\n\nPentru a selecta o altă limbă va trebui să abandonați această instalare și să reporniți programul de instalare.
Extended_description-sk.utf-8: V tejto chvíli nie je možné zmeniť jazyk inštalácie, ale môžete ešte vždy zmeniť krajinu a lokálne nastavenia.\n\nAby ste mohli vybrať iný jazyk, budete musieť zrušiť inštaláciu a reštartovať inštalátor.
Extended_description-sv.utf-8: Vid den här punkten är det inte längre möjligt att ändra språket för installationen men du kan fortfarande ändra land eller lokalanpassning.\n\nFör att välja ett annat språk så behöver du avbryta denna installation och starta om installationsprogrammet.
Description: Translations temporarily not available
Extended_description: Because of the low available space on the installation media, translations will not be available immediately.\n\nThe installation will continue in English until the installer loads packages that include translations from a CD or the network.
Type: note
Owners: localechooser/translation/none-yet
Name: localechooser/translation/text/abort
Description: Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
Description-cs.utf-8: Pokud nemáte rozumné znalosti alternativního jazyka, je doporučeno zvolit jiný jazyk, případně instalaci přerušit.
Description-de.utf-8: Falls Sie die alternative Sprache nicht gut verstehen, wird empfohlen, entweder eine andere Sprache auszuwählen oder die Installation abzubrechen.
Description-es.utf-8: Se le recomienda que escoja otro idioma o interrumpa la instalaci├│n a no ser que entienda lo suficiente el idioma alternativo.
Description-eu.utf-8: Edo hizkuntza alternatiboaren ulerpen handi bat duzu, edo gomendagarria da beste hizkuntza bat hautatu edo instalazioa uztea.
Description-fi.utf-8: Jos et ymmärrä vaihtoehtoista kieltä, on suositeltavaa joko valita toinen kieli tai keskeyttää asennus.
Description-fr.utf-8: À moins d'avoir une bonne compréhension de la langue alternative, il est recommandé de choisir une autre langue ou d'abandonner l'installation.
Description-gl.utf-8: A menos que entenda ben o idioma alternativo, recoméndase que escolla un idioma diferente ou cancele a instalación.
Description-hu.utf-8: Az alternatív nyelv jó megértése nélkül hasznos más nyelv választása vagy a telepítés megszakítása.
Description-id.utf-8: Jika Anda tidak mengerti proses instalasi dengan bahasa asing, sebaiknya Anda memilih bahasa yang dimengerti atau membatalkan instalasi.
Description-nb.utf-8: Med mindre du har en god forståelse av det alternative språket, er det anbefalt å velge et annet språk eller avbryte installasjonen.
Description-nl.utf-8: Tenzij u de alternatieve taal goed begrijpt, wordt aangeraden om ofwel een andere taal te kiezen, ofwel de installatie af te breken.
Description-nn.utf-8: Viss du ikkje har ei god forståing for det alternative språket, så er det tilrådd at du vel eit anna språk eller avbryt installasjonen.
Description-no.utf-8: Med mindre du har en god forståelse av det alternative språket, er det anbefalt å velge et annet språk eller avbryte installasjonen.
Description-pl.utf-8: Jeśli nie znasz dobrze języka alternatywnego, zalecane jest wybranie innego języka lub przerwanie instalacji.
Description-pt.utf-8: A menos que tenha um bom entendimento do idioma alternativo, é recomendado escolher um idioma diferente ou abortar a instalação.
Description-pt_br.utf-8: A menos que você tenha um bom entendimento do idioma alternativo, é recomendado que você selecione um idioma diferente ou aborte a instalação.
Description-ro.utf-8: Doar dacă nu înțelegeți bine o limbă alternativă, se recomandă fie să selectați o altă limbă, fie să abandonați instalarea.
Description-sk.utf-8: Odporúča sa buď vybrať si iný jazyk alebo zrušiť inštaláciu, ak alternatívny jazyk dobre neovládate.
Description-sv.utf-8: Såvida du inte har en god förståelse om det alternativa språket så rekommenderas det att antingen välja ett annat språk eller avbryta installationen.
Description-cs.utf-8: Rozhodnete-li se, že nechcete pokračovat, bude vám nabídnuta možnost zvolit jiný jazyk nebo možnost přerušení instalace.
Description-de.utf-8: Falls Sie auswählen, nicht fortzufahren, wird Ihnen die Möglichkeit geboten, eine andere Sprache auszuwählen oder die Installation abzubrechen.
Description-nb.utf-8: Hvis du velger å ikke fortsett, vil du få muligheten til å velge et annet språk eller å avbryte installasjonen.
Description-nl.utf-8: Als u ervoor kiest de installatie niet voor te zetten, krijgt u de mogelijkheid om een andere taal te kiezen. Ook kunt u de installatie afbreken.
Description-nn.utf-8: Viss du vel å halde fram, så vil du bli gjeven høve til å velje eit anna språk, eller du kan avbryte installasjonen.
Description-no.utf-8: Hvis du velger å ikke fortsett, vil du få muligheten til å velge et annet språk eller å avbryte installasjonen.
Description-pl.utf-8: Jeśli nie będziesz kontynuować pojawi się możliwość wyboru innego języka lub zaniechania instalacji.
Description-pt.utf-8: Se escolher não continuar, ser-lhe-á dada a opção de escolher um idioma diferente, ou pode abortar a instalação.
Description-pt_br.utf-8: Se você escolher não continuar, você terá a opção de selecionar um idioma diferente, ou você pode abortar a instalação.
Description-ro.utf-8: Dacă alegeți să nu continuați, vi se va oferi șansa să alegeți o altă limbă, sau puteți abandona instalarea.
Description-sk.utf-8: Ak zvolíte nepokračovať, dostanete možnosť vybrať si iný jazyk alebo zrušiť inštaláciu.
Description-sv.utf-8: Om du väljer att inte fortsätta kommer du att få möjlighet att välja ett annat språk eller så kan du avbryta installationen.
Description: The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
Description-cs.utf-8: Šance, že uvidíte nepřeložený dialog, je extrémně nízká, ovšm nedá se zcela vyloučit.
Description-de.utf-8: Die Wahrscheinlichkeit, dass Sie auf einen Dialog treffen, der nicht in die ausgewählte Sprache übersetzt ist, ist sehr klein, kann aber nicht komplett ausgeschlossen werden.
Description-es.utf-8: La posibilidad de encontrar alg├║n mensaje sin traducir en el idioma seleccionado es muy baja, pero no debe descartarse.
Description-eu.utf-8: Hautaturko hizkuntzara itzuli gabeko testu batenbat aurkitzeko aukera oso txikia da, baina ezin da guztiz ziurtatu agertuko ez dela.
Description-fi.utf-8: Mahdollisuus, että esitetään kysymys, jota ei ole käännetty valitulle kielelle, on erittäin pieni, mutta ei olematon.
Description-fr.utf-8: La probabilité de rencontrer une boîte de dialogue non traduite dans la langue choisie est extrêmement faible, mais ne peut être entièrement éliminée.
Description-gl.utf-8: A posibilidade de atopar unha mensaxe que non estea traducida ao idioma seleccionado é moi pequena, pero non se pode descartar por completo.
Description-nb.utf-8: Sjansen for at du faktisk vil møte en dialog som ikke er oversatt til det valgte språket, er veldig liten, men kan ikke utelukkes helt.
Description-nl.utf-8: De kans dat u daadwerkelijk een onvertaalde dialoog tegenkomt is zeer klein, maar het kan niet geheel worden uitgesloten.
Description-nn.utf-8: Sjangsen for at du kan støte på dialogtekstar som ikkje er omsett er svært liten, men det er ikkje heilt utelukka.
Description-no.utf-8: Sjansen for at du faktisk vil møte en dialog som ikke er oversatt til det valgte språket, er veldig liten, men kan ikke utelukkes helt.
Description-pl.utf-8: Szansa, że pojawi się komunikat nie przetłumaczony na wybrany język jest bardzo mała, ale nie może zostać wykluczona.
Description-pt.utf-8: A hipótese de encontrar realmente uma questão que não esteja traduzida para o idioma escolhido é extremamente baixa, mas não pode ser completamente descartada.
Description-pt_br.utf-8: A chance de que você encontre um diálogo que não está traduzido para o idioma selecionado é extremamente pequena, mas não pode ser completamente descartada.
Description-ro.utf-8: Probabilitatea să întâlniți într-adevăr un dialog care nu este tradus în limba selectată, este extrem de mică, însă nu poate fi exclusă complet.
Description-sk.utf-8: Pravdepodobnosť, že narazíte na dialóg, ktorý nie je preložený do vybraného jazyka je veľmi malá, no nie je ju možné celkom vylúčiť.
Description-sv.utf-8: Chansen att du faktiskt påträffar en dialogruta som inte är översatt till det valda språket är mycket liten men det kan inte uteslutas.
Description: If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
Description-cs.utf-8: Budete-li pokračovat v instalaci ve zvoleném jazyce, měly by se dialogy zobrazit správně, ovšem je zde drobná šance, že se některé z nich zobrazí anglicky (obzvláště pokud použijete některé pokročilé možnosti instalátoru).
Description-de.utf-8: Falls Sie die Installation in der gewählten Sprache fortsetzen, sollten die Dialoge korrekt dargestellt werden, aber - insbesondere falls Sie die fortgeschritteneren Optionen des Installers verwenden - gibt es die Möglichkeit, dass einige stattdessen in Englisch angezeigt werden.
Description-es.utf-8: Si continúa con la instalación en el idioma seleccionado los mensajes deberían mostrarse correctamente pero hay una ligera posibilidad, especialmente si selecciona opciones avanzadas del instalador, que se muestren en inglés.
Description-eu.utf-8: Hautatutako hizkuntzaz instalazioaren aurrera jarrituaz gero, testuak normalean behar bezala agertuko dira baina - bereziki instalatzailearen aukera hedatuak erabiliaz gero - aukera txiki bat dago batenbat Ingelesez agertzekoa.
Description-fi.utf-8: Jos asennusta jatketaan valitulla kielellä, kysymysten tulisi näkyä oikein, mutta on mahdollista, että asentimen monimutkaisemmista lisäasetuksista osa saatetaan näyttää englanniksi.
Description-fr.utf-8: Si vous poursuivez l'installation dans la langue choisie, les boîtes de dialogues s'afficheront correctement, mais il n'est pas impossible que certaines s'affichent en anglais, particulièrement si vous utilisez des options avancées.
Description-gl.utf-8: Se continúa a instalación no idioma seleccionado, as mensaxes deberían aparecer correctamente, pero -- en especial, se emprega as opcións máis avanzadas do instalador --, hai algunha posibilidade de que algunhas mensaxes aparezan en inglés.
Description-hu.utf-8: Ha a telepítést a kijelölt nyelven folytatod, a párbeszédek e nyelven jelenik meg, de - főleg ha a telepítő különleges lehetőségeit használod - egyesek angolul jelenhetnek meg.
Description-id.utf-8: Jika Anda melanjutkan proses instalasi dengan bahasa yang dipilih, dialog akan disampaikan dengan bahasa yang benar. Tetapi, bila Anda mengambil pilihan tingkat mahir/lanjut, ada kemungkinan beberapa dialog akan disampaikan dalam bahasa Inggris.
Description-nb.utf-8: Hvis du fortsetter installasjonen på det valgte språket, vil de fleste dialogene bli vist korrekt men det er en liten sjanse for at noen kan bli vist på engelsk (særlig hvis du bruker de mer avanserte valgene i installasjonsprogrammet).
Description-nl.utf-8: Als u de installatie voortzet in de geselecteerde taal, zullen de meeste dialogen correct worden getoond. Er is echter een beperkte kans dat enkele dialogen in het Engels getoond worden, met name als u de meer geavanceerde opties van het installatiesysteem gebruikt.
Description-nn.utf-8: Viss du held fram med installasjonen i det valde språket, så skal dialogar normalt bli vist rett, men - særleg viss du brukar meir avanserte funksjonar i installasjonsprogrammet - så er det ein liten sjangse for at dei blir vist på engelsk i staden.
Description-no.utf-8: Hvis du fortsetter installasjonen på det valgte språket, vil de fleste dialogene bli vist korrekt men det er en liten sjanse for at noen kan bli vist på engelsk (særlig hvis du bruker de mer avanserte valgene i installasjonsprogrammet).
Description-pl.utf-8: Jeśli kontynuujesz instalację w wybranym języku, większość komunikatów wyświetli się prawidłowo, ale część (zwłaszcza bardziej zaawansowanych opcji instalatora) może wyświetlić się w języku angielskim.
Description-pt.utf-8: Se continuar com a instalação no idioma escolhido, normalmente as questões devem ser mostradas correctamente mas - especialmente se utilizar as opções mais avançadas do instalador - existe a leve hipótese de algumas serem mostradas em Inglês.
Description-pt_br.utf-8: Se você continuar a instalação no idioma selecionado, os diálogos deverão, normalmente, serem exibidos de forma correta mas - especialmente se você usa as opções mais avançadas do instalador - há uma pequena chance de que alguns sejam exibidos em inglês.
Description-ro.utf-8: Dacă veți continua instalarea în limba selectată, dialogurile ar trebui, în mod normal, afișate corect, însă există o mică șansă ca unele să fie afișate în engleză - mai ales dacă folosiți opțiuni mai avansate ale programului de instalare.
Description-sk.utf-8: Ak budete pokračovať v inštalácii vo vybranom jazyku, dialógy by sa mali zobrazovať správne, ale obzvlášť ak použijete pokročilejšie možnosti inštalátora, je istá malá pravedepodobnosť, že sa zobrazia v angličtine.
Description-sv.utf-8: Om du fortsätter installationen med det valda språket kommer dialogrutorna oftast att visas korrekt men, speciellt om du använder de mer avancerade alternativen i installationsprogrammet, det finns en liten chans att vissa meddelanden kan visas på engelska istället.
Description: If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
Description-cs.utf-8: Pokud při instalaci odbočíte od čistě standardní instalace, je zde reálná možnost, že se některé dialogy zobrazí anglicky.
Description-de.utf-8: Falls Sie irgendetwas anderes als eine einfache Standard-Installation durchf├╝hren werden, gibt es eine echte M├╢glichkeit, dass einige Dialoge stattdessen in Englisch angezeigt werden.
Description-es.utf-8: Existe la posibilidad de que algunos mensajes se muestren en inglés si realiza algo más que una instalación por omisión.
Description-eu.utf-8: Nahiz lehenetsitako instalazioa ez den beste ezer ez egin, aukera erreal bat dago testu batzuk ingelez agertzeko.
Description-fi.utf-8: Tehtäessä mitään muuta kuin puhtaasti oletusasennus, on todellinen mahdollisuus, että joitain kysymyksiä näytetään englanniksi.
Description-fr.utf-8: À moins d'effectuer une installation totalement standard, il est très probable que certaines boîtes de dialogue soient affichées en anglais.
Description-gl.utf-8: Se realiza unha instalación algo máis complicada que unha instalación por defecto, hai unha posibilidade real de que algunhas mensaxes aparezan en inglés.
Description-lt.utf-8: Jei ─»diegimo metu pasirinksite ka┼╛k─à kit─à, nei numatytieji pasirinkimai, yra didel─ù tikimyb─ù, kad kai kurie dialogai bus angl┼│ kalba.
Description-nb.utf-8: Hvis du gjør noe som helst annet enn en standardinstallasjon, er det en reell sjanse for at noen dialoger vil bli vist på engelsk.
Description-nl.utf-8: Tenzij u een zuiver standaard installatie uitvoert, is er een reële kans dat sommige dialogen in het Engels getoond zullen worden.
Description-nn.utf-8: Viss du gjer noko anna enn berre ein standard installasjon, vil det vere ein reell sjangse for at nokre av dialogtekstane vil vere på engelsk i staden.
Description-no.utf-8: Hvis du gjør noe som helst annet enn en standardinstallasjon, er det en reell sjanse for at noen dialoger vil bli vist på engelsk.
Description-pl.utf-8: Jeśli skorzystasz z opcji innych niż podstawowa instalacja, jest spora szansa na pojawienie się komunikatów w języku angielskim.
Description-pt.utf-8: Se fizer algo que não a simples instalação pré-definida, existe a hipótese real de algumas questões serem mostradas antes em Inglês.
Description-pt_br.utf-8: Se você faz qualquer coisa além de uma instalação padrão pura e simples, há uma chance real de que alguns diálogos sejam exibidos em inglês.
Description-ro.utf-8: Dacă veți face altceva decât o instalare pur implicită, există o probabilitate reală ca unele dialoguri să fie afișate în engleză.engleză.
Description-sk.utf-8: Ak urobíte niečo iné ako čistú inštaláciu, je pravdepodobné, že sa niektoré dialógy zobrazia v angličtine.
Description-sv.utf-8: Om du gör någonting annat än en ren standardinstallation är det stor chans att vissa dialogrutor kommer att visas på engelska istället.
Description: If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
Description-cs.utf-8: Budete-li pokračovat v instalaci ve zvoleném jazyce, zobrazí se většina dialogů správně, ovšem pokud použijete některé pokročilé možnosti instalátoru, mohou se zobrazit anglicky.
Description-de.utf-8: Falls Sie die Installation in der gewählten Sprache fortsetzen, sollten die meisten Dialoge korrekt dargestellt werden, aber - insbesondere falls Sie die fortgeschritteneren Optionen des Installers verwenden - könnten einige stattdessen in Englisch angezeigt werden.
Description-es.utf-8: Si continúa con la instalación en el idioma seleccionado la mayoría de los mensajes deberían mostrarse correctamente pero es posible, especialmente si selecciona opciones avanzadas del instalador, que algunos mensajes se muestren en inglés.
Description-eu.utf-8: Instalazioa hautatutako hizkuntzan jarraituaz gero, zenbait testu behar bezala agertuko dira baina - bereiziki instalatzailearen aukera hedatuak erabiltzen badituzu - zenbait ingelesez agetuko dira.
Description-fi.utf-8: Jos asennusta jatketaan valitulla kielellä, suurimman osan kysymyksistä tulisi näkyä oikein, mutta erityisesti asentimen monimutkaisemmista lisäasetuksista osa saatetaan näyttää englanniksi.
Description-fr.utf-8: Si vous poursuivez l'installation dans la langue choisie, la plupart des boîtes de dialogues s'afficheront correctement, mais certains pourraient être affichées en anglais, particulièrement si vous utilisez des options avancées.
Description-gl.utf-8: Se continúa a instalación no idioma seleccionado, a maioría das mensaxes han aparecer correctamente, pero -- en especial, se emprega as opcións máis avanzadas do instalador --, algunhas poden aparecer en inglés.
Description-hu.utf-8: Ha a telepítést a kijelölt nyelven folytatod, a legtöbb párbeszéd e nyelven jelenik meg, de - főleg ha a telepítő különleges lehetőségeit használod - egyesek angolul jelenhetnek meg.
Description-id.utf-8: Jika Anda melanjutkan proses instalasi dengan bahasa yang dipilih, kebanyakan dialog akan disampaikan dengan bahasa yang benar. Tetapi, bila Anda mengambil pilihan tingkat mahir/lanjut, beberapa dialog akan disampaikan dalam bahasa Inggris.
Description-lt.utf-8: Jei tęsite įdiegimą pasirinktąja kalba, dauguma dialogų bus rodomi teisingai. Tačiau jei naudosite pažangesnius įdiegiklio pasirinkimus, kai kurie dialogai gali būti rodomi anglų kalba.
Description-nb.utf-8: Hvis du fortsetter installasjonen på det valgte språket, vil de fleste dialogene bli vist korrekt men noen kan bli vist på engelsk (særlig hvis du bruker de mer avanserte valgene i installasjonsprogrammet).
Description-nl.utf-8: Als u de installatie voortzet in de geselecteerde taal, zullen de meeste dialogen correct worden getoond. Het kan echter gebeuren dat enkele dialogen in het Engels getoond worden, met name als u de meer geavanceerde opties van het installatiesysteem gebruikt.
Description-nn.utf-8: Viss du held fram med installasjonen i det valde språket, vil dei fleste dialogane bli vist riktig. Men - spesiellt viss du brukar meir avanserte funksjonar i installasjonsprogrammet - så kan nokre dialogar bli vist på engelsk i staden.
Description-no.utf-8: Hvis du fortsetter installasjonen på det valgte språket, vil de fleste dialogene bli vist korrekt men noen kan bli vist på engelsk (særlig hvis du bruker de mer avanserte valgene i installasjonsprogrammet).
Description-pl.utf-8: Jeśli kontynuujesz instalację w wybranym języku, większość komunikatów wyświetli się prawidłowo, ale część (zwłaszcza bardziej zaawansowanych opcji instalatora) wyświetli się w języku angielskim.
Description-pt.utf-8: Se continuar com a instalação no idioma seleccionado, a maioria das questões serão mostradas correctamente mas - especialmente se utilizar opções mais avançadas do instalador - algumas podem ser mostradas antes em Inglês.
Description-pt_br.utf-8: Se você continuar a instalação no idioma selecionado, a maioria dos diálogos deverá ser exibida corretamente mas - especialmente se você usa as opções mais avançadas do instalador - alguns podem ser exibidos em inglês.
Description-ro.utf-8: Dacă veți continua instalarea în limba selectată, cele mai multe mesaje ar trebui să fie afișate corect, însă unele ar putea fi afișate în engleză - mai ales dacă veți folosi opțiuni mai avansate ale programului de instalare.
Description-sk.utf-8: Ak budete pokračovať v inštalácii vo vybranom jazyku, väčšina dialógov by sa mala zobrazovať správne, ale obzvlášť ak použijete pokročilejšie možnosti inštalátora, je istá malá pravdepodobnosť, že sa zobrazia v angličtine.
Description-sv.utf-8: Om du fortsätter installationen med det valda språket kommer de flesta dialogrutor att visas korrekt men, speciellt om du använder de mer avancerade alternativen i installationsprogrammet, vissa meddelanden kan visas på engelska istället.
Extended_description: Please enter the host name to use in the SSL certificate.\n\nIt will become the 'commonName' field of the generated SSL certificate.
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte prosím jméno počítače, které se má použít v SSL certifikátu.\n\nV certifikátu se tato informace zapíše do pole „commonName“.
Extended_description-de.utf-8: Bitte geben Sie den Rechnernamen für das Zertifikat ein.\n\nDas wird im Feld »commonName« des erzeugten SSL-Zertifikats verwendet.
Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre del sistema para el certificado SSL.\n\nSe utilizará en el campo «commonName» del certificado SSL generado.
Extended_description-eu.utf-8: Mesedez idatzi SSL ziurtagirian erabiliko den ostalari-izena.\n\nBerau SSL sortutako ziurtagiriko 'commonName' eremuan erabiliko da.
Extended_description-fi.utf-8: Anna SSL-varmenteessa käytettävä tietokoneen verkkonimi.\n\nTämä tulee luodun SSL-varmenteen kenttään 'commonName'.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom d'hôte à utiliser dans le certificat SSL.\n\nCe sera le contenu du champ « commonName » du certificat SSL créé.
Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome da máquina a empregar no certificado SSL.\n\nHa ser o campo "commonName" do certificado SSL xerado.
Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome host da usare nel certificato SSL.\n\nQuesto corrisponderà al campo "commonName" nel certificato SSL generato.
Extended_description-nl.utf-8: Welke computernaam wilt u gebruiken voor het SSL-certificaat?\n\nDe naam zal in het 'commonName' veld komen van het gegenereerde SSL-certificaat.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor introduza o nome da máquina a usar no certificado SSL.\n\nSerá o campo 'commonName' do certificado SSL que for gerado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome da máquina para uso no certificado SSL.\n\nEle se tornará o campo 'commonName' do certificado SSL gerado.
Extended_description-sk.utf-8: Prosím, zadajte názov hostiteľa, ktorý sa použije v SSL certifikáte.\n\nStane sa poľom „commonName“ vytvoreného SSL certifikátu.
Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet som ska användas i SSL-certifikatet.\n\nDet kommer att bli "commonName"-fältet i det genererade SSL-certifikatet.
Description-sv.utf-8: Lokala SSL-certifikat måste ersättas
Description-tr.utf-8: Yerel SSL sertifikaları değiştirilmeli
Description-vi.utf-8: Phải thay thế chứng nhận SSL cục bộ
Extended_description: A security certificate which was automatically created for your local system needs to be replaced due to a flaw which renders it insecure. This will be done automatically.\n\nIf you don't know anything about this, you can safely ignore this message.
Extended_description-cs.utf-8: V certifikátu, který byl automaticky vytvořen pro tento systém, byla objevena skupina, která jej činí nepoužitelným. Certifikát musí být nahrazen novým, což se provede automaticky.\n\nPokud nevíte, o čem se tu píše, můžete tuto hlášku jednoduše ignorovat.
Extended_description-de.utf-8: Ein automatisch f├╝r Ihr lokales System erzeugtes Sicherheitszertifikat muss wegen einer Schwachstelle, die es unsicher macht, ersetzt werden. Das geschieht automatisch.\n\nWenn Sie damit nichts anfangen k├╢nnen, ignorieren Sie diese Nachricht einfach.
Extended_description-es.utf-8: Debe reemplazarse un certificado de seguridad que se creó automáticamente para su sistema local debido a que hay un fallo que lo hace inseguro. Esto se realizará automáticamente.\n\nPuede ignorar con tranquilidad este mensaje si no sabe nada de esto.
Extended_description-eu.utf-8: Zure sistema lokalean sortutako segurtasun ziurtagiri bat ordeztu egin behar da ziurtasunik gabe uzten duen akats bat dela eta. Hau automatikoki egingo da.\n\nHoni buruz ezer ez badakizu mezu hau baztertu dezakezu.
Extended_description-fi.utf-8: Paikalliseen järjestelmään automaattisesti luotu turvavarmenne täytyy korvata uudella johtuen virheestä, joka tekee siitä turvattoman. Tämä tehdään automaattisesti.\n\nJos et tiedä tästä mitään, tämä viesti voidaan turvallisesti ohittaa.
Extended_description-fr.utf-8: Un certificat créé précédemment pour ce système doit être remplacé en raison d'un défaut de sécurité qui le rend vulnérable. Cette opération sera automatique.\n\nVous pouvez ignorer ce message si vous ne savez pas ce dont il est question.
Extended_description-gl.utf-8: É necesario substituír un certificado de seguridade creado automaticamente para o seu sistema debido a un fallo que o fai inseguro. Isto hase facer automaticamente.\n\nSe non sabe nada sobre o asunto, pode ignorar esta mensaxe sen problemas.
Extended_description-it.utf-8: È necessario sostituire un certificato di sicurezza creato automaticamente per il sistema locale che, a causa di un difetto, non è sicuro. Questa operazione verrà eseguita automaticamente.\n\nSe non si conosce a cosa si sta facendo riferimento, è possibile ignorare questo messaggio.
Extended_description-nl.utf-8: Een automatisch aangemaakt veiligheidscertificaat voor uw lokale systeem moet worden vervangen vanwege een fout die het onveilig maakt. Dit gebeurt automatisch.\n\nU kunt dit bericht veilig negeren, als u niet weet waar het hier over gaat.
Extended_description-pt.utf-8: Um certificado de segurança que foi criado automaticamente para o seu sistema local precisa de ser substituído devido a uma falha que o torna inseguro. Isto será feito automaticamente.\n\nSe não sabe nada sobre este assunto, pode ignorar esta mensagem em segurança.
Extended_description-sv.utf-8: Ett certifikat som tagits fram för ditt lokala system måste bytas ut då det är osäkert. Detta kommer att göras automatiskt.\n\nOm du inte vet något om det här så kan du ignorera detta meddelande.
Extended_description-tr.utf-8: Lokal sistemi için otomatik olarak yaratılmış bir güvenlik sertifikasının, bu sertifikayı güvensiz kılan bir kusur nedeniyle değiştirilmesi gerekiyor. Bu işlem otomatik olarak gerçekleştirilecektir.\n\nBunun hakkında herhangi birşey bilmiyorsanız, bu mesajı gözardı edebilirsiniz.
Extended_description-vi.utf-8: Một chứng nhận bảo mật mà được tự động tạo cho hệ thống cục bộ này cần phải được thay thế do một lỗi gây ra nó không an toàn. Sự thay thế này sẽ được tự động thực hiện.\n\nChưa biết gì về vấn đề này thì bạn có thể lờ đi thông điệp này một cách an toàn.
Type: note
Owners: make-ssl-cert/vulnerable_prng
Name: man-db/install-setuid
Default: false
Description: Should man and mandb be installed 'setuid man'?
Description-ca.utf-8: Voleu que man i mandb s'instal·lin «setuid man»?
Description-cs.utf-8: Mají se man a mandb nainstalovat jako „setuid man“?
Description-da.utf-8: Skal man og mandb installeres 'setuid man'?
Description-de.utf-8: Möchten Sie man und mandb »setuid man« installieren?
Description-es.utf-8: ┬┐Quiere que man y man-db se instalen 'setuid man'?
Description-eu.utf-8: man eta mandb 'setuid man' bezala instalatu behar al da?
Description-fi.utf-8: Tulisiko man ja mandb asentaa asetuksella ΓÇ¥setuid manΓÇ¥?
Description-fr.utf-8: Faut-il exécuter les programmes man et mandb avec les droits de l'utilisateur « man » ?
Description-gl.utf-8: ¿Deberían instalarse man e mandb con "setuid man"?
Description-it.utf-8: Installare i programmi man e mandb con "setuid man"?
Description-ja.utf-8: man と mandb を man に setuid した状態でインストールしますか?
Description-nl.utf-8: Wilt u man en mandb installeren met 'setuid man'?
Description-pl.utf-8: Czy man i mandb maj─à by─ç zainstalowane jako 'setuid man'?
Description-pt.utf-8: Devem os man e mandb ser instalados com 'setuid man'?
Description-pt_br.utf-8: O man e o mandb devem ser instalados 'setuid man'?
Description-ru.utf-8: Установить программы man и mandb как 'setuid man'?
Description-sv.utf-8: Ska man och mandb installeras "setuid man"?
Description-vi.utf-8: Có nên cài đặt cả hai gói man và mandb một cách « setuid man » không?
Description-zh_cn.utf-8: 要把 man 和 mandb 安装为“setuid man”权限吗?
Extended_description: The man and mandb program can be installed with the set-user-id bit set, so that they will run with the permissions of the 'man' user. This allows ordinary users to benefit from the caching of preformatted manual pages ('cat pages'), which may aid performance on slower machines.\n\nCached man pages only work if you are using an 80-column terminal, to avoid one user causing cat pages to be saved at widths that would be inconvenient for other users. If you use a wide terminal, you can force man pages to be formatted to 80 columns anyway by setting MANWIDTH=80.\n\nEnabling this feature may be a security risk, so it is disabled by default. If in doubt, you should leave it disabled.
Extended_description-ca.utf-8: Els programes man i mandb poden ser instal·lats amb el bit «set-user-id» establert, per tal d'executar-los amb els permisos de l'usuari «man». Això permetrà als usuaris regulars beneficiar-se de la memòria cau de pàgines de manual preformatades (també conegudes com «cat pages»), que pot millorar el rendiment en màquines lentes.\n\nLa memòria cau de les pàgines de manual només funciona si useu un terminal de 80 columnes d'amplada, per tal d'evitar que es desin pàgines cat amb amplades que podrien resultar incòmodes a altres usuaris. Si utilitzeu un terminal més ample, podeu forçar el format de les pàgines de manual a 80 columnes establint MANWIDTH=80.\n\nHabilitar aquesta característica pot representar un risc de seguretat, de manera que està desactivada per defecte. Si dubteu, segurament us convingui deixar-la desactivada.
Extended_description-cs.utf-8: Programy man a mandb mohou být nainstalovány s nastaveným příznakem set-user-id, tudíž se spouští s právy uživatele „man“. Takto mohou i obyčejní uživatelé využívat urychleného načítání předformátovaných manuálových stránek z vyrovnávací paměti, což může pomoci obzvláště na pomalejších počítačích.\n\nManuálové stránky ve vyrovnávací paměti fungují pouze pokud používáte 80 sloupcový terminál, aby se zabránilo možnosti, že některý uživatel uloží stránky s takovou šířkou, která bude obtěžovat ostatní uživatele. Používáte-li široký terminál, můžete přinutit formátovač stránek, aby použil standardních 80 sloupců nastavením proměnné MANWIDTH=80.\n\nProtože se povolením této vlastnosti můžete vystavit bezpečnostnímu riziku, je vlastnost standardně vypnutá.
Extended_description-da.utf-8: Programmerne man og mandb kan blive installeret med sæt-bruger-ID sat, så de vil blive kørt med brugeren 'man's rettigheder. Det gør det muligt for almindelige brugere at benytte præformaterede manualsider ('cat-sider') fra mellemlageret, hvilket går hurtigere på langsomme maskiner.\n\nGemte manualsider vil kun virke, hvis du bruger en terminal, der er 80 tegn bred, for at undgå at nogle cat-sider bliver gemt med bredder, der ikke passer til andre brugeres skærme. Hvis du bruger en 'bred' terminal, tvinge manualsider til alligevel at blive tilpasset 80 tegn ved at sætte MANWIDTH=80.\n\nDet kan være en sikkerhedsrisiko at slå denne funktion til. Derfor er den som udgangspunkt slået fra. Hvis du er i tvivl, bør du slå den fra.
Extended_description-de.utf-8: Die Programme »man« und »mandb« können so installiert werden, dass das »set-user-id-Bit« gesetzt ist und die Programme daher mit den Rechten des Benutzers »man« laufen. Dadurch kommen reguläre Benutzer in den Genuss von vorformatierten Handbuchseiten (sogenannten »cat-Seiten«), die auf langsameren Computern einen Geschwindigkeitsvorteil beim Benutzen der Handbuchseiten bringen.\n\nVorformatierte Handbuchseiten funktionieren nur mit Terminals mit normaler Breite (80 Buchstaben). Dadurch wird verhindert, dass ein Benutzer die Seiten mit einer Größe speichert, die für andere Benutzer unlesbar ist. Zukünftig wird sich dies konfigurieren lassen. Falls Sie ein breiteres Terminal verwenden, können Sie dennoch eine Breite der Handbuchseiten von 80 Zeichen durch Setzen der Umgebungsvariable MANWIDTH=80 erzwingen.\n\nDas Einschalten dieses Funktionalität kann ein Sicherheitsrisiko sein. Daher ist es standardmäßig abgeschaltet. Falls Sie sich nicht sicher sind, sollten Sie es daher deaktiviert lassen.
Extended_description-es.utf-8: Los programas man y mandb se pueden instalar setuid man, de forma que se ejecutarán con los permisos del usuario 'man'. Esto permite a los usuarios normales beneficiarse de la caché de las páginas de manual preformateadas ('cat pages'), lo cual puede contribuir a mejorar el rendimiento en máquinas lentas.\n\nLa caché de las páginas de manual preformateadas sólo funciona si está usando un terminal de 80 columnas, para evitar que algún usuario guarde páginas de manual preformateadas con anchuras que puedan resultar molestas para otros usuarios. Si usa un terminal ancho, puede obligar a que las páginas de manual se formateen a 80 columnas estableciendo MANWIDTH=80 como variable de entorno.\n\nEsta práctica puede representar un riesgo de seguridad, por lo que está desactivada por defecto. Si tiene dudas, le sugiero que la deje desactivada.
Extended_description-eu.utf-8: Man eta mandb programak set-user-id-a ezarririk dutela instala daitezke 'man' erabiltzailearen baimenekin abiarazi ahal izateko. Honek erabiltzaile arruntei aurrez eraikitako manual orriez ('cat pages') baliatzeko aukera ematen die, honekin makina geldoen performantzia hobetzen.\n\nKatxeaturiko man orrialdeak 80 zutabeko terminal bat erabiltzen baduzu bakarrik funtzionatzen dute erabiltzaile batek beste erabiltzaileei arazoak sor ditzaken zutabe tamaina bat ezarri ez dezan. Terminal zabal bat erabiltzen baduzu, man orrialdeak hala ere 80 zutabetara mugatzea egin dezakezu MANWIDTH=80 ezarriaz.\n\nEzaugarri hau gaitzea segurtasun arrisku bat izan daiteke, beraz ezgaiturik dago lehenespen gisa. Ziur ez bazaude ezgaiturik utzi beharko zenuke.
Extended_description-fi.utf-8: Ohjelmat man ja mandb voidaan asentaa asetuksella set-user-id, jolloin ne ajetaan käyttäjän ”man” oikeuksilla. Tämä sallii tavallisten käyttäjien hyötyä esimuotoiltujen man-ohjesivujen (”cat-sivujen”) varastosta, mikä saattaa parantaa suorituskykyä hitaammilla koneilla.\n\nVarastoidut man-sivut toimivat vain 80 merkin levyisillä päätteillä, jottei yksi käyttäjä tule tallentaneeksi cat-sivuja leveyksillä, jotka olisivat hankalia muille käyttäjille. man-sivut voidaan pakottaa näytettäväksi 80 merkin levyisinä asetuksella MANWIDTH=80, vaikka pääte olisikin leveämpi.\n\nOminaisuuden käyttäminen saattaa olla turvallisuusriski, joten se on oletuksena passivoitu. Jos olet epävarma, jätä se passivoiduksi.
Extended_description-fr.utf-8: Les programmes man et mandb peuvent s'exécuter avec les droits de l'utilisateur « man ». Les utilisateurs ordinaires peuvent ainsi bénéficier du cache des pages de manuel pré-formatées (« catpage ») ce qui peut améliorer les performances des machines lentes.\n\nUn terminal d'une largeur « normale » (80 caractères par ligne) est indispensable pour que la mise en cache des pages fonctionne. Cela évite qu'un utilisateur ne mette en cache des pages dans un format inutilisable par un autre utilisateur. Si vous utilisez un terminal plus large, vous pouvez forcer un formatage des pages sur 80 colonnes avec le paramètre MANWIDTH=80.\n\nCette fonctionnalité peut comporter un risque pour la sécurité du système ; elle n'est pas activée par défaut. Dans le doute, vous devriez la laisser désactivée.
Extended_description-gl.utf-8: Poden instalarse os programas man e mandb co bit de cambio de usuario (setuid) activado para que se executen cos permisos do usuario "man". Isto permite que os usuarios normais se poidan beneficiar do armacenamento de versións preformatadas das páxinas de manual (páxinas "cat"), o que pode mellorar o rendemento nas máquinas lentas.\n\nO armacenamento de páxinas man preformatadas só funciona se emprega un terminal de 80 columnas para evitar que un usuario garde as páxinas "cat" en anchuras que non serven para outros usuarios. Se emprega un terminal ancho pode facer que as páxinas man saian formatadas en 80 columnas estabrecendo a variable de ambiente MANWIDTH=80.\n\nEsta característica pode ser un risco de seguridade, así que está desactivada por defecto. Se ten dúbidas, debería deixala desactivada.
Extended_description-it.utf-8: I programmi man e mandb possono essere installati con il bit set-user-id attivo per essere eseguiti con i permessi dell'utente "man". Questo permette ai normali utenti di usare la versione in cache delle pagine di manuale già preformattate (le "cat page") e quindi migliorare le prestazioni sulle macchine più lente.\n\nLe pagine in cache funzionano solo se viene usato un terminale con 80 colonne, questo per evitare che un utente provochi la creazione delle "cat page" con una larghezza che potrebbe essere scomoda per gli altri. Se si usa un terminale più largo si può comunque forzare la formattazione delle pagine a 80 colonne impostando MANWIDTH=80.\n\nL'attivazione di questa funzione può essere un rischio per la sicurezza, quindi nelle impostazioni predefinite è disattivata. In caso di dubbi è consigliato lasciarla disattivata.
Extended_description-nl.utf-8: De man en mandb programma's kunnen geinstalleerd worden met de set-user-id bit ingesteld zodat ze uitgevoerd worden als de gebruiker 'man'. Dit geeft gewone gebruikers de gelegenheid om van de tijdelijke opslag van voorgeformatteerde handleidingpagina's ('cat pages') gebruik te maken, wat de prestaties op tragere systemen kan verbeteren.\n\nTijdelijk opgeslagen man-pagina's werken enkel wanneer u een terminal met een breedte van 80 gebruikt. Dit vermijdt dat één gebruiker cat-pagina's opslaat met breedtes die niet geschikt zijn voor andere gebruikers. Wanneer u een bredere terminal gebruikt kunt u een breedte van 80 karakters afdwingen voor man-pagina's door 'MANWIDTH=80' in te stellen als omgevingsvariabele.\n\nHet activeren van deze optie kan een veiligheidsrisico zijn; daarom staat deze optie standaard uit. Bij twijfel kunt u deze optie best uit laten.
Extended_description-pl.utf-8: Programy man i mandb mogą być zainstalowane z ustawionym bitem set-user-id, tak że będą się uruchamiać z uprawnieniami użytkownika 'man'. Pozwala to zwykłym użytkownikom na korzystanie z buforowania preformatowanych stron podręcznika (tzw. "strony cat"), co może zwiększyć wydajność działania programu man na wolniejszych komputerach.\n\nBuforowanie preformatowanych stron podręcznika jest dostępne tylko na terminalach o szerokości 80 znaków, aby uniknąć sytuacji, gdy strona podręcznika zachowana przez jednego użytkownika sprawiałaby kłopot innym użytkownikom. Jeżeli używany jest szeroki terminal, można wymusić na programie man zachowywanie preformatowanych stron o szerokości 80 znaków ustawiając zmienną środowiska MANWIDTH=80.\n\nWłączenie tej opcji stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa systemu, więc jest domyślnie wyłączona. W razie wątpliwości, sugerujemy pozostawienie jej wyłączonej.
Extended_description-pt.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com o bit set-user-id ligado, de modo a que corram com as permissões do utilizador 'man'. Isto permite a vulgares utilizadores beneficiar da cache de páginas de manual pré--formatadas ('cat pages'), que podem ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nAs páginas em cache do manual só funcionam se estiver a utilizar um terminal de 80-colunas, para evitar que um utilizador faça com que as páginas sejam guardadas com larguras inconvenientes para outros utilizadores. Se utilizar um terminal largo, pode forçar que as páginas do manual sejam formatadas à mesma em 80 colunas definindo MANWIDTH=80.\n\nHabilitar esta funcionalidade pode ser um risco de segurança, por isso desabilita-la é a escolha por omissão. Em caso de dúvida, deve deixa-la desabilitada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Os programas man e mandb podem ser instalados com bit set-user-id ligado, assim eles serão executados com as permissões do usuário 'man'. Isto permite que usuários normais se beneficiem do caching de páginas de manual pré-formatadas ('cat pages'), o que pode ajudar na performance em máquinas mais lentas.\n\nPáginas de manual em cache funcionarão somente se você utilizar um terminal de 80 colunas. Isso é para evitar que um usuário faça com que páginas cat sejam salvas em larguras que seriam incovenientes para outros usuários. Caso você utilize um terminal amplo, você pode forçar as páginas de manual a serem formatadas para 80 colunas definindo a variável de ambiente MANWIDTH=80.\n\nHabilitar este recurso pode ser um risco de segurança, por isso o mesmo está desabilitado por padrão. Em caso de dúvidas, é sugerido que você mantenho-o desabilitado.
Extended_description-sv.utf-8: Programmen man och mandb kan installeras med set-user-id-biten inställd så att de kommer att köras med rättigheterna från användaren "man". Detta gör att vanliga användare att dra nytta av mellanlagring av förformaterade manualsidor ("cat pages") vilket kan öka prestandan för långsammare maskiner.\n\nCachelagrade manualsidor fungerar endast om du använder en 80-kolumners terminal för att undvika att en användare orsakar att sidor sparas med en bredd som inte lämpar sig för andra användare. Om du använder en bred terminal kan du tvinga manualsidorna att formateras till 80 kolumner i alla fall, genom att ställa in MANWIDTH=80.\n\nAktivera denna funktion kan vara en säkerhetsrisk så den är inaktiverad som standard. Om du är osäker bör du låta den vara inaktiverad.
Extended_description-tr.utf-8: man kullanıcısı izinleri ile çalışması için man ve mandb uygulamaları set-user-id biti ile kurulabilir. Bu, normal kullanıcıların önceden biçimlendirilmiş yardım sayfalarının önbelleğe alınması avantajından yararlanmalarını sağlar ('cat pages'). Önbellek kullanımı, yavaş makinelerde performans artışına yardımcı olabilir.\n\nÖnbelleğe alınmış man sayfaları sadece eğer 80 sütun genişlikte bir terminal kullanıyorsanız çalışır. Bu, bir kullanıcı için görüntülenmiş sayfaların diğer kullanıcılarla uyumlu olmayan genişliklerde kaydedilmemesi içindir. Eğer geniş bir terminal kullanıyorsanız MANWIDTH=80 ayarıyla man sayfalarını 80 sütun genişliğinde biçimlendirmeye zorlayabilirsiniz.\n\nBu özelliği açmak bir güvenlik riski oluşturabilir, bu yüzden etkinleştirilmedi. Eğer kararsızsanız böyle bırakmanızı tavsiye ederiz.
Extended_description: migration-assistant needs to mount a partition, but cannot do so because the following mount point could not be unmounted:\n\n${MOUNTED}\n\nPlease close any applications using these mount points.\n\nWould you like migration-assistant to try to unmount these partitions again?
Type: boolean
Owners: migration-assistant/failed-unmount
Name: migration-assistant/fullname
Description: Full name for ${user}:
Extended_description: Please enter the real name of the user, ${user}. This information will be used for instance as default origin for emails sent by this user as well as any program which displays or uses the user's real name. Their full name is a reasonable choice.
Type: string
Owners: migration-assistant/fullname
Name: migration-assistant/items
Choices: ${choices}
Description: Items to import:
Extended_description: Which items would you like to import for ${user}? Programs that serve the same purpose will be automatically merged into their Ubuntu equivalents. For example, Internet Explorer and Firefox bookmarks will both be imported into Firefox.
Type: multiselect
Owners: migration-assistant/items
Name: migration-assistant/partitions
Choices: ${choices}
Description: Select operating systems to import from:
Extended_description: Which operating systems would you like to import your documents and settings from?
Type: multiselect
Owners: migration-assistant/partitions
Name: migration-assistant/password
Description: Choose a password for the new user, ${user}:
Extended_description: A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and should be changed at regular intervals.
Type: password
Owners: migration-assistant/password
Name: migration-assistant/password-again
Description: Re-enter password to verify:
Extended_description: Please enter the same password again for ${user} to verify that you have typed it correctly.
Type: password
Owners: migration-assistant/password-again
Name: migration-assistant/password-empty
Description: Empty password
Extended_description: You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-empty password.
Type: error
Owners: migration-assistant/password-empty
Name: migration-assistant/password-mismatch
Description: Password input error
Extended_description: The two passwords you entered were not the same. Please try again.
Type: error
Owners: migration-assistant/password-mismatch
Name: migration-assistant/user
Description: Username for your account:
Extended_description: What user would you like to import the ${old-user} account into? If the user does not exist, it will be created for you.
Type: string
Owners: migration-assistant/user
Name: migration-assistant/username-bad
Description: Invalid username
Extended_description: The username you entered is invalid. Note that usernames must start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters.
Type: error
Owners: migration-assistant/username-bad
Name: migration-assistant/username-reserved
Description: Reserved username
Extended_description: The username you entered (${user}) is reserved for use by the system. Please select a different one.
Type: error
Owners: migration-assistant/username-reserved
Name: migration-assistant/users
Choices: ${user-choices}
Description: Select users to import:
Extended_description: Which users would you like to import for ${os-type}?
Extended_description: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-ar.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-bn.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-bs.utf-8: Navedeni mirror Ubuntu arhive je ili nedostupan, ili nema ispravnu Release datoteku na sebi. Molim pokušajte drugi mirror.
Extended_description-ca.utf-8: La rèplica de l'arxiu d'Ubuntu especificada no està disponible o no té un fitxer Release vàlid en ell. Intenteu-ho amb una altra rèplica.
Extended_description-cs.utf-8: Zadané zrcadlo s archivem Ubuntu buď není dostupné, nebo neobsahuje platný soubor Release. Zkuste, prosím, jiné zrcadlo.
Extended_description-da.utf-8: Det angivne Ubuntu-arkivspejl er enten ikke tilgængeligt eller indeholder ikke en gyldig "Release"-fil. Prøv med et andet arkivspejl.
Extended_description-de.utf-8: Der angegebene Ubuntu-Archiv-Spiegel ist entweder nicht erreichbar oder hat keine gültige »Release«-Datei. Bitte wählen Sie einen anderen Spiegelserver.
Extended_description-dz.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-en.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-eo.utf-8: La indikita Ubuntu-a spegularkivo maldisponeblas aŭ ne enhavas bonan 'Release' dosieron. Bonvolu provi alian spegularkivon.
Extended_description-es.utf-8: La réplica de Ubuntu no está disponible o no tiene un fichero de distribución válido. Por favor, intente con otra réplica distinta.
Extended_description-et.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-eu.utf-8: Zehaztutako Ubuntu artxibo fitxategia ez dago erabilgarri edo ez du baliozko Release fitxategia. Saiatu beste ispilu batekin.
Extended_description-fi.utf-8: Ubuntu-asennuspalvelin joko ei ole käytettävissä tai siinä ei ole kunnollista Release-tiedostoa. Käytä jotain muuta asennuspalvelinta.
Extended_description-fr.utf-8: Le miroir de l'archive Ubuntu indiqué est indisponible ou ne contient pas de fichier « Release ». Veuillez essayer d'utiliser un autre miroir de l'archive.
Extended_description-gl.utf-8: A réplica do arquivo de Ubuntu especificada non está dispoñible, ou non ten un ficheiro Release válido. Probe outra réplica.
Extended_description-gu.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-hi.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-hr.utf-8: Naznačeni zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive ili nije dostupan, ili nema valjanu 'Release' datoteku. Molim pokušajte s drugim.
Extended_description-hu.utf-8: Az adott Ubuntu tükör vagy elérhetetlen vagy nem tartalmaz érvényes Release fájlt. Próbálj meg egy másik tükröt.
Extended_description-id.utf-8: Arsip mirror Ubuntu yang Anda berikan tidak tersedia atau tidak memiliki berkas Release yang sah. Silakan menggunakan mirror yang lain.
Extended_description-it.utf-8: Il mirror dell'archivio Ubuntu specificato non è disponibile o non contiene un file Release valido. Provare un mirror diverso.
Extended_description-km.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-ml.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-mr.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-nb.utf-8: Det angitte Ubuntu-speilet til et arkiv er enten ikke tilgjengelig, eller har ingen gyldig Release-fil. Pr├╕v heller et annet speil.
Extended_description-ne.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-nl.utf-8: De opgegeven Ubuntu-archief-spiegelserver is of niet beschikbaar, of heeft geen geldig 'Release'-bestand. U kunt best een andere spiegelserver proberen.
Extended_description-nn.utf-8: Det oppgjevne nettarkivet til Ubuntu er anten ikkje tilgjengeleg eller tilbyr ikkje nokon gyldig versjonsfil. Pr├╕v eit anna nettarkiv.
Extended_description-no.utf-8: Det angitte Ubuntu-speilet til et arkiv er enten ikke tilgjengelig, eller har ingen gyldig Release-fil. Pr├╕v heller et annet speil.
Extended_description-pa.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-pl.utf-8: Archiwum na wybranym serwerze lustrzanym jest albo niedost─Öpne, albo nie posiada poprawnego pliku Release. Spr├│buj innego serwera lustrzanego.
Extended_description-pt.utf-8: O mirror de arquivo Ubuntu especificado ou não está disponível, ou não tem lá um ficheiro Release válido. Por favor tente um mirror diferente.
Extended_description-pt_br.utf-8: O espelho do repositório Ubuntu especificado não está disponível ou não possui um arquivo 'Release' válido. Por favor, tente um espelho diferente.
Extended_description-ro.utf-8: Situl de arhivă Ubuntu menționat nu este disponibil sau nu conține un fișier Release valid. Vă rugăm să alegeți un alt sit.
Extended_description-sk.utf-8: Zadané zrkadlo archívu Ubuntu je nedostupné alebo neobsahuje platný súbor Release. Skúste iné zrkadlo archívu Ubuntu.
Extended_description-sl.utf-8: Naveden zrcalni stre┼╛nik Ubuntovega arhiva ni na voljo ali pa ne vsebuje veljavne datoteke Release. Poskusite drugega.
Extended_description-sq.utf-8: Pasqyra e zgjedhur e arkivit Ubuntu ose nuk është i gjendshëm, ose nuk ka një kartelë Release të vlefshme në të. Të lutem provo me një tjetër pasqyrë.
Extended_description-sv.utf-8: Den valda spegeln av Ubuntu-arkivet är inte tillgänglig eller så har den inte en giltig Release-fil. Försök med en annan spegel.
Extended_description-th.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror is either not available, or does not have a valid Release file on it. Please try a different mirror.
Extended_description-tl.utf-8: Ang piniling mirror ng arkibo ng Ubuntu ay maaaring hindi masiyasat owala pang tamang talaksan na Release. Mangyaring pumili ng ibang mirror.
Extended_description-tr.utf-8: Belirtilen Ubuntu yansısı mevcut değil veya geçerli bir "Release" dosyasına sahip değil. Lütfen başka bir yansı deneyin.
Extended_description-wo.utf-8: Seetu bu arsiif bu Ubuntu bi nga joxe benn maneesukoo jot, walla yore wul ab fiise 'Release' bu baax. Jéemal ak baneen seetu.
Extended_description: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nAn alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] format.
Extended_description-am.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nየተለመደውን የ [hostname]:[port] ፎርማት በመጠቀም ተለዋጭ በር መስጠት ይቻላል
Extended_description-ar.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nيمكن تحديد واجهة بديلة باستخدام النسق القياسي [اسم المضيف]:[المنفذ].
Extended_description-bn.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nস্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাট --[হোস্টনাম]:[পোর্ট] -- ব্যবহার করে একটি বিকল্প পোর্ট উল্লেখ করা যেতে পারে।
Extended_description-bs.utf-8: Unesite hostname mirrora s kojeg ─çe se preuzimati Ubuntu.\n\nDrugi port mo┼╛e biti nazna─ìen koriste─çi standardni oblik [hostname]:[port].
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del servidor de la rèplica d'on es descarregarà Ubuntu.\n\nEs pot especificar un port alternatiu utilitzant el format estàndard [servidor]:[port].
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte název počítače se zrcadlem, ze kterého se má Ubuntu stáhnout.\n\nAlternativní port můžete zadat pomocí standardní syntaxe [jméno_počítače]:[port].
Extended_description-da.utf-8: Angiv værtsnavnet på det filspejl, Ubuntu skal hentes fra.\n\nDer kan angives en alternativ port i standardformatet [værtsnavn]:[port].
Extended_description-de.utf-8: Geben Sie den Namen des Spiegelservers ein, von dem Ubuntu heruntergeladen werden soll.\n\nEin anderer Port kann mit [Rechnername]:[Port] angegeben werden.
Extended_description-dz.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\n[ཧོསཊི་མིང་]:[འདྲེན་ལམ]རྩ་སྒྲིག་ཚད་ལྡན་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འདྲེན་ལམ་སོ་སོ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།
Extended_description-en.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nAn alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] format.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu tajpi la gastnomon de la spegularkivo kie Ubuntu-o elŝutiĝos.\n\nEblos specifi malsaman pordon en norma structuro [gastnomo]:[pordo].
Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre del servidor que tiene la réplica de Ubuntu que se descargará.\n\nPuede especificar un puerto distinto utilizando el formato estándar [nombre]:[puerto].
Extended_description-et.utf-8: Palun sisesta 'peegeldava' arvuti võrgunimi, kust Ubuntu alla laetakse.\n\nAlternatiivset porti saab määrata standartse [võrgunimi]:[port] formaadiga.
Extended_description-eu.utf-8: Sartu Ubuntu deskargatzeko erabiliko den ispiluaren ostalari izena.\n\nBeste ataka bat zehaztu daiteke [ostalari izena]:[ataka] formatu estandarra erabiliz.
Extended_description-fi.utf-8: Konenimi asennuspalvelimen kopiolle, josta Ubuntu noudetaan.\n\nMuu portti voidaan määrittää tavanomaisella [konenimi]:[portti] -merkinnällä.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom du miroir Ubuntu à partir duquel se fera le téléchargement.\n\nUn port différent peut être indiqué en utilisant le format normalisé [nom_d'hôte]:[port].
Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome do servidor réplica dende o que se vai descargar Ubuntu.\n\nPódese especificar un porto alternativo empregando o formato [servidor]:[porto] .
Extended_description-gu.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nવધારાનો પોર્ટ પ્રમાણભૂત [યજમાનનામ]:[પોર્ટ] બંધારણનાં ઉપયોગ વડે સ્પષ્ટ કરી શકાય છે.
Extended_description-hi.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nआप इस प्रकार कोई और पोर्ट चुन सकते हैं - [होस्टनाम]:[पोर्ट]
Extended_description-hr.utf-8: Molim unesite ime zrcalnog poslu┼╛itelja s kojeg ─çete skinuti Ubuntu.\n\nAlternativni port se mo┼╛e postaviti koriste─çi standardni format [hostname]:[port].
Extended_description-hu.utf-8: Add meg az Ubuntu letöltéséhez használt tükör gépnevét.\n\nMás port is megadható a szabvány [gazdagépnév]:[port] formában.
Extended_description-id.utf-8: Silakan masukkan nama host dari mirror Ubuntu yang akan dipakai.\n\nPort alternatif dapat ditentukan dengan format baku [namahost]:[port].
Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome del mirror dal quale scaricare Ubuntu.\n\nÈ possibile specificare una porta alternativa usando il formato standard [nomehost]:[porta].È possibile specificare una porta alternativa usando il formato standard [nomehost]:[porta]
Extended_description-km.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nអ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ច្រក​ជំនួស ដោយ​ប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ខ្នាត​គំរូ​ [ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ]:[ច្រក] ។
Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re navê hosta neynîkê ku Ubuntu were daxistin binivîse.\n\nDeriyekî din vê vebijêrkî bi awayê hînbûyî [navê mekîneyê]:[derî] dikare were ragihandin.
Extended_description-lt.utf-8: Įveskite "veidrodžio", iš kurio bus atsisiunčiamas Ubuntu, kompiuterio vardą (hostname).\n\nPapildomas portas gali būti nurodomas naudojantis standartiniu [hostname]:[port] formatu.
Extended_description-ml.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nഒരു വ്യത്യസ്ത പോര്‍ട്ട്‌ ഈ രീതിയില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം: [ഹോസ്റ്റ്‌‌നാമം]:[പോര്‍ട്ട്].
Extended_description-mr.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nपर्यायी पोर्ट आपण नेहमीच्या [hostname]:[port] या स्वरुपात देऊ शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Skriv inn navnet på den apt-kilden du vil laste ned Ubuntu fra.\n\nEn annen port kan oppgis i standardformatet [vertsnavn]:[port].
Extended_description-ne.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nमानक [hostname]:[port] ढाँचाको प्रयोग गरेर एउटा वैकल्पिक पोर्ट निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de computernaam van de spiegelserver waarvan Ubuntu opgehaald zal worden?\n\nU kunt een alternatieve poort opgeven in het standaard [computernaam]:[poortnummer] formaat.
Extended_description-nn.utf-8: Skriv vertsnamnet til nettarkivet Ubuntu skal lastast ned frå.\n\nEin alternativ port kan oppgjevast i standardformatet [vertsnamn]:[port].
Extended_description-no.utf-8: Skriv inn navnet på den apt-kilden du vil laste ned Ubuntu fra.\n\nEn annen port kan oppgis i standardformatet [vertsnavn]:[port].
Extended_description-pa.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ [hostname]:[port] ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
Extended_description-pl.utf-8: Wpisz nazw─Ö hosta serwera lustrzanego, z kt├│rego b─Ödzie pobierany Ubuntu.\n\nAlternatywny port mo┼╝e zosta─ç podany u┼╝ywaj─àc standardowego formatu [nazwa]:[port].
Extended_description-pt.utf-8: Introduza o hostname do mirror de onde será feito o download do Ubuntu.\n\nPode ser especificado um port alternativo utilizando o formato standard [hostname]:[port].
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome da máquina espelho a partir do qual o Ubuntu será baixado.\n\nUma porta alternativa pode ser especificada usando o formato padrão [nome-de-máquina]:[porta].
Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să introduceți numele sitului gazdă al arhivei de pe care se va descărca Ubuntu.\n\nSe poate specifica un port alternativ, folosind formatul standard [nume calculator]:[port].
Extended_description-sk.utf-8: Zadajte názov počítača so zrkadlom archívu Ubuntu, odkiaľ sa bude sťahovať.\n\nPort sa dá nastaviť použitím štandardného formátu [meno_počítača]:[port]
Extended_description-sl.utf-8: Vnesite gostiteljsko ime zrcala iz katerega boste prenesli Ubuntu.\n\nAlternativna vrata lahko izberete z uporabo standardne [gostitelj]:[vrata] oblike
Extended_description-sq.utf-8: Të lutem shkruaj emrin e strehuesit pasqyrë nga ku Ubuntu do të shkarkohet.\n\nNjë portë e ndryshme mund të përcaktohet duke përdoru formatin standard [hostname]:[port].
Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet på spegeln som Ubuntu ska hämtas ifrån.\n\nEn alternativ port kan specificeras i formatet [värdnamn]:[port].
Extended_description-ta.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nவழக்கமான [hostname]:[port] பாணியில் மாற்று முணையம் ஒன்றை குறிப்பிடலாம்.
Extended_description-th.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nพอร์ตที่ต่างจากค่าปกติสามารถระบุได้ในรูปแบบมาตรฐาน [ชื่อโฮสต์]:[พอร์ต]
Extended_description-tl.utf-8: Ibigay ang hostname (pangalan) ng mirror kung saan kukunin ang Ubuntu.\n\nMaaaring magtakda ng kahalip na pwerta gamit ang anyong [hostname]:[pwerta].
Extended_description-wo.utf-8: Bindal tur u masin bu seetu bi nga xam ne ci nga wara sippee Ubuntu.\n\nMan nga yit joxe baneen poor, ci formaat bu estandaar bi di [tur u masin]:[poor].
Extended_description: If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank.\n\nThe proxy information should be given in the standard form of "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-bs.utf-8: Ako trebate koristiti FTP proxy za pristup vanjskoj mre┼╛i, unesite informaciju o proxy serveru ovdje. U suprotnom, ostavite prazno.\n\nInformacija o proxyiju treba biti data koriste─çi standardni oblik "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-ca.utf-8: Si us cal utilitzar un servidor intermediari d'FTP per a accedir a la xarxa exterior, introduïu ací la informació del servidor intermediari. Si no, deixeu això en blanc.\n\nLa informació del servidor intermediari s'ha de donar en la forma estàndard «http://[[usuari][:contrasenya]@]servidor[:port]/».
Extended_description-cs.utf-8: Pokud pro přístup k okolnímu světu používáte FTP proxy, zadejte zde potřebné informace. V opačném případě nic nevyplňujte.\n\nInformace o proxy zadejte ve standardním tvaru "http://[[uživatel][:heslo]@]počítač[:port]/"
Extended_description-da.utf-8: Hvis du skal bruge en FTP-proxy til at nå internettet, skal du angive proxy-oplysningerne her. Ellers skal du ikke skrive noget.\n\nProxy-oplysningerne skal angives som standardformatet: "http://[[bruger][:adgangskode]@]vært[:port]/".
Extended_description-de.utf-8: Falls Sie einen FTP-Proxy benötigen, um nach außen zugreifen zu können, geben Sie hier bitte Ihre Daten an. Falls nicht, lassen Sie dieses Feld leer.\n\nDie Proxy-Daten sollten im Standardformat »http://[[user][:pass]@]host[:port]/« angegeben werden.
Extended_description-en.utf-8: If you need to use a FTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank.\n\nThe proxy information should be given in the standard form of "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-eo.utf-8: Se vi bezonus 'FTP'-prokuron por atingi la TTT-ejon, tajpu tie ĉi la prokuran informon. Kontraŭe, lasu malplena tiun registrokampon.\n\nLa prokura informo enskribiĝos en norma structuro kiel "http://[[uzulo][:paso]@]gasto[:pordo]/".
Extended_description-es.utf-8: Si tiene que usar un proxy FTP para acceder a la red, introduzca a continuación la información sobre el proxy. En caso contrario, déjelo en blanco.\n\nLa información del proxy debe estar en el formato «http://[[usuario][:contraseña]@]servidor[:puerto]/»
Extended_description-et.utf-8: Kui pead välismaailmaga suhtlemiseks kasutama FTP vahendajat, sisesta siia vahendaja info. Vastasel juhul jäta tühjaks.\n\nVahendaja info tuleks anda standartsel kujul "http://[[user][:pass]@]host[:port]/"
Extended_description-eu.utf-8: FTP proxy-a erabili behar baduzu kanpoko mundura irteteko, sartu proxy-aren informazioa hemen. Bestela, utzi hau hutsik.\n\nProxy-aren informazioak forma estandar hau izan behar du: "http://[[erabiltzailea][:pasahitza]@]ostalaria[:ataka]/".
Extended_description-fi.utf-8: Mikäli on käytettävä FTP-välipalvelinta liikennöitäessä ulkomaailmaan, kirjoita välipalvelimen tiedot tähän. Muutoin jätä tämä tyhjäksi.\n\nKirjoita välipalvelimen tiedot standardimuodossa ”http://[[käyttäjä][:salasana]@]palvelimennimi[:portti]/”
Extended_description-fr.utf-8: Si vous avez besoin d'utiliser un mandataire FTP (souvent appelé « proxy ») pour accéder au monde extérieur, indiquez ses paramètres ici. Sinon, laissez ce champ vide.\n\nLes paramètres du mandataire doivent être indiqués avec la forme normalisée « http://[[utilisateur][:mot-de-passe]@]hôte[:port]/ ».
Extended_description-gl.utf-8: Se ten que empregar un proxy FTP para acceder ao exterior, introduza a información do proxy aquí. Se non, déixeo en branco.\n\nA información do proxy debería fornecerse na forma estándar "http://[[usuario][:contrasinal]@]servidor[:porto]/".
Extended_description-hr.utf-8: Ako morate rabiti FTP proxy da dosegnete vanjski svijet, molim unesite informacije o tom proxyu. Ako ne, ostavite prazno.\n\nProxy postavke trebaju biti u uobi─ìajenom obliku: "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-hu.utf-8: Ha a külvilág eléréséhez egy FTP proxy szükséges, a proxy adatait itt kell megadni. Amúgy üresen kell hagyni.\n\nA proxy adatai a szabványos "http://[[felhasználó][:jelszó]@]gépnév[:portszám]/" formában adhatók meg.
Extended_description-id.utf-8: Bila Anda perlu menggunakan proxy FTP untuk mengakses Internet, masukkan alamat proxy tersebut disini. Bila tidak, biarkan kosong.\n\nInformasi proxy harus diberikan dalam bentuk baku sebagai berikut: "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-it.utf-8: Se si deve specificare un proxy FTP per accedere alla rete esterna, inserirne qui le informazioni. In caso contrario lasciare vuoto.\n\nLe informazioni sul proxy da utilizzare vanno inserite seguendo la sintassi standard di «http://[[utente][:password]@]host[:porta]/».
Extended_description-ku.utf-8: Heke ji bo gihiştina derve tu pêşkêşkereke cîgir ya FTP bikar tîne agahiyên pêşkêşkerê binivîse. Yan jî vala bihêle.\n\nDivê agahiyên pêşkêşkera cîgir wekî "http://[[navê_bikarhêner][:şîfre]@]host[:port]/" were nivîsandin.
Extended_description-lt.utf-8: Jei išorinio pasaulio pasiekimui naudojate FTP tarpinę stotį (proxy), įveskite čia jos informaciją. Kitu atveju palikite tuščią.\n\nTarpinės stoties (proxy) informacija turi būti pateikta standartiniu formatu - "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-lv.utf-8: Ja jums ir nepieciešams proxy serveris, lai piekļūtu Ubuntu spoguļserverim, ievadiet proxy informāciju. Pretējā gadījumā atstājiet šo lauku tukšu.\n\nProxy informācija jāievada stantarta formā - "http://[[lietotājs][:parole]@]serveris[:pieslēgvieta]/"
Extended_description-nb.utf-8: Hvis du trenger en FTP-mellomtjener for å få tilgang til verden utenfor, så skriv inn informasjon om mellomtjeneren her. La det stå tomt hvis du ikke trenger det.\n\nInformasjon om mellomtjener bør gis på standardformen «http://[[bruker][:passord]@]vert[:port]/».
Extended_description-nl.utf-8: Als u een FTP-proxy nodig heeft voor toegang tot de buitenwereld dient u de proxy-gegevens hier in te voeren; zoniet dient u dit leeg te laten.\n\nDe proxy-gegevens dienen het standaardformaat 'http://[[gebruiker][:wachtwoord]@]servernaam[:poort]' te volgen.
Extended_description-nn.utf-8: Viss du treng ein ftp-mellomtenar for å få tilgang til verda utanfor, skriv inn informasjon om mellomtenaren her. La det stå tomt viss du ikkje treng det.\n\nMellomtenarinformasjon må oppgjevast på standardforma «http://[[brukar][:passord]@]vert[:port]/»
Extended_description-no.utf-8: Hvis du trenger en FTP-mellomtjener for å få tilgang til verden utenfor, så skriv inn informasjon om mellomtjeneren her. La det stå tomt hvis du ikke trenger det.\n\nInformasjon om mellomtjener bør gis på standardformen «http://[[bruker][:passord]@]vert[:port]/».
Extended_description-pl.utf-8: Jeśli korzystasz z serwera pośredniczącego FTP w celu dostępu do świata zewnętrznego, podaj tu jego dane. W przeciwnym wypadku pozostaw to pole puste.\n\nInformacje o serwerze pośredniczącym powinny być wpisane w standardowej formie: "http://[[nazwa_użytkownika][:hasło]]@host[:port]/"
Extended_description-pt.utf-8: Se necessitar utilizar um proxy FTP para aceder ao mundo exterior, introduza aqui a informação do proxy. Caso contrário, deixe em branco.\n\nA informação do proxy deve ser dada no formato standard "http://[[utilizador][:palavra-chave]@]máquina[:porto]/".
Extended_description-pt_br.utf-8: Se você precisa utilizar um proxy HTTP para acessar locais fora de sua rede local, insira a informação de proxy aqui. Caso contrário, deixe em branco.\n\nA informação sobre o proxy deverá ser fornecida no formato padrão "http://[[usuário][:senha]@]máquina[:porta]/".
Extended_description-ro.utf-8: Dacă aveți nevoie de un proxy FTP pentru a accesa internetul, introduceți informațiile despre proxy aici. Altfel, lăsați gol.\n\nInformațiile despre proxy trebuie date în forma standard „http://[[utilizator][:parolă]@]adresa[:port]/”.
Extended_description-sk.utf-8: Ak na prístup k okolitému svetu potrebujete FTP proxy, tu zadajte potrebné informácie. V opačnom prípade nič nevyplňujte.\n\nInformácie o proxy zadajte v štandardnom tvare „http://[[používateľ][:heslo]@]počítač[:port]/“.
Extended_description-sl.utf-8: Če morate uporabljati posrednika FTP za dostop do zunanjega sveta, tu vnesite podatke o njem. Sicer pustite prazno.\n\nKo vnašate podatke o posredniku, uporabite standardno obliko "http://[[uporabnik][:geslo]@]gostitelj[:vrata]/".
Extended_description-sq.utf-8: Nëse duhet të përdorësh një proxy HTTP për tu lidhur me Internetin, fut të dhënat e tij këtu. Përndryshe, lëre bosh.\n\nTë dhënat e proxy-t duhen dhënë në formatin standart "http://[[përdoruesi][:fjalëkalimi]@]hosti[:port]/".
Extended_description-sv.utf-8: Om du måste använda en ftp-proxy för att komma åt världen utanför så ska du ange proxyinformationen här. Annars ska du lämna den här blank.\n\nProxyinformationen ska anges i standardformatet "http://[[användare][:lösenord]@]värd[:port]/"
Extended_description-tl.utf-8: Kung kinakailangan gumamit ng katuwang sa FTP upang maabot ang mundo sa labas, ibigay ang inpormasyon tungkol sa katuwang dito. Kung hindi, iwanan itong blanko.\n\nAng impormasyon tungkol sa katuwang ay dapat ibigay sa anyong "http://[[user][:pass]@]host[:port]/"
Extended_description-tr.utf-8: Eğer dışa erişim için bir FTP vekil sunucu kullanıyorsanız vekil sunucu bilgilerini girin. Aksi halde boş bırakın.\n\nVekil sunucu bilgileri "http://[[kullanıcı_adı][:parola]@]adres[:kapı]/" şeklinde girilmelidir.
Extended_description-wo.utf-8: Bu fekkee dangay soxlaa jëfandiku ab proxy HTTP ngir jokkoo ak waa bitti bi, kon bindal fii imformaasioŋ bu proxy ba. Bu loolu amul, bul bind fii dara.\n\nImformaasioŋ yu proxy deeskoo wara joxe ci form bu estandaar bu "http://[[ajijëfandiku][:baatujall]@]masin[:poor]/".
Choices-es.utf-8: introducir información manualmente, Andorra, Emiratos Árabes Unidos, Afganistán, Antigua y Barbuda, Anguila, Albania, Armenia, Antillas Holandesas, Angola, Antártida, Argentina, Samoa Americana, Austria, Australia, Aruba, Islas Äland, Azerbayán, Bosnia y Herzegovina, Barbados, Bangladesh, Bélgica, Burquina Faso, Bulgaria, Bahrein, Burundi, Benín, San Bartolomé, Islas Bermudas, Brunei Darussalam, Bolivia, Brasil, Bahamas, Bhután, Isla Bouvet, Botsuana, Bielorrusia, Belice, Canadá, Islas Cocos (Keeling), Congo\, República Democrática del, Centro-africana\, República, Congo, Suiza, Costa de Marfíl, Islas Cook, Chile, Camerún, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Cabo Verde, Isla de Navidad, Chipre, República Checa, Alemania, Yibuti, Dinamarca, Dominica, República Dominicana, Algeria, Ecuador, Estonia, Egipto, Sahara Occidental, Eritrea, España, Etiopía, Finlandia, Fiyi, Islas Falkland (Malvinas), Micronesia\, Estados Federados de, Islas Feroe, Francia, Gabón, Reino Unido, Granada, Georgia, Guayana Francesa, Guernsey, Ghana, Gibraltar, Groenlandia, Gambia, Guinea, Guadalupe, Guinea Ecuatorial, Grecia, Georgia del Sur e Islas Sandwitch del Sur, Guatemala, Guam, Guinea-Bissau, Guyana, Hong Kong, Islas Heard\, Islas y McDonald, Honduras, Croacia, Haití, Hungría, Indonesia, Irlanda, Israel, Isla de Man, India, Británico del Océano Índico\, Territorio, Irak, Irán\, República islámica de, Islandia, Italia, Jersey, Jamaica, Jordania, Japón, Kenia, Kirgizstán, Camboya, Kiribati, Comores\, Islas, San Cristobo y Nevis, Corea\, República Democrática Popular de, Corea\, República de, Kuwait, Islas Caimán, Kazajistán, República Democrática Popular de Lao, Líbano, Santa Lucía, Liechtenstein, Sri Lanka, Liberia, Lesoto, Lituania, Luxemburgo, Letonia, Jamahiriya Islámica Libia, Marruecos, Mónaco, Moldavia, Montenegro, San Martín (zona francesa), Madagascar, Islas Marshall, Macedonia\, República de, Mali, Birmania, Mongolia, Macao, Islas Marianas del Norte, Martinica, Mauritania, Montserrat, Malta, Mauricio, Islas Maldivas, Malawi, México, Malasia, Mozambique, Namibia, Nueva Caledonia, Niger, Isla Norfolk, Nigeria, Nicaragua, Países Bajos, Noruega, Nepal, Nauru, Niue, Nueva Zelanda, Omán, Panamá, Perú, Polinesia Francesa, Papúa Nueva Guinea, Filipinas, Pakistán, Polonia, San Pedro y Miquelon, Pitcairn, Puerto Rico, Territorio palestino\, Ocupado, Portugal, Palau, Paraguay, Qatar, Reunión, Rumanía, Serbia, Federación Rusa, Ruanda, Arabia Saudí, Islas Salomón, Seychelles, Sudán, Suecia, Singapur, Santa Helena, Eslovenia, Svalbard y Jan Mayen, Eslovaquia, Sierra Leona, San Marino, Senegal, Somalia, Surinám, Santo Tomé y Príncipe, El Salvador, República árabe de Siria, Swazilandia, Turks y Caicos\, Islas, Chad, Territorios Franceses del Sur, Togo, Tailandia, Tadjikistán, Tokelau, Timor-Leste, Turkmenistán, Tunez, Tonga, Turquía, Trinidad y Tobago, Tuvalu, Taiwán, Tanzania\, República unida de, Ucrania, Uganda, Islas menores exteriores de Estados Unidos, Estados Unidos, Uruguay, Uzbekistán, Santa Sede (Ciudad Estado del Vaticano), San Vicente y las Granadinas, Venezuela, Islas Vírgenes\, Británicas, Islas Vírgenes\, de EEUU, Vietnam, Vanuatu, Wallis y Futuna, Samoa, Yemen, Mayotte, Suráfrica, Zambia, Zimbabue
Choices-et.utf-8: sisesta info käsitsi, Andorra, Araabia Ühendemiraadid, Afganistan, Antigua ja Barbuda, Anguilla, Albaania, Armeenia, Hollandi Antillid, Angola, Antarktika, Argentiina, Ameerika Samoa, Austria, Austraalia, Aruba, Ahvenamaa, Aserbaidžaan, Bosnia ja Hertsegoviina, Barbados, Bangladesh, Belgia, Burkina Faso, Bulgaaria, Bahrein, Burundi, Benin, BL, Bermuda, Brunei Darussalami Riik, Boliivia, Brasiilia, Bahama, Bhutan, Bouvet’ saar, Botswana, Valgevene, Belize, Kanada, Kookossaared, Kongo Demokraatlik Vabariik, Kesk-Aafrika Vabariik, Kongo, Šveits, Côte d'Ivoire, Cooki saared, Tšiili, Kamerun, Hiina, Colombia, Costa Rica, Kuuba, Cabo Verde, Jõulusaar, Küpros, Tšehhi Vabariik, Saksamaa, Djibouti, Taani, Dominica, Dominikaani Vabariik, Alžeeria, Ecuador, Eesti, Egiptus, Lääne-Sahara, Eritrea, Hispaania, Etioopia, Soome, Fidži, Falklandi (Malviini) saared, Mikroneesia Liiduriigid, Fääri saared, Prantsusmaa, Gabon, Ühendkuningriik, Grenada, Gruusia, Prantsuse Guajaana, Guernsey, Ghana, Gibraltar, Gröönimaa, Gambia, Guinea, Guadeloupe, Ekvatoriaal-Guinea, Kreeka, Lõuna-Georgia ja Lõuna-Sandwichi saared, Guatemala, Guam, Guinea-Bissau, Guyana, Hongkong, Heardi ja McDonaldi saarte ala, Honduras, Horvaatia, Haiti, Ungari, Indoneesia, Iirimaa, Iisrael, Mani saar, India, Briti India ookeani ala, Iraak, Iraani Islamivabariik, Island, Itaalia, Jersey, Jamaica, Jordaania, Jaapan, Kenya, Kõrgõzstan, Kambodža, Kiribati, Komoorid, Saint Kitts and Nevis, Korea Rahvademokraatlik Vabariik, Korea Vabariik, Kuveit, Kaimani saared, Kasahstan, Laose Demokraatlik Rahvavabariik, Liibanon, Saint Lucia, Liechtenstein, Sri Lanka, Libeeria, Lesotho, Leedu, Luksemburg, Läti, Liibüa Araabia Džamahirija, Maroko, Monaco, MD, Montenegro, MF, Madagaskar, Marshalli Saared, Makedoonia Vabariik, Mali, Myanmar, Mongoolia, Aomen, Põhja-Mariaanid, Martinique, Mauritaania, Montserrat, Malta, Mauritius, Maldiivid, Malawi, Mehhiko, Malaisia, Mosambiik, Namiibia, Uus-Kaledoonia, Niger, Norfolki saare ala, Nigeeria, Nicaragua, Holland, Norra, Nepal, Nauru, Niue, Uus-Meremaa, Omaan, Panama, Peruu, Prantsuse Polüneesia, Paapua Uus-Guinea, Filipiinid, Pakistan, Poola, Saint-Pierre ja Miquelon, Pitcairn, Puerto Rico, Palestiina okupeeritud ala, Portugal, Belau, Paraguay, Katar, Reunion, Rumeenia, Serbia, Venemaa Föderatsioon, Rwanda, Saudi Araabia, Saalomoni Saared, Seišellid, Sudaan, Rootsi, Singapur, Saint Helena, Sloveenia, Svalbard ja Jan Mayen, Slovakkia, Sierra Leone, San Marino, Senegal, Somaalia, Suriname, São Tomé ja Príncipe, El Salvador, Süüria Araabia Vabariik, Svaasimaa, Turksi ja Caicose saarte asumaa, Tšaad, Prantsuse Lõunaalad, Togo, Tai, Tadžikistan, Tokelau, Ida-Timor, Türkmenistan, Tuneesia, Tonga, Türgi, Trinidad ja Tobago, Tuvalu, Taiwan, Tansaania Ühendvabariik, Ukraina, Uganda, Ühendriikide väikesed hajasaared, Ühendriigid, Uruguay, Usbekistan, Püha Tool (Vatikani Linnriik), Saint Vincent ja Grenadiinid, Venezuela, Briti Neitsisaared, Neitsisaared\, USA, Vietnam, Vanuatu, Wallis ja Futuna, Samoa, Jeemen, Mayotte, Lõuna-Aafrika, Sambia, Zimbabwe
Choices-eu.utf-8: sartu informazioa eskuz, Andorra, Arabiar Emirerri Batuak, Afganistan, Antigua eta Barbuda, Anguilla, Albania, Armenia, Antilla Nederlandarrak, Angola, Antarktika, Argentina, Samoa Estatubatuarra, Austria, Australia, Aruba, Åland Uharteak, Azerbaijan, Bosnia eta Herzegovina, Barbados, Bangladesh, Belgika, Burkina Faso, Bulgaria, Bahrain, Burundi, Benin, Saint Barthélemy, Bermuda, Brunei Darussalam, Bolivia, Brasil, Bahamak, Bhutan, Bouvet Uhartea, Botswana, Bielorrusia, Belize, Kanada, Cocos (Keeling) Uharteak, Kongoko Herri-Errepublika Demokratikoa, Ertafrikar Errepublika, Kongo, Suitza, Bolikosta, Cook Uharteak, Txile, Kamerun, Txina, Kolonbia, Kosta Rika, Kuba, Cabo Verde, Gabon Uhartea, Txipre, Txekiar Errepublika, Alemania, Djibouti, Danimarka, Dominika, Dominikar Errepublika, Algeria, Ekuador, Estonia, Egipto, Mendebaldeko Sahara, Eritrea, Espainia, Etiopia, Finlandia, Fiji, Malvina Uharteak (Falkland), Mikronesia\, Estatu Federatuak, Faroe Uharteak, Frantzia, Gabon, Erresuma Batua, Granada, Georgia, Guaiana Frantsesa, Guernsey, Ghana, Gibraltar, Groenlandia, Gambia, Ginea, Guadelupe, Ekuatore-Ginea, Grezia, Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich Uharteak, Guatemala, Guam, Ginea Bissau, Guyana, Hong Kong, Heard Uhartea eta McDonald Uharteak, Honduras, Kroazia, Haiti, Hungaria, Indonesia, Irlanda, Israel, Man uhartea, India, Indiar Ozeanoko Lurralde Britainiarra, Irak, Iran\, Errepublika Islamikoa, Islandia, Italia, Jersey, Jamaika, Jordania, Japonia, Kenia, Kirgizistan, Kambodia, Kiribati, Komoroak, Saint Kitts eta Nevis, Korea\, Herri-Errepublika Demokratikoa (Ipar Korea), Korea\, Errepublika (Hego Korea), Kuwait, Kaiman Uharteak, Kazakhstan, Laoseko Herri Errepublika Demokratikoa, Libano, Santa Luzia, Liechtenstein, Sri Lanka, Liberia, Lesotho, Lituania, Luxemburgo, Letonia, Libieriar Arabiar Jamahiriya, Maroko, Monako, Moldavia, Montenegro, Saint Martin (Frantziar zatia), Madagaskar, Marshall Uharteak, Mazedonia\, Errepublika, Mali, Birmania, Mongolia, Makau, Iparraldeko Mariana Uharteak, Martinika, Mauritania, Montserrat, Malta, Maurizio, Maldibak, Malawi, Mexiko, Malasia, Mozanbike, Namibia, Kaledonia Berria, Niger, Norfolk Uhartea, Nigeria, Nikaragua, Herbeherak, Norvegia, Nepal, Nauru, Niue, Zeelanda Berria, Oman, Panama, Peru, Polinesia Frantsesa, Papua Ginea Berria, Filipinak, Pakistan, Polonia, Saint Pierre eta Miquelon, Pitcairn, Puerto Rico, Palestinar Lurraldea\, okupatua, Portugal, Belau (lehen Palaos), Paraguay, Katar, Reunion, Errumania, Serbia, Errusiako Federazioa, Ruanda, Arabia Saudi, Salomon Uharteak, Seychelleak, Sudan, Suedia, Singapur, Santa Elena, Eslobenia, Svalbard eta Jan Mayen Uharteak, Eslobakia, Sierra Leona, San Marino, Senegal, Somalia, Surinam, Sao Tome eta Printze, El Salvador, Siriako Arabiar Errepublika, Swazilandia, Turk eta Caicoak Uharteak, Txad, Hegoaldeko Lurralde Frantsesak, Togo, Tailandia, Tadjikistan, Tokelau, Timor-Leste, Turkmenistan, Tunisia, Tonga, Turkia, Trinidad eta Tobago, Tuvalu, Taiwan, Tanzania, Ukrania, Uganda, United States Minor Outlying Islands, Estatu Batuak, Uruguay, Uzbekistan, Vatikano Hiria (aita santuaren bizilekua), San Bizente eta Grenadinak, Venezuela, Birjina Uharteak (Err. Ba.), Birjina Uharteak\, A.E.B., Viet Nam, Vanuatu, Wallis eta Futuna, Samoa, Jemen, Mayotte, Hegoafrika, Zambia, Zimbabwe
Choices-fi.utf-8: tee asetukset itse, Andorra, Yhdistyneet arabiemiirikunnat, Afghanistan, Antigua ja Barbuda, Anguilla, Albania, Armenia, Alankomaiden Antillit, Angola, Antarktis, Argentiina, Amerikan Samoa, Itävalta, Australia, Aruba, Ahvenanmaa, Azerbaidžan, Bosnia-Hertsegovina, Barbados, Bangladesh, Belgia, Burkina Faso, Bulgaria, Bahrain, Burundi, Benin, Saint Barthélemy, Bermuda, Brunei Darussalamin valtio, Bolivia, Brasilia, Bahama, Bhutan, Bouvet'nsaari, Botswana, Valko-Venäjä, Belize, Kanada, Kookossaaret, Kongon demokraattinen tasavalta, Keski-Afrikan tasavalta, Kongo, Sveitsi, Norsunluurannikko, Cookinsaaret, Chile, Kamerun, Kiina, Kolumbia, Costa Rica, Kuuba, Kap Verde, Joulusaari, Kypros, Tšekin tasavalta, Saksa, Djibouti, Tanska, Dominica, Dominikaaninen tasavalta, Algeria, Ecuador, Viro, Egypti, Länsi-Sahara, Eritrea, Espanja, Etiopia, Suomi, Fidži, Falklandinsaaret, Mikronesian liittovaltio, Färsaaret, Ranska, Gabon, Yhdistynyt kuningaskunta, Grenada, Georgia, Ranskan Guayana, Guernsey, Ghana, Gibraltar, Grönlanti, Gambia, Guinea, Guadeloupe, Päiväntasaajan Guinea, Kreikka, Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichinsaaret, Guatemala, Guam, Guinea-Bissau, Guyana, Hong Kong, Heard ja McDonaldinsaaret, Honduras, Kroatia, Haiti, Unkari, Indonesia, Irlanti, Israel, Mansaari, Intia, Brittiläinen Intian valtameren alue, Irak, Iranin islamilainen tasavalta, Islanti, Italia, Jersey, Jamaika, Jordania, Japani, Kenia, Kirgisia, Kambodža, Kiribati, Komorit, Saint Kitts ja Nevis, Korean demokraattinen kansantasavalta, Korean tasavalta, Kuwait, Caymansaaret, Kazakstan, Laos, Libanon, Saint Lucia, Liechtenstein, Sri Lanka, Liberia, Lesotho, Liettua, Luxemburg, Latvia, Libya, Marokko, Monaco, Moldova, Montenegro, Saint Martin (ranskalainen osa), Madagaskar, Marshallinsaaret, Makedonian tasavalta, Mali, Myanmar, Mongolia, Macao, Pohjois-Mariaanit, Martinique, Mauritania, Montserrat, Malta, Mauritius, Malediivit, Malawi, Meksiko, Malesia, Mosambik, Namibia, Uusi-Kaledonia, Niger, Norfolkinsaari, Nigeria, Nicaragua, Alankomaat, Norja, Nepal, Nauru, Niue, Uusi-Seelanti, Oman, Panama, Peru, Ranskan Polynesia, Papua-Uusi-Guinea, Filippiinit, Pakistan, Puola, Saint-Pierre ja Miquelon, Pitcairn, Puerto Rico, Palestiinalaisalueet\, miehitetty, Portugali, Palau, Paraguay, Qatar, Réunion, Romania, Serbia, Venäjän federaatio, Ruanda, Saudi-Arabia, Salomonsaaret, Seychellit, Sudan, Ruotsi, Singapore, Saint Helena, Slovenia, Svalbard ja Jan Mayen, Slovakia, Sierra Leone, San Marino, Senegal, Somalia, Suriname, São Tomé ja Príncipe, El Salvador, Syyrian arabitasavalta, Swazimaa, Turks- ja Caicossaaret, Tšad, Ranskan eteläiset alueet, Togo, Thaimaa, Tadžikistan, Tokelau, Itä-Timor, Turkmenistan, Tunisia, Tonga, Turkki, Trinidad ja Tobago, Tuvalu, Taiwan, Tansanian yhdistynyt tasavalta, Ukraina, Uganda, Yhdysvaltain pienet erillissaaret, Yhdysvallat, Uruguay, Uzbekistan, Pyhä istuin (Vatikaanivaltio), Saint Vincent ja Grenadiinit, Venezuela, Neitsytsaaret\, Brittiläiset, Neitsytsaaret\, Yhdysvaltain, Vietnam, Vanuatu, Wallis ja Futuna, Samoa, Jemen, Mayotte, Etelä-Afrikka, Sambia, Zimbabwe
Choices-gl.utf-8: introducir a información a man, Andorra, Emiratos Árabes Unidos, Afganistán, Antiga e Barbuda, Anguila, Albania, Armenia, Antillas Holandesas, Angola, Antártida, Arxentina, Samoa Americana, Austria, Australia, Aruba, Illas Åland, Acerbaixán, Bosnia e Hercegovina, Barbados, Bangladesh, Bélxica, Burquina Faso, Bulgaria, Bahrein, Burundi, Benin, San Bartolomé, Illas Bermudas, Brunei Darussalam, Bolivia, Brasil, Bahamas, Bután, Illa Bouvet, Botsuana, Bielorrusia, Belice, Canadá, Illas Cocos (Keeling), Congo\, República Democrática do, República Centroafricana, Congo, Suíza, Costa de Marfín, Illas Cook, Chile, Camerún, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Cabo Verde, Illa Christmas, Chipre, República Checa, Alemaña, Xibutí, Dinamarca, Dominica, República Dominicana, Alxeria, Ecuador, Estonia, Exipto, Sahara Occidental, Eritrea, España, Etiopía, Finlandia, Fixi, Illas Falkland (Malvinas), Micronesia\, Estados Federados de, Illas Feroe, Francia, Gabón, Reino Unido, Granada, Xeorxia, Güiana Francesa, Guernsey, Ghana, Xibraltar, Grenlandia, Gambia, Guinea, Guadalupe, Guinea Ecuatorial, Grecia, Xeorxia do Sul e as Illas Sandwich do Sul, Guatemala, Guam, Guinea-Bissau, Güiana, Hong Kong, Illa Heard e Illas McDonald, Honduras, Croacia, Haití, Hungría, Indonesia, Irlanda, Israel, Illa de Man, A India, Territorio Británico do Océano Índico, Iraq, Irán\, República Islámica de, Islandia, Italia, Jersey, Xamaica, Xordania, Xapón, Quenia, Quirgizistán, Camboxa, Quiribati, Comores, San Cristobo e Nevis, Corea\, República Democrática Popular de, Corea\, República de, Kuvait, Illas Caimán, Kazakhstán, República Democrática Popular de Lao, Líbano, Santa Lucía, Liechtenstein, Sri Lanka, Liberia, Lesoto, Lituania, Luxemburgo, Letonia, Jamahiriya Árabe de Libia, Marrocos, Mónaco, Moldavia, Montenegro, San Martiño (parte francesa), Madagascar, Illas Marshall, Macedonia\, República de, Mali, Birmania, Mongolia, Macau, Illas Marianas do Norte, Martinica, Mauritania, Montserrat, Malta, Mauricio, Maldivas, Malaui, México, Malasia, Mozambique, Namibia, Nova Caledonia, Níxer, Illa Norfolk, Nixeria, Nicaragua, Países Baixos, Noruega, Nepal, Nauru, Niue, Nova Celandia, Omán, Panamá, Perú, Polinesia Francesa, Papúa Nova Guinea, Filipinas, Paquistán, Polonia, San Pedro e Miquelon, Pitcairn, Porto Rico, Territorios Palestinos\, Ocupados, Portugal, Palau, Paraguai, Qatar, Reunión, Romanía, Serbia, Federación Rusa, Ruanda, Arabia Saudí, Illas Salomón, Seichelles, Sudán, Suecia, Singapur, Santa Helena, Eslovenia, Svalbard e Jan Mayen, Eslovaquia, Serra Leoa, San Marino, Senegal, Somalia, Surinam, San Tomé e Príncipe, O Salvador, República Árabe de Siria, Suacilandia, Illas Turcos e Caicos, Chad, Territorios Franceses do Sul, Togo, Tailandia, Taxiquistán, Toquelau, Timor Leste, Turkmenistán, Tunicia, Tonga, Turquía, Trindade e Tobago, Tuvalu, Taiwán, Tanzania\, República Unida de, Ucraína, Uganda, Illas Exteriores Menores dos Estados Unidos de América, Estados Unidos de América, Uruguai, Uzbequistán, Santa Sé (Cidade Estado do Vaticano), San Vicente e as Granadinas, Venezuela, Illas Virxes Británicas, Illas Virxes\, EE.UU., Vietnam, Vanuatu, Wallis e Futuna, Samoa, Iemen, Maiote, África do Sur, Zambia, Zimbabue
Choices-hr.utf-8: unesite obavijesti ručno, Andora, Ujedinjeni Arapski Emirati, Afganistan, Antigua i Barbuda, Anguila, Albanija, Armenija, Nizozemski Antili, Angola, Antarktika, Argentina, Američka Samoa, Austrija, Australija, Aruba, Alandski otoci, Azerbejdžan, Bosna i Hercegovina, Barbados, Bangladeš, Belgija, Burkina Faso, Bugarska, Bahrein, Burundi, Benin, Sveti Barthélemy, Bermudi, Brunej, Bolivija, Brazil, Bahami, Butan, Otok Bouvet, Botsvana, Bjelorusija, Belize, Kanada, Cocos (Keeling) otoci, Demokratska Republika Kongo, Centralnoafrička Republika, Kongo, Švicarska, Obala Bjelokosti, Cookovi otoci, Čile, Kamerun, Kina, Kolumbija, Kostarika, Kuba, Zelenortski otoci, Božićni otok, Cipar, Češka, Njemačka, Džibuti, Danska, Dominika, Dominikanska Republika, Alžir, Ekvador, Estonija, Egipat, Zapadna Sahara, Eritreja, Španjolska, Etiopija, Finska, Fidži, Falklandski otoci, Mikronezija, Farski otoci, Francuska, Gabon, Velika Britanija, Grenada, Gruzija, Francuska Gvajana, Guernsey, Gana, Gibraltar, Grenland, Gambija, Gvineja, Gvadalupa, Ekvatorijalna Gvineja, Grčka, Južna Georgija i otočje Južni Sandwich, Gvatemala, Guam, Gvineja Bisau, Gvajana, Hong Kong, Otok Heard i MacDonaldovi otoci, Honduras, Hrvatska, Haiti, Mađarska, Indonezija, Irska, Izrael, Otok Man, Indija, Britanski Teritorij Indijskog Oceana, Irak, Iran, Island, Italija, Jersey, Jamajka, Jordan, Japan, Kenija, Kirgistan, Kambodža, Kiribati, Komori, Sveti Kitts i Nevis, Sjeverna Koreja, Južna Koreja, Kuvajt, Kajmanski otoci, Kazahstan, Laos, Libanon, Sveta Lucija, Lihtenštajn, Šri Lanka, Liberija, Lesoto, Litva, Luksemburg, Latvija, Libija, Maroko, Monako, Moldova, Crna Gora, Saint Martin (francuski dio), Madagaskar, Maršalovi otoci, Makedonija, Mali, Mjanmar, Mongolija, Makao, Sjevernomarijanski otoci, Martinik, Mauritanija, Montserrat, Malta, Mauricijus, Maldivi, Malavi, Meksiko, Malezija, Mozambik, Namibija, Nova Kaledonija, Niger, Otok Norfolk, Nigerija, Nikaragva, Nizozemska, Norveška, Nepal, Nauru, Niue, Novi Zeland, Oman, Panama, Peru, Francuska Polinezija, Papua Nova Gvineja, Filipini, Pakistan, Poljska, Sveti Pierre i Miquelon, Pitcairn, Portoriko, Palestina, Portugal, Palau, Paragvaj, Katar, Reunion, Rumunjska, Srbija, Rusija, Ruanda, Saudijska Arabija, Solomonski otoci, Sejšeli, Sudan, Švedska, Singapur, Sveta Helena, Slovenija, Svalbard i Jan Mayen, Slovačka, Siera Leone, San Marino, Senegal, Somalija, Surinam, Sao Tome i Principe, El Salvador, Sirija, Svaziland, Otoci Turks i Caicos, Čad, Francuski Južni Teritoriji, Togo, Tajland, Tadžikistan, Tokelau, Istočni Timor, Turkmenistan, Tunis, Tonga, Turska, Trinidad i Tobago, Tuvalu, Tajvan, Tanzanija, Ukrajina, Uganda, Američki mali izvanjski otoci, Sjedinjene Države, Urugvaj, Uzbekistan, Vatikan, Sveti Vincent i Grenadini, Venecuela, Djevičanski otoci, Američki Djevičanski otoci, Vijetnam, Vanuatu, Wallis i Futuna, Samoa, Jemen, Mayotte, Južna Afrika, Zambija, Zimbabve
Choices-hu.utf-8: információ megadása kézzel, Andorra, Egyesült Arab Emírségek, Afganisztán, Antigua és Barbuda, Anguilla, Albánia, Örményország, Holland Antillák, Angola, Antarktisz, Argentína, Amerikai Szamoa, Ausztria, Ausztrália, Aruba, Åland-szigetek, Azerbajdzsán, Bosznia-Hercegovina, Barbados, Banglades, Belgium, Burkina Faso, Bulgária, Bahrein, Burundi, Benin, Saint Barthélemy, Bermuda, Brunei Darussalam Állam, Bolívia, Brazília, Bahama-szigetek, Bhután, Bouvet-sziget, Botswana, Fehéroroszország, Belize, Kanada, Cocos (Keeling) -szigetek, Kongói Demokratikus Köztársaság, Közép-afrikai Köztársaság, Kongó, Svájc, Elefántcsontpart, Cook-szigetek, Chile, Kamerun, Kína, Kolumbia, Costa Rica, Kuba, Zöld-foki-szigetek, Karácsony-sziget, Ciprus, Cseh Köztársaság, Németország, Dzsibuti, Dánia, Dominika, Dominikai Köztársaság, Algéria, Ecuador, Észtország, Egyiptom, Nyugat-Szahara, Eritrea, Spanyolország, Etiópia, Finnország, Fidzsi-szigetek, Falkland-szigetek (Malvinas), Mikronézia\, Államszövetség, Feröer, Franciaország, Gabon, Nagy-Britannia (Egyesült Királyság), Grenada, Grúzia, Francia Guyana, Guernsey, Ghána, Gibraltár, Grönland, Gambia, Guinea, Guadeloupe, Egyenlítői-Guinea, Görögország, Dél-Georgia és Déli-Sandwich-szigetek, Guatemala, Guam, Bissau-Guinea, Guyana, Hongkong, Heard-sziget és McDonald-szigetek, Honduras, Horvátország, Haiti, Magyarország, Indonézia, Írország, Izrael, Man, India, Brit indiai óceáni terület, Irak, Irán, Izland, Olaszország, Jersey, Jamaica, Jordánia, Japán, Kenya, Kirgizisztán, Kambodzsa, Kiribati, Comore-szigetek, St. Kitts és Nevis, Koreai Népi Demokratikus Köztársaság, Koreai Köztársaság, Kuvait, Kajmán-szigetek, Kazahsztán, Laoszi Népi Demokratikus Köztársaság, Libanon, Saint Lucia, Liechtenstein, Srí Lanka, Libéria, Lesotho, Litvánia, Luxemburg, Lettország, Líbiai Arab Jamahiriya, Marokkó, Monaco, MD, Montenegró, Saint Martin (francia oldal), Madagaszkár, Marshall-szigetek, Macedón Köztársaság, Mali, Mianmar, Mongólia, Makaó, Északi Mariana-szigetek, Martinique, Mauritánia, Montserrat, Málta, Mauritius, Maldív-szigetek, Malawi, Mexikó, Malajzia, Mozambik, Namíbia, Új-Kaledónia, Niger, Norfolk-sziget, Nigéria, Nicaragua, Hollandia, Norvégia, Nepál, Nauru, Niue, Új-Zéland, Omán, Panama, Peru, Francia Polinézia, Pápua Új-Guinea, Fülöp-szigetek, Pakisztán, Lengyelország, Saint-Pierre és Miquelon, Pitcairn-szigetek, Puerto Rico, Palesztin Nemzeti Hatóság, Portugália, Palau, Paraguay, Katar, Réunion, Románia, Szerbia, Orosz Föderáció, Ruanda, Szaúd-Arábia, Salamon-szigetek, Seychelles-szigetek, Szudán, Svédország, Szingapúr, Szent Ilona, Szlovénia, Svalbard-szigetek és Jan Mayen-sziget, Szlovákia, Sierra Leone, San Marino, Szenegál, Szomália, Suriname, São Tomé és Príncipe, Salvador, Szíriai Arab Köztársaság, Szváziföld, Turks- és Caicos-szigetek, Csád, Francia déli területek, Togo, Thaiföld, Tádzsikisztán, Tokelau-szigetek, Kelet-Timor, Türkmenisztán, Tunézia, Tonga, Törökország, Trinidad és Tobago, Tuvalu, Tajvan, Tanzánia, Ukrajna, Uganda, Amerikai Csendes-óceáni-szigetek, Egyesült Államok, Uruguay, Üzbegisztán, Szentszék (Vatikánvárosi Állam), Saint Vincent és a Grenadines-szigetek, Venezuela, Virgin-szigetek (brit), Virgin-szigetek (USA), Vietnam, Vanuatu, Wallis és Futuna, Szamoa, Jemen, Mayotte, Dél-Afrika, Zambia, Zimbabwe
Choices-id.utf-8: masukkan informasi secara manual, Andorra, Uni Emirat Arab, Afghanistan, Antigua dan Barbuda, Anguilla, Albania, Armenia, Antilles Belanda, Angola, Antartika, Argentina, Samoa Amerika, Austria, Australia, Aruba, Kepulauan Åland, Azerbaijan, Bosnia-Herzegovina, Barbados, Bangladesh, Belgia, Burkina-Faso, Bulgaria, Bahrain, Burundi, Benin, Santo Bartholomeus, Bermuda, Brunei Darussalam, Bolivia, Brasil, Bahama, Bhutan, Kepulauan Bouvet, Botswana, Belarusia, Belize, Kanada, Kepulauan Cocos (Keeling), Republik Demokrat Congo, Republik Afrika Tengah, Congo, Swiss, Pantai Gading, Kepulauan Cook, Cili, Kamerun, Cina, Kolumbia, Kosta Rika, Kuba, Teluk Verde, Kepulauan Christmas, Siprus, Republik Ceko, Jerman, Jibouti, Denmark, Dominika, Republik Dominika, Algeria, Ekuador, Estonia, Mesir, Sahara Barat, Eritria, Spanyol, Ethiopia, Finlandia, Kepulauan Fiji, Kepulauan Falkland (Malvinas), Federasi Negara-negara Micronesia, Kepulauan Faroe, Perancis, Gabon, Inggris, Grenada, Georgia, Guyana Prancis, Guersey, Ghana, Jabaltar, Greenland, Gambia, Guinea, Guadeloupe, Guinea Ekuatorial, Yunani, Kepulauan Georgia Selatan dan Sandwich Selatan, Guatemala, Guam, Guinea-Bissau, Guyana, Hong Kong, Kepulauan Heard dan McDonald, Honduras, Kroasia, Haiti, Hungaria, Indonesia, Irlandia, Israel, Isle Man, India, Wilayah Samudra Hindia Inggris, Irak, Republik Islam Iran, Islandia, Italia, Jersey, Jamaica, Yordania, Japan, Kenya, Kyrgyzstan, Kamboja, Kiribati, Komoro, St Kittis & Nevis, Korea Utara, Korea Selatan, Kuwait, Kepulauan Cayman, Kazakhstan, Republik Demokrat Rakyat Laos, Libanon, Santa Lucia, Liechtenstein, Sri Lanka, Liberia, Lesotho, Lituania, Luksemburg, Latvia, Libya, Maroko, Monaco, Moldova, Montenegro, Santo Martin (wilayah Prancis), Madagaskar, Kepulauan Marshall, Republik Masedonia, Mali, Myanmar, Mongolia, Macao, Kepulauan Mariana Utara, Martinique, Mauritania, Montserrat, Malta, Mauritius, Maldives, Malawi, Meksiko, Malaysia, Mozambik, Namibia, Kaledonia Baru, Niger, Kepulauan Norfolk, Nigeria, Nikaragua, Belanda, Norwegia, Nepal, Nauru, Niue, Selandia Baru, Oman, Panama, Peru, Polinesia Prancis, Papua Nugini, Filipina, Pakistan, Polandia, Santo Pierre and Miquelon, Pitcairn, Puerto Rico, Wilayah Palestina, Portugal, Palau, Paraguay, Qatar, Reunion, Romania, Serbia, Federasi Rusia, Rwanda, Arab Saudi, Kepulauan Solomon, Seychelles, Sudan, Swedia, Singapura, Santa Helena, Slovania, Svalbard dan Jan Mayen, Slovakia, Sierra Leone, San Marino, Senegal, Somalia, Suriname, Sao Tome dan Principe, El Salvador, Republik Arab Syria, Swaziland, Turki & Kepulauan Caicos, Chad, Prancis\, Wilayah Bagian Selatan, Togo, Thailand, Tajikistan, Tokelau, Timor-Leste, Turkmenistan, Tunisia, Tonga, Turki, Trinidad dan Tobago, Tuvalu, Taiwan, Tanzania\, Republik Persatuan, Ukraina, Uganda, Kepulauan Kecil Terluar Amerika Serikat, Amerika Serikat, Uruguay, Uzbekistan, Takhta Suci Vatican (Negara Kota), Santo Vincent dan The Grenadines, Venezuela, Kepulauan Virgin Inggris, Kepulauan Virgin Amerika Serikat, Vietnam, Vanuatu, Wallis dan Futuna, Samoa, Yaman, Mayotte, Afrika Selatan, Zambia, Zimbabwe
Choices-it.utf-8: inserire le informazioni manualmente, Andorra, Emirati arabi uniti, Afghanistan, Antigua e Barbuda, Anguilla, Albania, Armenia, Antille olandesi, Angola, Antartide, Argentina, Samoa americane, Austria, Australia, Aruba, Isole Åland, Azerbaigian, Bosnia-Erzegovina, Barbados, Bangladesh, Belgio, Burkina-Faso, Bulgaria, Bahrein, Burundi, Benin, Saint-Barths, Bermuda, Brunei, Bolivia, Brasile, Bahamas, Bhutan, Isola di Bouvet, Botswana, Bielorussia, Belize, Canada, Isole Cocos (Keeling), Repubblica democratica del Congo, Repubblica Centrafricana, Congo, Svizzera, Costa d'Avorio, Isole Cook, Cile, Camerun, Cina, Colombia, Costa Rica, Cuba, Capo Verde, Isola Christmas, Cipro, Repubblica Ceca, Germania, Gibuti, Danimarca, Dominica, Repubblica Dominicana, Algeria, Ecuador, Estonia, Egitto, Sahara occidentale, Eritrea, Spagna, Etiopia, Finlandia, Figi, Isole Falkland (Malvine), Micronesia, Isole Fær Øer, Francia, Gabon, Regno Unito, Grenada, Georgia, Guyana francese, Guernsey, Ghana, Gibilterra, Groenlandia, Gambia, Guinea, Guadalupa, Guinea equatoriale, Grecia, Georgia del Sud e Sandwich australi, Guatemala, Guam, Guinea-Bissau, Guyana, Hong Kong, Isole Heard e McDonald, Honduras, Croazia, Haiti, Ungheria, Indonesia, Irlanda, Israele, Isola di Man, India, Territorio britannico dell'Oceano Indiano, Iraq, Iran, Islanda, Italia, Jersey, Giamaica, Giordania, Giappone, Kenya, Kirghizistan, Cambogia, Kiribati, Comore, Saint Kitts e Nevis, Corea del Nord, Corea del Sud, Kuwait, Isole Cayman, Kazakistan, Laos, Libano, Saint Lucia, Liechtenstein, Sri Lanka, Liberia, Lesotho, Lituania, Lussemburgo, Lettonia, Libia, Marocco, Monaco, Moldavia, Montenegro, Saint-Martin (Francia), Madagascar, Isole Marshall, Repubblica di Macedonia, Mali, Myanmar, Mongolia, Macao, Marianne settentrionali, Martinica, Mauritania, Montserrat, Malta, Maurizio, Maldive, Malawi, Messico, Malaysia, Mozambico, Namibia, Nuova Caledonia, Niger, Isola Norfolk, Nigeria, Nicaragua, Paesi Bassi, Norvegia, Nepal, Nauru, Niue, Nuova Zelanda, Oman, Panama, Perù, Polinesia francese, Papua Nuova Guinea, Filippine, Pakistan, Polonia, Saint-Pierre e Miquelon, Pitcairn, Puerto Rico, Territori palestinesi occupati, Portogallo, Palau, Paraguay, Qatar, Riunione, Romania, Serbia, Russia, Ruanda, Arabia Saudita, Isole Salomone, Seicelle, Sudan, Svezia, Singapore, Sant'Elena, Slovenia, Svalbard e Jan Mayen, Slovacchia, Sierra Leone, San Marino, Senegal, Somalia, Suriname, São Tomé e Príncipe, El Salvador, Siria, Swaziland, Isole Turks e Caicos, Ciad, Territori meridionali francesi, Togo, Thailandia, Tagikistan, Tokelau, Timor orientale, Turkmenistan, Tunisia, Tonga, Turchia, Trinidad e Tobago, Tuvalu, Taiwan, Tanzania, Ucraina, Uganda, Isole minori statunitensi, Stati Uniti, Uruguay, Uzbekistan, Santa Sede (Stato della Città del Vaticano), Saint Vincent e Grenadine, Venezuela, Isole Vergini britanniche, Isole Vergini\, U.S., Vietnam, Vanuatu, Wallis e Futuna, Samoa, Yemen, Mayotte, Sud Africa, Zambia, Zimbabwe
Choices-sl.utf-8: vnesite informacijo ročno, Andora, Združeni Arabski emirati, Afganistan, Antigva in Barbuda, Angvila, Albanija, Armenija, Nizozemski Antili, Angola, Antarktika, Argentina, Ameriška Samoa, Avstrija, Avstralija, Aruba, Ålandsko otočje, Azerbajdžan, Bosna in Hercegovina, Barbados, Bangladeš, Belgija, Burkina Faso, Bolgarija, Bahrajn, Burundi, Benin, Saint Barthelemy, Bermuda, Brunej, Bolivija, Brazilija, Bahami, Butan, Bouvetov otok, Bocvana, Belorusija, Belize, Kanada, Kokosovi otoki, Demokratična republika Kongo, Srednjeafriška republika, Kongo, Švica, Slonokoščena obala, Cookovi otoki, Čile, Kamerun, Kitajska, Kolumbija, Kostarika, Kuba, Zelenortski otoki, Božični otok, Ciper, Češka republika, Nemčija, Džibuti, Danska, Dominika, Dominikanska republika, Alžirija, Ekvador, Estonija, Egipt, Zahodna Sahara, Eritreja, Španija, Etiopija, Finska, Fidži, Falklandski otoki, Mikronezija, Ferski otoki, Francija, Gabon, Združeno kraljestvo, Grenada, Gruzija, Francoska Gvajana, Guernsey, Gana, Gibraltar, Grenlandija, Gambija, Gvineja, Gvadelup, Ekvatorialna Gvineja, Grčija, Južna Georgia in Južni Sandwichevi otoki, Gvatemala, Guam, Gvineja Bissau, Gvajana, Hong Kong, Otoki Heard in McDonald, Honduras, Hrvaška, Haiti, Madžarska, Indonezija, Irska, Izrael, Otok Man, Indija, Britansko ozemlje v Indijskem oceanu, Irak, Iran, Islandija, Italija, Jersey, Jamajka, Jordanija, Japonska, Kenija, Kirgizistan, Kambodža, Kiribati, Komori, Saint Kitts in Nevis, Severna Koreja, Južna Koreja, Kuvajt, Kajmanski otoki, Kazahstan, Laoška ljudska demokratična republika, Libanon, Saint Lucia, Lihtenštajn, Šrilanka, Liberija, Lesoto, Litva, Luksemburg, Latvija, Libijska arabska džamahirija, Maroko, Monako, Moldavija, Črna gora, Saint Martin (francoski del), Madagaskar, Marshallovi otoki, Makedonija, Mali, Mjanmar, Mongolija, Makao, Severni Marianski otoki, Martinik, Mavretanija, Montserrat, Malta, Mavricij, Maldivi, Malavi, Mehika, Malezija, Mozambik, Namibija, Nova Kaledonija, Niger, Norfolški otok, Nigerija, Nikaragva, Nizozemska, Norveška, Nepal, Nauru, Niue, Nova Zelandija, Oman, Panama, Peru, Francoska Polinezija, Papua Nova Gvineja, Filipini, Pakistan, Poljska, Saint Pierre in Miquelon, Pitcairn, Portoriko, Palestinsko ozemlje, Portugalska, Palau, Paragvaj, Katar, Reunion, Romunija, Srbija, Ruska federacija, Ruanda, Saudova Arabija, Solomonovi otoki, Sejšeli, Sudan, Švedska, Singapur, Sveta Helena, Slovenija, Svalbard in Jan Mayen, Slovaška, Sierra Leone, San Marino, Senegal, Somalija, Surinam, Sao Tome in Principe, Salvador, Sirska arabska republika, Svazi, Turks in Caicoški otoki, Čad, Francoska južna ozemlja, Togo, Tajska, Tadžikistan, Tokelau, Vzhodni Timor, Turkmenistan, Tunizija, Tonga, Turčija, Trinidad in Tabago, Tuvalu, Tajvan, Tanzanija, Ukrajina, Uganda, manjši otoki Združenih držav Amerike, Združene države, Urugvaj, Uzbekistan, Sveti sedež (Vatikanska mestna država), Saint Vincent in Grenadini, Venezuela, Britanski Deviški otoki, Ameriški Deviški otoki, Vietnam, Vanuatu, Wallis in Futuna, Samoa, Jemen, Mayotte, Južna Afrika, Zambija, Zimbabve
Choices-sq.utf-8: futi vetë të dhënat, Andora, Emiratet e Bashkuara Arabe, Afganistani, Antigua dhe Barbuda, Anguilla, Shqipëria, Armenia, Antillet Holandeze, Angola, Antarktida, Argjentina, Samoa Amerikane, Austria, Australia, Aruba, Ishujt Åland, Azerbajxhan, Bosnja dhe Herzegovina, Barbados, Bangladesh, Belgjika, Burkina Faso, Bullgaria, Bahrain, Burundi, Benin, Saint Barthélemy, Bermuda, Brunei Darussalam, Bolivia, Brazil, Bahamas, Bhutan, Ishulli Bouvet, Botswana, Bjellorusia, Belize, Kanada, Ishujt Kokos (Keeling), Kongo\, Republika Demokratike e, Republika e Afrikës Qendrore, Kongo, Zvicra, Kepi i Fildishtë, Ishujt Cook, Kili, Kameruni, Kina, Kolumbia, Kosta Rika, Kuba, Kepi i Gjelbërt, Ishulli i Krishtlindjes, Qipro, Republika Çeke, Gjermania, Xhibuti, Danimarka, Dominika, Republika Dominikane, Algjeria, Ekuadori, Estonia, Egjipti, Saharaja Perëndimore, Eritrea, Spanja, Etiopia, Finlanda, Fixhi, Ishujt Falkland (Malvinas), Shtetet Federative të Mikronezisë, Ishujt Faroe, Franca, Gaboni, Mbretëria e Bashkuar, Grenada, Gjeorgjia, Guiana Franceze, Guernsey, Gana, Gjibraltari, Greenland, Gambia, Guinea, Guadeloupe, Guinea Ekuatoriale, Greqia, Gjeorgjia Jugore dhe Ishujt Sandwich Jugorë, Guatemala, Guam, Guinea Bissau, Guajana, Hong Kong, Ishulli Heard dhe Ishujt McDonald, Honduras, Kroacia, Haiti, Hungaria, Indonezia, Irlanda, Izraeli, Ishulli Man, India, Territoret Britanike të Oqeanit Indian, Iraku, Republika Islamike e Iranit, Islanda, Italia, Jersey, Xhamajka, Jordania, Japonia, Kenia, Kirgistani, Kamboxhia, Kiribati, Komoros, Saint Kitts dhe Nevis, Korea\, Republika Popullore Demokratike e, Korea\, Republika e, Kuvajti, Ishujt Kajman, Kazakistan, Republika Demokratike Popullore e Laosit, Libani, Saint Lucia, Lihtenshtejni, Sri Lanka, Liberia, Lesoto, Lituania, Luksemburgu, Letonia, Jamahirija Arabe e Libisë, Maroku, Monako, Moldova, Mali i Zi, Saint Martin (pjesa Franceze), Madagaskar, Ishujt Marshall, Maqedonisë\, Republika, Mali, Birmania, Mongolia, Makao, Ishujt e Marianës Veriore, Martinika, Mauritania, Montserrat, Malta, Mauricius, Maldivet, Malawi, Meksika, Malajzia, Mozambiku, Namibia, Kaledonia e Re, Nigeri, Ishulli Norfolk, Nigeria, Nikaragua, Hollanda, Norvegjia, Nepali, Nauru, Niue, Zelanda e Re, Omani, Panama, Peru, Polinezia Franceze, Guinea e Re Papua, Filipinet, Pakistani, Polonia, Saint Pierre dhe Miquelon, Pitcairn, Porto Rico, Territoret e Pushtuara Palestineze, Portugalia, Palau, Paraguaj, Katari, Reunion, Rumania, Serbia, Federata Ruse, Ruanda, Arabia Saudite, Ishujt Solomon, Seychelles, Sudani, Suedia, Singapori, Saint Helena, Sllovenia, Svalbard dhe Jan Mayen, Sllovakia, Sierra Leone, San Marino, Senegali, Somalia, Suriname, Sao Tome dhe Principe, El Salvador, Republika Arabe e Sirisë, Svaziland, Ishujt Turke dhe Caicos, Çad, Territoret Jugore Franceze, Togo, Tajlanda, Taxhikistani, Tokelau, Timor-Leste, Turkmenistani, Tunizia, Tonga, Turqia, Trinidad dhe Tobago, Tuvalu, Tajvani, Republika e Bashkuar e Tanzanisë, Ukraina, Uganda, Ishujt e Vegjël Amerikanë, Shtetet e Bashkuara, Uruguaj, Uzbekistani, Papati (Shtet-qyteti i Vatikanit), Saint Vincent dhe Grenadines, Venezuela, Ishujt Virgin\, Britanikë, Ishujt Virgin\, U.S., Vjet Nam, Vanuatu, Wallis dhe Futuna, Samoa, Yemen, Mayotte, Afrika e Jugut, Zambia, Zimbabve
Choices-sv.utf-8: ange information manuellt, Andorra, Förenade Arabemiraten, Afganistan, Antigua och Barbuda, Anguilla, Albanien, Armenien, Nederländska Antillerna, Angola, Antarktis, Argentina, Amerikanska Samoa, Österrike, Australien, Aruba, Åland, Azerbajdzjan, Bosnien-Hercegovina, Barbados, Bangladesh, Belgien, Burkina Faso, Bulgarien, Bahrain, Burundi, Benin, St. Barthélemy, Bermuda, Brunei, Bolivia, Brasilien, Bahamas, Bhutan, Bouvetön, Botswana, Vitryssland, Belize, Kanada, Kokosöarna, Kongo\, demokratiska republiken, Centralafrikanska republiken, Kongo, Schweiz, Elfenbenskusten, Cooköarna, Chile, Kamerun, Kina, Colombia, Costa Rica, Kuba, Kap Verde, Julön, Cypern, Tjeckien, Tyskland, Djibouti, Danmark, Dominica, Dominikanska republiken, Algeriet, Ecuador, Estland, Egypten, Västsahara, Eritrea, Spanien, Etiopien, Finland, Fiji, Falklandsöarna (Malvinas), Mikronesien\, federala staterna, Färöarna, Frankrike, Gabon, Förenade kungariket, Grenada, Georgien, Franska Guiana, Guernsey, Ghana, Gibraltar, Grönland, Gambia, Guinea, Guadeloupe, Ekvatorialguinea, Grekland, Sydgeorgien och södra Sandwichöarna, Guatemala, Guam, Guinea-Bissau, Guyana, Hong Kong, Heardön och McDonaldöarna, Honduras, Kroatien, Haiti, Ungern, Indonesien, Irland, Israel, Isle of Man, Indien, Brittiskt territorium i Indiska Oceanen, Irak, Iran\, islamiska republiken, Island, Italien, Jersey, Jamaica, Jordanien, Japan, Kenya, Kirgisistan, Kambodja, Kiribati, Comorerna, Sankt Kitts och Nevis, Korea\, demokratiska folkrepubliken, Sydkorea, Kuwait, Caymanöarna, Kazakstan, Demokratiska folkrepubliken Lao, Libanon, Sankt Lucia, Liechtenstein, Sri Lanka, Liberia, Lesotho, Litauen, Luxemburg, Lettland, Libyska arabjamahiriya, Marocko, Monaco, Moldavien, Montenegro, St. Martin (Franska delen), Madagaskar, Marshallöarna, Makedonien\, republiken, Mali, Myanmar, Mongoliet, Macao, Nordmarianerna, Martinique, Mauretanien, Montserrat, Malta, Mauritius, Maldiverna, Malawi, Mexico, Malaysia, Moçambique, Namibia, Nya Kaledonien, Niger, Norfolköarna, Nigeria, Nicaragua, Nederländerna, Norge, Nepal, Nauru, Niue, Nya Zeeland, Oman, Panama, Peru, Franska Polynesien, Papua Nya Guinea, Filippinerna, Pakistan, Polen, Sankt Pierre och Miquelon, Pitcairn, Puerto Rico, Palestinska territoriet\, ockuperade, Portugal, Palau, Paraguay, Qatar, Réunion, Rumänien, Serbien, Ryska federationen, Rwanda, Saudiarabien, Salomonöarna, Seychellerna, Sudan, Sverige, Singapore, Sankt Helena, Slovenien, Svalbard och Jan Mayen, Slovakien, Sierra Leone, San Marino, Senegal, Somalia, Surinam, São Tomé och Príncipe, El Salvador, Syriska arabrepubliken, Swaziland, Turks- och Caicosöarna, Tchad, Franska sydterritorierna, Togo, Thailand, Tadzjikistan, Tokelau, Östtimor, Turkmenistan, Tunisien, Tonga, Turkiet, Trinidad och Tobago, Tuvalu, Taiwan, Tanzania\, förenade republiken, Ukraina, Uganda, USA:s avlägsna mindre öar, USA, Uruguay, Uzbekistan, Vatikanstaten, Sankt Vincent och Grenadinerna, Venezuela, Jungfruöarna\, brittiska, Jungfruöarna\, amerikanska, Vietnam, Vanuatu, Wallis och Futuna, Samoa, Yemen, Mayotte, Sydafrika, Zambia, Zimbabwe
Extended_description: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-am.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-ar.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-bn.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-bs.utf-8: Cilj je pronaći mirror Ubuntu arhiva koji je blizu vama na mreži -- budite svjesni da geografski bliske zemlje, ili čak vaša, ne moraju biti najbolji izbor.
Extended_description-ca.utf-8: L'objectiu és trobar una rèplica de l'arxiu d'Ubuntu que siga prop vostre a la xarxa -- teniu en compte que els països propers, o fins i tot el vostre, poden no ser la millor opció.
Extended_description-cs.utf-8: Cílem je najít zrcadlo, které je na síti nejblíže. Ale pozor, ne vždy jsou okolní státy tou nejrychlejší volbou.
Extended_description-da.utf-8: Målet er at finde et Ubuntu-arkivspejl, der er tæt på dig på netværket - vær klar over at de nærmeste lande, selv dit eget, ikke altid er det bedste valg.
Extended_description-de.utf-8: Es sollte ein Spiegelserver gefunden werden, der im Netzwerk in Ihrer Nähe ist -- beachten Sie aber, dass nahegelegene Länder, oder selbst Ihr eigenes Land, nicht unbedingt die beste Wahl sein müssen.
Extended_description-dz.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-en.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-eo.utf-8: La celo estas trovi spegulon de la Ubuntu-a arkivo laŭ la reta vidpunkto. Elekti iun, kiu loĝas en proksima lando aŭ elekti vian landon, ne forgesante ke eble, tiu elekto ne estos la plej bona.
Extended_description-es.utf-8: El objetivo es encontrar una réplica de Ubuntu que se encuentre cercana a su equipo en la red. Tenga en cuenta que los países cercanos, o incluso el suyo propio, pueden no resultar la mejor elección.
Extended_description-et.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-eu.utf-8: Helburua sarean zuretik gertu dagoen Ubuntu artxiboaren ispilua aurkitzea da - kontuan izan inguruko estatuak, edo zeurea, agian ez direla aukerarik onenak.
Extended_description-fi.utf-8: Tavoitteena on löytää palvelin, joka on verkossa sinua lähellä -- ota huomioon, että naapurimaat tai jopa omasi ei välttämättä ole paras vaihtoehto.
Extended_description-fr.utf-8: L'objectif est de trouver un miroir de l'archive Ubuntu qui soit proche de vous du point de vue du réseau. Gardez à l'esprit que le fait de choisir un pays proche, voire même votre pays, n'est peut-être pas le meilleur choix.
Extended_description-gl.utf-8: O obxectivo é atopar unha réplica do arquivo de Ubuntu que estea cerca de vostede na rede -- teña en conta que algúns países cercanos, ou incluso o seu propio país, poden non ser as mellores opcións.
Extended_description-gu.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-hi.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-hr.utf-8: Cilj je pronaći zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive koji je blizu vas na mreži, ali znajte da susjedne države, pa čak i vaša vlastita, nisu nužno najbolji izbor.
Extended_description-hu.utf-8: A cél a hálózaton legközelebbi Ubuntu-tükör megtalálása -- néha előfordulhat, hogy a legközelebbi, adott esetben a saját ország nem a legjobb.
Extended_description-id.utf-8: Tujuannnya adalah mencari mirror arsip Ubuntu yang dekat dengan jaringan Anda -- bisa saja negara yang dekat ataupun negara Anda sendiri bukan merupakan pilihan yang terbaik.
Extended_description-it.utf-8: Lo scopo è quello di trovare un mirror che sia vicino alla propria rete. Attenzione perché le nazioni vicine o anche la propria, non sono sempre le scelte migliori.
Extended_description-km.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-ku.utf-8: Armanc ew e ku ji te re birqîna arşîva Ubuntu a herî nêzîk bête dîtin -- jibîr meke ku birqîneke welatê herî nêzîk û welatê te bixwe jî dibe ku ne hilbijartineke pir baş be.
Extended_description-lt.utf-8: Tikslas - rasti tinkle Ubuntu archyvo "veidrodį", esantį arti Jūsų -- bet žinokite, kad artimiausia ar net Jūsų šalis gali ir nebūti geriausias pasirinkimas.
Extended_description-lv.utf-8: Mērķis ir atrast Ubuntu arhīva spoguļserveri, kas ir jums tuvāks Internetā. Ir iespējams, ka serveri blakus valstīs vai pat serveri jūsu valstī var arī nebūt optimāli.
Extended_description-ml.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-mr.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-nb.utf-8: Du bør bruke et speil som er nær deg i nettverket. Husk at land som ligger nær deg, eller ditt eget land, ikke nødvendigvis er det beste valget.
Extended_description-ne.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-nl.utf-8: Het doel is om een spiegelserver dichtbij op het netwerk te vinden -- houd er rekening mee dat dichtbijzijnde landen, of zelfs uw eigen land, niet noodzakelijk de beste keuze zijn.
Extended_description-nn.utf-8: Du bør bruke eit nettarkiv som er nær deg i nettverket. Hugs at land som ligg nær deg, eller ditt eige land, ikkje treng vere det beste valet.
Extended_description-no.utf-8: Du bør bruke et speil som er nær deg i nettverket. Husk at land som ligger nær deg, eller ditt eget land, ikke nødvendigvis er det beste valget.
Extended_description-pa.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-pl.utf-8: Celem jest znalezienie serwera lustrzanego, który znajduje się blisko Ciebie w sieci -- pamiętaj, że pobliskie kraje, lub nawet Twój własny kraj, może nie być najlepszym wyborem.
Extended_description-pt.utf-8: O objectivo é encontrar um 'mirror' do arquivo Ubuntu que esteja próximo de si em termos de rede -- tenha em atenção que países próximos, ou mesmo o seu próprio país, podem não ser a melhor escolha.
Extended_description-pt_br.utf-8: O objetivo é encontrar um espelho do repositório Ubuntu que esteja perto de você na rede -- mas esteja ciente de que países próximos, ou mesmo seu próprio país, podem não ser a melhor escolha.
Extended_description-ro.utf-8: Scopul este găsirea unui sit al arhivei care este mai apropiat de dumneavoastră din punct de vedere al rețelei -- atenție: țările apropiate sau chiar țara dumneavoastră s-ar putea să nu fie cele mai bune alegeri.
Extended_description-sk.utf-8: Cieľom je nájsť zrkadlo archívu Ubuntu, ktoré je na sieti najbližšie. Ale pozor, nie vždy sú okolité krajiny alebo dokonca vaša krajina tou najrýchlejšou voľbou.
Extended_description-sl.utf-8: Cilj je najti zrcalo, ki vam je najbliže v omrežju -- vedite, da sosednje države ali celo vaša država ni nujno najboljša izbira.
Extended_description-sq.utf-8: Qëllimi është të gjej një arkiv pasqyrë Ubuntu që ndodhet afër rrjetit tënd.-- kujdes pasi shtetet afër, apo edhe i joti mund të mos jenë zgjedhja më e mirë.
Extended_description-sv.utf-8: Målet är att hitta en spegelserver av Ubuntu-arkivet som är nära dig på nätet -- observera att närliggande länder, eller till och med ditt eget land, inte alltid behöva vara det bästa valet.
Extended_description-th.utf-8: The goal is to find a mirror of the Ubuntu archive that is close to you on the network -- be aware that nearby countries, or even your own, may not be the best choice.
Extended_description-tl.utf-8: Ang layunin ay makahanap ng mirror ng arkibo ng Ubuntu na malapit sa sariling network -- dapat mabatid na ang kalapit na bansa o maging ang sariling bansa ay maaaring hindi ang pinakamainam na piliin.
Extended_description-tr.utf-8: Amaç, size en yakın yansıyı bulmaktır -- yakın ülkeler ve hatta kendi ülkenizdeki yansıların bile en iyi seçim olamayabileceğini unutmayın.
Extended_description-wo.utf-8: Li ñiy bëgg mooy gis ab seetu bu arssif u Ubuntu bu la jege ci resóo bi. Xamal nak ne réew yi la jege, walla sam réew sax, man naa bañ a doon tann bi gën.
Extended_description: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nAn alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] format.
Extended_description-am.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nየተለመደውን የ [hostname]:[port] ፎርማት በመጠቀም ተለዋጭ በር መስጠት ይቻላል
Extended_description-ar.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nيمكن تحديد واجهة بديلة باستخدام النسق القياسي [اسم المضيف]:[المنفذ].
Extended_description-bn.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nস্ট্যান্ডার্ড ফরম্যাট --[হোস্টনাম]:[পোর্ট] -- ব্যবহার করে একটি বিকল্প পোর্ট উল্লেখ করা যেতে পারে।
Extended_description-bs.utf-8: Unesite hostname mirrora s kojeg ─çe se preuzimati Ubuntu.\n\nDrugi port mo┼╛e biti nazna─ìen koriste─çi standardni oblik [hostname]:[port].
Extended_description-ca.utf-8: Introduïu el nom del servidor de la rèplica d'on es descarregarà Ubuntu.\n\nEs pot especificar un port alternatiu utilitzant el format estàndard [servidor]:[port].
Extended_description-cs.utf-8: Zadejte název počítače se zrcadlem, ze kterého se má Ubuntu stáhnout.\n\nAlternativní port můžete zadat pomocí standardní syntaxe [jméno_počítače]:[port].
Extended_description-da.utf-8: Angiv værtsnavnet på det filspejl, Ubuntu skal hentes fra.\n\nDer kan angives en alternativ port i standardformatet [værtsnavn]:[port].
Extended_description-de.utf-8: Geben Sie den Namen des Spiegelservers ein, von dem Ubuntu heruntergeladen werden soll.\n\nEin anderer Port kann mit [Rechnername]:[Port] angegeben werden.
Extended_description-dz.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\n[ཧོསཊི་མིང་]:[འདྲེན་ལམ]རྩ་སྒྲིག་ཚད་ལྡན་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འདྲེན་ལམ་སོ་སོ་གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།
Extended_description-en.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nAn alternate port can be specified using the standard [hostname]:[port] format.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu tajpi la gastnomon de la spegularkivo kie Ubuntu-o elŝutiĝos.\n\nEblos specifi malsaman pordon en norma structuro [gastnomo]:[pordo].
Extended_description-es.utf-8: Introduzca el nombre del servidor que tiene la réplica de Ubuntu que se descargará.\n\nPuede especificar un puerto distinto utilizando el formato estándar [nombre]:[puerto].
Extended_description-et.utf-8: Palun sisesta 'peegeldava' arvuti võrgunimi, kust Ubuntu alla laetakse.\n\nAlternatiivset porti saab määrata standartse [võrgunimi]:[port] formaadiga.
Extended_description-eu.utf-8: Sartu Ubuntu deskargatzeko erabiliko den ispiluaren ostalari izena.\n\nBeste ataka bat zehaztu daiteke [ostalari izena]:[ataka] formatu estandarra erabiliz.
Extended_description-fi.utf-8: Konenimi asennuspalvelimen kopiolle, josta Ubuntu noudetaan.\n\nMuu portti voidaan määrittää tavanomaisella [konenimi]:[portti] -merkinnällä.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer le nom du miroir Ubuntu à partir duquel se fera le téléchargement.\n\nUn port différent peut être indiqué en utilisant le format normalisé [nom_d'hôte]:[port].
Extended_description-gl.utf-8: Introduza o nome do servidor réplica dende o que se vai descargar Ubuntu.\n\nPódese especificar un porto alternativo empregando o formato [servidor]:[porto] .
Extended_description-gu.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nવધારાનો પોર્ટ પ્રમાણભૂત [યજમાનનામ]:[પોર્ટ] બંધારણનાં ઉપયોગ વડે સ્પષ્ટ કરી શકાય છે.
Extended_description-hi.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nआप इस प्रकार कोई और पोर्ट चुन सकते हैं - [होस्टनाम]:[पोर्ट]
Extended_description-hr.utf-8: Molim unesite ime zrcalnog poslu┼╛itelja s kojeg ─çete skinuti Ubuntu.\n\nAlternativni port se mo┼╛e postaviti koriste─çi standardni format [hostname]:[port].
Extended_description-hu.utf-8: Add meg az Ubuntu letöltéséhez használt tükör gépnevét.\n\nMás port is megadható a szabvány [gazdagépnév]:[port] formában.
Extended_description-id.utf-8: Silakan masukkan nama host dari mirror Ubuntu yang akan dipakai.\n\nPort alternatif dapat ditentukan dengan format baku [namahost]:[port].
Extended_description-it.utf-8: Inserire il nome del mirror dal quale scaricare Ubuntu.\n\nÈ possibile specificare una porta alternativa usando il formato standard [nomehost]:[porta].È possibile specificare una porta alternativa usando il formato standard [nomehost]:[porta]
Extended_description-km.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nអ្នក​អាច​បញ្ជាក់​ច្រក​ជំនួស ដោយ​ប្រើទ្រង់ទ្រាយ​ខ្នាត​គំរូ​ [ឈ្មោះ​កុំព្យូទ័រ]:[ច្រក] ។
Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re navê hosta neynîkê ku Ubuntu were daxistin binivîse.\n\nDeriyekî din vê vebijêrkî bi awayê hînbûyî [navê mekîneyê]:[derî] dikare were ragihandin.
Extended_description-lt.utf-8: Įveskite "veidrodžio", iš kurio bus atsisiunčiamas Ubuntu, kompiuterio vardą (hostname).\n\nPapildomas portas gali būti nurodomas naudojantis standartiniu [hostname]:[port] formatu.
Extended_description-ml.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nഒരു വ്യത്യസ്ത പോര്‍ട്ട്‌ ഈ രീതിയില്‍ പ്രസ്താവിക്കാം: [ഹോസ്റ്റ്‌‌നാമം]:[പോര്‍ട്ട്].
Extended_description-mr.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nपर्यायी पोर्ट आपण नेहमीच्या [hostname]:[port] या स्वरुपात देऊ शकता.
Extended_description-nb.utf-8: Skriv inn navnet på den apt-kilden du vil laste ned Ubuntu fra.\n\nEn annen port kan oppgis i standardformatet [vertsnavn]:[port].
Extended_description-ne.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nमानक [hostname]:[port] ढाँचाको प्रयोग गरेर एउटा वैकल्पिक पोर्ट निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Wat is de computernaam van de spiegelserver waarvan Ubuntu opgehaald zal worden?\n\nU kunt een alternatieve poort opgeven in het standaard [computernaam]:[poortnummer] formaat.
Extended_description-nn.utf-8: Skriv vertsnamnet til nettarkivet Ubuntu skal lastast ned frå.\n\nEin alternativ port kan oppgjevast i standardformatet [vertsnamn]:[port].
Extended_description-no.utf-8: Skriv inn navnet på den apt-kilden du vil laste ned Ubuntu fra.\n\nEn annen port kan oppgis i standardformatet [vertsnavn]:[port].
Extended_description-pa.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nਇੱਕ ਅਨੁਸਾਰੀ ਪੋਰਟ ਨੂੰ ਸਟੈਂਡਰਡ [hostname]:[port] ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤ ਕੇ ਦਰਸਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।
Extended_description-pl.utf-8: Wpisz nazw─Ö hosta serwera lustrzanego, z kt├│rego b─Ödzie pobierany Ubuntu.\n\nAlternatywny port mo┼╝e zosta─ç podany u┼╝ywaj─àc standardowego formatu [nazwa]:[port].
Extended_description-pt.utf-8: Introduza o hostname do mirror de onde será feito o download do Ubuntu.\n\nPode ser especificado um port alternativo utilizando o formato standard [hostname]:[port].
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, informe o nome da máquina espelho a partir do qual o Ubuntu será baixado.\n\nUma porta alternativa pode ser especificada usando o formato padrão [nome-de-máquina]:[porta].
Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să introduceți numele sitului gazdă al arhivei de pe care se va descărca Ubuntu.\n\nSe poate specifica un port alternativ, folosind formatul standard [nume calculator]:[port].
Extended_description-sk.utf-8: Zadajte názov počítača so zrkadlom archívu Ubuntu, odkiaľ sa bude sťahovať.\n\nPort sa dá nastaviť použitím štandardného formátu [meno_počítača]:[port]
Extended_description-sl.utf-8: Vnesite gostiteljsko ime zrcala iz katerega boste prenesli Ubuntu.\n\nAlternativna vrata lahko izberete z uporabo standardne [gostitelj]:[vrata] oblike
Extended_description-sq.utf-8: Të lutem shkruaj emrin e strehuesit pasqyrë nga ku Ubuntu do të shkarkohet.\n\nNjë portë e ndryshme mund të përcaktohet duke përdoru formatin standard [hostname]:[port].
Extended_description-sv.utf-8: Ange värdnamnet på spegeln som Ubuntu ska hämtas ifrån.\n\nEn alternativ port kan specificeras i formatet [värdnamn]:[port].
Extended_description-ta.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nவழக்கமான [hostname]:[port] பாணியில் மாற்று முணையம் ஒன்றை குறிப்பிடலாம்.
Extended_description-th.utf-8: Please enter the hostname of the mirror from which Ubuntu will be downloaded.\n\nพอร์ตที่ต่างจากค่าปกติสามารถระบุได้ในรูปแบบมาตรฐาน [ชื่อโฮสต์]:[พอร์ต]
Extended_description-tl.utf-8: Ibigay ang hostname (pangalan) ng mirror kung saan kukunin ang Ubuntu.\n\nMaaaring magtakda ng kahalip na pwerta gamit ang anyong [hostname]:[pwerta].
Extended_description-wo.utf-8: Bindal tur u masin bu seetu bi nga xam ne ci nga wara sippee Ubuntu.\n\nMan nga yit joxe baneen poor, ci formaat bu estandaar bi di [tur u masin]:[poor].
Extended_description: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nUsually, <your country code>.archive.ubuntu.com is a good choice.
Extended_description-ar.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nعادة، يكون <رمز بلدك>.archive.ubuntu.com خياراً جيداً.
Extended_description-bn.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nসাধারণত, <আপনার দেশের কোড>.archive.ubuntu.com একটি ভাল পছন্দ।
Extended_description-bs.utf-8: Molim odaberite Mirror Ubuntu arhiva. Trebate odabrati mirror u vašoj zemlji ili regionu ako ne znate koji mirror ima najbolju Internet konekciju ka vama.\n\nObično je, <oznaka zemlje>.archive.ubuntu.com dobar izbor.
Extended_description-ca.utf-8: Si us plau, seleccioneu una rèplica de l'arxiu d'Ubuntu. Hauríeu d'emprar una rèplica al vostre país o regió si no sabeu quina rèplica té la millor connexió d'Internet amb vosaltres.\n\nNormalment, <codi del vostre de país>.archive.ubuntu.com és una bona selecció.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte zrcadlo s archivem Ubuntu. Pokud nevíte, které zrcadlo je pro vás nejvhodnější, vyberte zrcadlo ze státu nebo oblasti, ve které se právě nacházíte.\n\nRozumnou volbou bývá <kód země>.archive.ubuntu.com.
Extended_description-da.utf-8: Vælg et Ubuntu-arkivspejl. Du bør bruge et filspejl i dit land eller region, hvis du ikke ved hvilket filspejl, du har den bedste internetforbindelse til.\n\nNormalt er <landekode>.archive.ubuntu.com et godt valg.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie einen Spiegelserver für das Ubuntu-Archiv. Sie sollten einen Spiegel in Ihrem Land oder in Ihrer Nähe wählen, wenn Sie nicht wissen, welcher die beste Internetverbindung zu Ihnen hat.\n\nMeist ist <Ihr-Ländercode>.archive.ubuntu.com eine gute Wahl.
Extended_description-dz.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nསྤྱིར་བཏང་ལུ་bt.archive.ubuntu.com འདི་གདམ་ཁ་ལེགས་ཤོམ་ཨིན།
Extended_description-en.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nUsually, <your country code>.archive.ubuntu.com is a good choice.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti Ubuntu-an spegularkivon. Elektu spegularkivon kiu situas en via lando aŭ regiono, se vi ne scias kiun spegularkivo posedas la pli bonan interretan konekton.\n\nKutime, <via landa signonumero>.archive.ubuntu.com estas bona elekto.
Extended_description-es.utf-8: Por favor, seleccione una réplica de Ubuntu. Debería escoger una réplica en su país o región si no sabe qué réplica tiene mejor conexión de Internet hasta usted.\n\nNormalmente, <código de su país>.archive.ubuntu.com es una buena elección.
Extended_description-et.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nÜlidiselt on <sinu riigi kood>.archive.ubuntu.com hea valik. Näiteks: ee.archive.ubuntu.com.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu Ubuntu artxibo ispilua. Zurekin konexiorik onena zein ispiluk duen ez badakizu, erabili zure estatu edo herrialeko ispilua.\n\nNormalean, <herrialdeko kodea>.archive.ubuntu.com aukera ona izaten da.
Extended_description-fi.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nYleensä <maakoodisi>.archive.ubuntu.com on hyvä vaihtoehto (Suomi=fi).
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir un miroir de l'archive Ubuntu. Vous devriez utiliser un miroir situé dans votre pays ou votre région si vous ne savez pas quel miroir possède la meilleure connexion Internet avec vous.\n\nGénéralement, <le_code_de_votre pays>.archive.ubuntu.com est un choix pertinent.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla unha réplica do arquivo de Ubuntu. Debería empregar unha réplica situada no seu país ou rexión se non sabe que réplica ten a mellor conexión por Internet con vostede.\n\nNormalmente, <codigo de país>.archive.ubuntu.com é unha boa opción.
Extended_description-gu.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nસામાન્ય રીતે, <તમારા દેશની સંજ્ઞા>.archive.ubuntu.com એ સારો વિકલ્પ છે.
Extended_description-hi.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nसामान्यतः, <आपके देश का कोड>.archive.ubuntu.com एक अच्छा विकल्प है.
Extended_description-hr.utf-8: Molim izaberite zrcalni poslužitelj Ubuntu arhive. Ako ne znate s kojim imate najbolju Internet vezu, trebali biste rabiti neki u svojoj državi ili regiji.\n\nObično je '<oznaka vaše zemlje>.archive.ubuntu.com' dobar izbor.
Extended_description-hu.utf-8: Válassz egy Ubuntu-tükröt. Ha amúgy nincs jobb kapcsolat, érdemes egy saját országban lévőt választani.\n\nÁltalában az <országkódod>.archive.ubuntu.com jó választás.
Extended_description-id.utf-8: Silakan pilih mirror Ubuntu. Sebaiknya gunakan mirror yang ada di negara atau wilayah Anda, bila tidak mengetahui mirror yang memiliki sambungan Internet terbaik ke komputer Anda.\n\nBiasanya, <kode negara Anda>.archive.ubuntu.com adalah pilihan yang baik.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare un mirror Ubuntu. Sceglierne uno nella propria regione o nazione se non si sa quale sia il più veloce.\n\nNormalmente, <codice dello stato>.archive.ubuntu.com è una buona scelta.
Extended_description-km.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nជា​ធម្មតា​ <កូដ​ប្រទេស​របស់​អ្នក>.archive.ubuntu.com គឺ​ជា​ជម្រើស​មួយ​ដ៏​ល្អ ។
Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re eynikekê ji bo arşîfa xwe ya Ubuntu hilbijêre. Dema ku tu nizanibî kîjan eynik ji bo girêdana interneta te başe , pêwiste ku tu eynika herêma xwe bikar bînî .\n\nDi rewşên normal de, <koda welatê te>.archive.ubuntu.com baş e.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite Ubuntu archyvo "veidrodį". Jei nežinote, su kuriuo "veidrodžiu" geriausias interneto ryšys, pasirinkite "veidrodį" savo šalyje arba regione.\n\nPaprastai, <jūsų šalies kodas>.archive.ubuntu.com yra geras pasirinkimas.
Extended_description-lv.utf-8: Izv─ôlieties Ubuntu arh─½va spogu─╝serveri. Ja nezin─üt, l─½dz kuram spogu─╝serverim ir vislab─ükais piesl─ôgums, lietojiet to, kas ir ─úeogr─üfiski vistuv─ükais.\n\nParasti <valsts divu burtu kods>.archive.ubuntu.com ir laba izv─ôle.
Extended_description-ml.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nസാധാരണ, <നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തിന്റെ കോഡ്>.archive.ubuntu.com തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതു നന്നായിരിക്കും.
Extended_description-mr.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nबहुतेकदा, <तुमच्या देशाचा कोड>.archive.ubuntu.com हा चांगला पर्याय असतो.
Extended_description-nb.utf-8: Velg et Ubuntu-speil. Hvis du ikke vet hvilket speil du har best internett-tilknytning til, bør du bruke et speil som er plassert i landet eller området du er i.\n\nSom regel kan du bruke <landskode>.archive.ubuntu.com.
Extended_description-ne.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nसामान्यतया, <your country code>.archive.ubuntu.com राम्रो रोजाई हुनसक्छ ।
Extended_description-nl.utf-8: Welke Ubuntu-archief-spiegelserver wilt u gebruiken? Als u niet weet welke spiegelserver voor u de beste verbinding geeft kunt u best een spiegelserver uit uw land of regio gebruiken.\n\nDoorgaans is <uw landcode>.archive.ubuntu.com een goede keuze.
Extended_description-nn.utf-8: Vel eit Ubuntu-nettarkiv. Viss du ikkje veit kva for nettarkiv du har best internettilknyting til bør du bruke eit arkiv som er plassert i landet eller regionen du er i.\n\nVanlegvis kan du bruke «<landskode>.archive.ubuntu.com».
Extended_description-no.utf-8: Velg et Ubuntu-speil. Hvis du ikke vet hvilket speil du har best internett-tilknytning til, bør du bruke et speil som er plassert i landet eller området du er i.\n\nSom regel kan du bruke <landskode>.archive.ubuntu.com.
Extended_description-pa.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nਆਮ ਤੌਰ ਤੇ, <your country code>.archive.ubuntu.com ਵਧੀਆ ਚੋਣ ਹੈ।
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać serwer lustrzany Ubuntu. Jeśli nie wiesz, który serwer posiada najlepsze połączenie do Ciebie, powinieneś/powinnaś wybrać serwer ze swojego kraju lub regionu.\n\nZazwyczaj <identyfikator twojego kraju>.archive.ubuntu.com jest dobrym wyborem.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha um mirror do arquivo Ubuntu. Se não souber qual é o mirror que tem a melhor ligação à Internet para si deve utilizar um mirror no seu país ou região.\n\nNormalmente, <código do seu país>.archive.ubuntu.com é uma boa escolha.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione um espelho do repositório Ubuntu. Você deverá usar um espelho em seu país ou região caso você não saiba qual espelho possui a melhor conexão Internet em seu caso.\n\nNormalmente, <código de seu país>.archive.ubuntu.com é uma boa escolha.
Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să selectați un sit alternativ pentru arhiva Ubuntu. Ar trebui să folosiți un sit din țara dumneavoastră sau unul din apropiere, dacă nu știți care sit are cea mai bună conexiune cu dumneavoastră.\n\nDe obicei, <codul țării dumneavoastră>.archive.ubuntu.com este o alegere bună.
Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte si zrkadlo archívu Ubuntu. Pokiaľ neviete, ktoré zrkadlo je pre vás najrýchlejšie, mali by ste si zvoliť zrkadlo z krajiny alebo regiónu, kde sa nachádzate.\n\nZvyčajne je rozumnou voľbou <kód vašej krajiny>.archive.ubuntu.com.
Extended_description-sl.utf-8: Prosim izberite Ubuntu zrcalni strežnik. Izberite zrcalni strežnik v vaši državi ali regiji, če ne veste kateri zrcalni strežnik ima najboljšo internetno povezavo do vas.\n\nNavadno je <koda vaše države>.archive.ubuntu.com dobra izbira.
Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh një arkiv pasqyrë Ubuntu. Duhet të përdorësh një të tillë në shtetin apo rajonin tuaj nëse nuk di cila pasqyrë ka lidhjen më të mirë të Internetit.\n\nZakonisht, <kodi i shtetit tënd>.archive.ubuntu.com është një zgjedhje e mirë.
Extended_description-sv.utf-8: Välj en spegelserver av Ubuntu-arkivet. Du bör använda en spegel i ditt land eller region om du inte vet vilken spegel som har den bästa internetanslutningen till dig.\n\nVanligtvis är <din landskod>.archive.ubuntu.com ett bra val.
Extended_description-th.utf-8: Please select an Ubuntu archive mirror. You should use a mirror in your country or region if you do not know which mirror has the best Internet connection to you.\n\nโดยปกติแล้ว <ประเทศของคุณ>.archive.ubuntu.com มักเป็นตัวเลือกที่ดี
Extended_description-tl.utf-8: Piliin ang Ubuntu archive mirror. Dapat gamitin ang mirror na nasa inyong bansa o lugar kung hindi niyo alam kung aling mirror ang maganda ang koneksyon mula sa Internet sa inyo.\n\nMadalas, <kodigo ng inyong bansa>.archive.ubuntu.com ay magandang piliin.
Extended_description-tr.utf-8: Lütfen bir Ubuntu yansısı seçin. Size en uygun İnternet bağlantısını sunan yansıyı bilmiyorsanız ülke veya bölgenizdeki yansıyı kullanmalısınız.\n\nGenellikle, <ülke kodunuz>.archive.ubuntu.com iyi bir seçimdir.
Extended_description-wo.utf-8: Tannal ab seetu bu arsiif u Ubuntu. Da ngaa wara tann ab seetu bu ne ci sam réew walla sa gox bu fekkee xamoo ban seetu moo gën le ab koneksiooŋ bu Internet.\n\nLeegleeg, <kodu sa réew>.archive.ubuntu.com tann bu baax lay doon.
Extended_description: If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank.\n\nThe proxy information should be given in the standard form of "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-bs.utf-8: Ako koristite http proxy za pristup vanjskoj mre┼╛i, unesite informaciju o proxy serveru ovdje. U suprotnom, ostavite prazno.\n\nInformacija o proxyiju treba biti data koriste─çi standardni oblik "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-ca.utf-8: Si us cal utilitzar un servidor intermediari d'HTTP per a accedir a la xarxa exterior, introduïu la informació del servidor ací. Si no, deixeu això en blanc.\n\nLa informació del servidor intermediari s'ha de donar en la forma estàndard «http://[[usuari][:contrasenya]@]servidor[:port]/».
Extended_description-cs.utf-8: Pokud pro přístup k okolnímu světu používáte HTTP proxy, zadejte zde potřebné informace. V opačném případě nic nevyplňujte.\n\nInformace o proxy zadejte ve standardním tvaru "http://[[uživatel][:heslo]@]počítač[:port]/"
Extended_description-da.utf-8: Hvis du skal bruge en HTTP-proxy til at nå internettet, skal du angive proxy-oplysningerne her. Ellers skal du ikke skrive noget.\n\nProxy-oplysningerne skal angives som standardformatet: "http://[[bruger][:adgangskode]@]vært[:port]/".
Extended_description-de.utf-8: Falls Sie einen HTTP-Proxy benötigen, um das Internet zu erreichen, geben Sie hier bitte Ihre Daten an. Falls nicht, lassen Sie dieses Feld leer.\n\nDie Proxy-Daten sollten im Standardformat »http://[[user][:pass]@]host[:port]/« angegeben werden.
Extended_description-en.utf-8: If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank.\n\nThe proxy information should be given in the standard form of "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-eo.utf-8: Se vi bezonus 'HTTP'-prokuron por atingi la TTT-ejo, tajpu tie ĉi la prokuran informon. Kontraŭe, lasu malplena tiun registrokampon.\n\nLa prokura informo enskribiĝos en norma structuro kiel "http://[[uzulo][:paso]@]gasto[:pordo]/".
Extended_description-es.utf-8: Si tiene que usar un proxy HTTP para acceder a la red, introduzca a continuación la información sobre el proxy. En caso contrario, déjelo en blanco.\n\nLa información del proxy debe estar en el formato «http://[[usuario][:contraseña]@]servidor[:puerto]/»
Extended_description-et.utf-8: Kui pead välismaailmaga suhtlemiseks kasutama HTTP vahendajat, sisesta siia vahendaja info. Vastasel juhul jäta tühjaks.\n\nVahendaja info tuleks anda standartsel kujul "http://[[user][:pass]@]host[:port]/"
Extended_description-eu.utf-8: HTTP proxy-a erabili behar baduzu kanpoko mundura irteteko, sartu proxy-aren informazioa hemen. Bestela, utzi hau hutsik.\n\nProxy-aren informazioak forma estandar hau izan behar du: "http://[[erabiltzailea][:pasahitza]@]ostalaria[:ataka]/".
Extended_description-fi.utf-8: Mikäli on käytettävä http-välipalvelinta liikennöitäessä ulkomaailmaan, syötä välipalvelimen tiedot tähän. Muutoin jätä tämä tyhjäksi.\n\nKirjoita välipalvelimen tiedot standardimuodossa ”http://[[käyttäjä][:salasana]@]palvelimennimi[:portti]/”
Extended_description-fr.utf-8: Si vous avez besoin d'utiliser un mandataire HTTP (souvent appelé « proxy ») pour accéder au monde extérieur, indiquez ses paramètres ici. Sinon, laissez ce champ vide.\n\nLes paramètres du mandataire doivent être indiqués avec la forme normalisée « http://[[utilisateur][:mot-de-passe]@]hôte[:port]/ ».
Extended_description-gl.utf-8: Se ten que usar un proxy HTTP para acceder ao exterior, introduza a información do proxy aquí. Se non, déixeo en branco.\n\nA información do proxy debería fornecerse na forma estándar "http://[[usuario][:contrasinal]@]servidor[:porto]/".
Extended_description-hr.utf-8: Ako morate rabiti HTTP proxy da dosegnete vanjski svijet, molim unesite informacije o tom proxyu. Ako ne, ostavite prazno.\n\nProxy postavke trebaju biti u uobi─ìajenom obliku: "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-hu.utf-8: Ha a külvilág eléréséhez HTTP-proxy használata szükséges, itt add meg adatait. Amúgy hagyd üresen.\n\nA proxy adatai a szabványos "http://[[felhasználó][:jelszó]@]gépnév[:portszám]/" formában adhatók meg.
Extended_description-id.utf-8: Bila Anda perlu menggunakan proxy HTTP untuk mengakses Internet, masukkan alamat proxy tersebut disini. Bila tidak, biarkan kosong.\n\nInformasi proxy harus diberikan dalam bentuk baku sebagai berikut: "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-it.utf-8: Se si deve specificare un proxy HTTP per accedere alla rete esterna, inserirne qui le informazioni. In caso contrario lasciare vuoto.\n\nLe informazioni sul proxy da utilizzare vanno inserite seguendo la sintassi standard di «http://[[utente][:password]@]host[:porta]/».
Extended_description-ku.utf-8: Heke ji bo gihiştina derve tu pêşkêşkereke cîgir ya HTTP bikar tîne agahiyên pêşkêşkerê binivîse. Yan jî vala bihêle.\n\nDivê agahiyên pêşkêşkera cîgir wekî "http://[[navê_bikarhêner][:şîfre]@]host[:port]/" were nivîsandin.
Extended_description-lt.utf-8: Jei išorinio pasaulio pasiekimui naudojate HTTP tarpinę stotį (proxy), įveskite čia jos informaciją. Kitu atveju palikite tuščią.\n\nTarpinės stoties (proxy) informacija turi būti pateikta standartiniu formatu - "http://[[user][:pass]@]host[:port]/".
Extended_description-lv.utf-8: Ja jums ir nepieciešams lietot proxy serveri lai piekļūtu Ubuntu spoguļserverim, ievadiet šeit proxy informāciju, citādāk atstājiet šo lauku tukšu.\n\nProxy informācija jāievada stantarta formā - "http://[[lietotājs][:parole]@]serveris[:pieslēgvieta]/"
Extended_description-nb.utf-8: Hvis du trenger en http-mellomtjener for å få tilgang til verden utenfor, så skriv inn informasjon om mellomtjeneren her. La det stå tomt hvis du ikke trenger det.\n\nInformasjon om mellomtjener bør gis på standardformen «http://[[bruker][:passord]@]vert[:port]/».
Extended_description-nl.utf-8: Als u een HTTP-proxy nodig heeft voor toegang tot de buitenwereld dient u de proxy-gegevens hier in te voeren; zoniet dient u dit leeg te laten.\n\nDe proxy-gegevens dienen het standaardformaat 'http://[[gebruiker][:wachtwoord]@]servernaam[:poort]' te volgen.
Extended_description-nn.utf-8: Viss du treng ein http-mellomtenar for å få tilgang til verda utanfor, skriv inn informasjon om mellomtenaren her. La det stå tomt viss du ikkje treng det.\n\nMellomtenarinformasjon må oppgjevast på standardforma «http://[[brukar][:passord]@]vert[:port]/»
Extended_description-no.utf-8: Hvis du trenger en http-mellomtjener for å få tilgang til verden utenfor, så skriv inn informasjon om mellomtjeneren her. La det stå tomt hvis du ikke trenger det.\n\nInformasjon om mellomtjener bør gis på standardformen «http://[[bruker][:passord]@]vert[:port]/».
Extended_description-pl.utf-8: Jeśli korzystasz z serwera pośredniczącego http w celu dostępu do świata zewnętrznego, podaj tu jego dane. W przeciwnym wypadku pozostaw to pole puste.\n\nInformacje o serwerze pośredniczącym powinny być wpisane w standardowej formie: "http://[[nazwa_użytkownika][:hasło]]@host[:port]/"
Extended_description-pt.utf-8: Se for necessário utilizar um proxy HTTP para aceder ao mundo exterior, introduza aqui a informação do proxy. Caso contrário, deixe em branco.\n\nA informação do proxy deve ser dada no formato standard "http://[[utilizador][:palavra-chave]@]máquina[:porto]/".
Extended_description-pt_br.utf-8: Se você precisa utilizar um proxy HTTP para acessar locais fora de sua rede local, insira a informação de proxy aqui. Caso contrário, deixe em branco.\n\nA informação sobre o proxy deverá ser fornecida no formato padrão "http://[[usuário][:senha]@]máquina[:porta]/".
Extended_description-ro.utf-8: Dacă aveți nevoie de un proxy HTTP pentru a accesa internetul, introduceți informațiile despre proxy aici. Altfel, lăsați gol.\n\nInformațiile despre proxy trebuie date în forma standard „http://[[utilizator][:parolă]@]adresa[:port]/”.
Extended_description-sk.utf-8: Ak na prístup k okolitému svetu potrebujete HTTP proxy, zadajte tu potrebné informácie. V opačnom prípade nič nevyplňujte.\n\nInformácie o proxy zadajte v štandardnom tvare „http://[[používateľ][:heslo]@]počítač[:port]/“.
Extended_description-sl.utf-8: Če morate uporabljati posrednika HTTP za dostop do zunanjega sveta, tu vnesite podatke o njem. Sicer pustite prazno.\n\nKo vnašate podatke o posredniku, uporabite standardno obliko "http://[[uporabnik][:geslo]@]gostitelj[:vrata]/".
Extended_description-sq.utf-8: Nëse duhet të përdorësh një proxy HTTP për tu lidhur me internetin, fut të dhënat e tij këtu. Përndryshe, lëre bosh.\n\nTë dhënat e proxy-t duhen dhënë në formatin standart "http://[[përdoruesi][:fjalëkalimi]@]hosti[:port]/".
Extended_description-sv.utf-8: Om du måste använda en http-proxy för att komma åt världen utanför så ska du ange proxyinformationen här. Annars ska du lämna det här tomt.\n\nProxyinformationen ska anges i standardformatet "http://[[användare][:lösenord]@]värd[:port]/"
Extended_description-tl.utf-8: Kung kinakailangan gumamit ng katuwang sa HTTP upang maabot ang mundo sa labas, ibigay ang inpormasyon tungkol sa katuwang dito. Kung hindi, iwanan itong blanko.\n\nAng impormasyon tungkol sa katuwang ay dapat ibigay sa anyong "http://[[user][:pass]@]host[:port]/"
Extended_description-wo.utf-8: Bu fekkee dangay jëfandikoo ab proxy HTTP ngir jokkoo ak waa bitti bi, kon bindal fii imformaasioŋ bu proxy ba. Bu loolu amul, bul bind fii dara.\n\nImformaasioŋ yu proxy deeskoo wara joxe ci form bu estandaar bu "http://[[ajijëfandiku][:baatujall]@]masin[:poor]/".
Extended_description-bn.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-bs.utf-8: Navedeni mirror Ubuntu arhive ne podržava Vašu arhitekturu. Molim pokušajte drugi mirror.
Extended_description-ca.utf-8: La rèplica de l'arxiu d'Ubuntu especificada no sembla contindre la vostra arquitectura. Intenteu-ho amb una altra rèplica.
Extended_description-cs.utf-8: Zdá se, že zadané zrcadlo s archivem Ubuntu nepodporuje vaši architekturu. Zkuste, prosím, jiné zrcadlo.
Extended_description-da.utf-8: Det angivne Ubuntu-arkivspejl lader ikke til at underst├╕tte din arkitektur. Pr├╕v et andet filspejl.
Extended_description-de.utf-8: Der angegebene Ubuntu-Archiv-Spiegel scheint Ihre Architektur nicht zu unterstützen. Bitte wählen Sie einen anderen Spiegelserver.
Extended_description-dz.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-en.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-eo.utf-8: La indikita Ubuntu-a spegularkivo ne administras vian arkitekturon. Bonvolu provi alian spegularkivon.
Extended_description-es.utf-8: La réplica de Ubuntu especificada no parece soportar su arquitectura. Por favor, intente con otra réplica distinta.
Extended_description-et.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-eu.utf-8: Zehaztutako Ubuntu fitxategi ispiluak dirudienez ez du zure arkitektura onartzen . Saiatu beste ispilu batekin.
Extended_description-fi.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-fr.utf-8: Le miroir de l'archive Ubuntu indiqué ne propose pas l'architecture matérielle que vous utilisez. Veuillez essayer d'utiliser un autre miroir de l'archive.
Extended_description-gl.utf-8: Semella que a réplica do arquivo de Ubuntu especificada non soporta a súa arquitectura. Probe outra réplica.
Extended_description-gu.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-ku.utf-8: Xuya dibe ku biqîna Ubuntu ya belîkirî mîmariya pergala te destek nake. Ji kerema xwe re birqîneke din biceribîne.
Extended_description-ml.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-mr.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-nb.utf-8: Det angitte Ubuntu-speilet til et arkiv ser ikke ut til å ha støtte fordin maskintype. Prøv heller et annet speil.
Extended_description-ne.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-nl.utf-8: Het lijkt erop dat de opgegeven Ubuntu-archief-spiegelserver uw architectuur niet ondersteunt. U kunt best een andere spiegelserver proberen.
Extended_description-nn.utf-8: Det oppgjevne nettarkivet til Ubuntu ser ikkje ut til å støtta arkitekturen din. Prøv eit anna nettarkiv.
Extended_description-no.utf-8: Det angitte Ubuntu-speilet til et arkiv ser ikke ut til å ha støtte fordin maskintype. Prøv heller et annet speil.
Extended_description-pa.utf-8: The specified Ubuntu archive mirror does not seem to support your architecture. Please try a different mirror.
Extended_description-pl.utf-8: Wygląda na to, że wybrane archiwum nie obsługuje Twojej architektury. Spróbuj innego serwera lustrzanego.
Extended_description-pt.utf-8: O mirror do arquivo Ubuntu especificado não parece suportar a sua arquitectura. Por favor tente outro mirror.
Extended_description-pt_br.utf-8: O espelho do repositório Ubuntu especificado não parece dar suporte à sua arquitetura. Por favor, tente um espelho diferente.
Extended_description-ro.utf-8: Situl arhivei Ubuntu menționat se pare că nu oferă suport pentru arhitectura dumneavoastră. Vă rugăm să alegeți un alt sit.
Extended_description: Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, select "http"; it is less prone to problems involving firewalls.
Extended_description-bs.utf-8: Izaberite protokol koji ─çe se koristiti za preuzimanje datoteka. Ako niste sigurni, odaberite "http"; manje sklon problemima sa firewallima.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccioneu un protocol a utilitzar per a descarregar fitxers. Si no n'esteu segur, seleccioneu «http»; és menys propens a tindre problemes relacionats amb tallafocs.
Extended_description-cs.utf-8: Vyberte protokol pro stažení souborů. Pokud si nejste jisti, zkuste "http", protože mívá nejméně problémů s firewally.
Extended_description-da.utf-8: Vælg en protokol til overførsel af filer. Hvis du er usikker, bør du vælge "http", da den har færre problemer med brandmure.
Extended_description-de.utf-8: Bitte wählen Sie das Protokoll, das zum Herunterladen der Dateien verwendet werden soll. Falls Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie »http«. Es verursacht weniger Probleme bei Firewalls.
Extended_description-en.utf-8: Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, select "http"; it is less prone to problems involving firewalls.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu elekti uzotan protokolon por elŝuti dosierojn. Se vi ne decidas, elektu 'http'-protokolon; ĉar ĝi pli facile trapasas fajroŝimilojn.
Extended_description-es.utf-8: Elija el protocolo a usar para descargar los ficheros. Si no está seguro, elija «http», ya que es menos proclive a sufrir problemas relacionados con la presencia de cortafuegos.
Extended_description-et.utf-8: Palun vali failide allalaadimiseks kasutatav protokoll. Kahtluse korral vali "http" - nii on tulemüüriprobleemide oht väikseim.
Extended_description-eu.utf-8: Hautatu fitxategiak deskargatzeko protokoloa. Ziur ez bazaude, hautatu "http"; suebakien arazoak edukitzeko aukera gutxiago dago.
Extended_description-fi.utf-8: Valitse tiedostojen hakemiseen käytettävä yhteyskäytäntö. Jos olet epävarma, valitse ”http”; se on vähemmän alttiina palomuureihin liittyville ongelmille.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez choisir le protocole à utiliser pour le téléchargement des fichiers. Si vous êtes indécis, choisissez « http », étant donné qu'il s'agit du protocole qui pose le moins de problème de filtrage par des pare-feux.
Extended_description-gl.utf-8: Escolla o protocolo que quere empregar para descargar ficheiros. Se non está seguro, escolla "http", xa que ten menos problemas coas devasas.
Extended_description-hr.utf-8: Molim izaberite mre┼╛ni protokol za skidanje datoteka. Ako niste sigurni, izaberite "http"; manje je sklon problemima s vatrozidima.
Extended_description-hu.utf-8: Válaszd ki a fájlletöltéshez használt protokollt. Kétség esetén, a "http" protokollt érdemes; ez kevésbé ütközik tűzfal gondokba.
Extended_description-id.utf-8: Silakan memilih protokol untuk mengambil berkas. Jika tidak yakin, pilih "http". HTTP biasanya tidak terlalu bermasalah dengan firewall.
Extended_description-it.utf-8: Selezionare il protocollo da usare per scaricare i file. Se si è in dubbio selezionare «http»; è meno soggetto a problemi con i firewall.
Extended_description-ku.utf-8: Ji kerema xwe re dema pel dihate daxistin protokola ku wê were bikaranîn hilbijêrî. Heke tu ne bawer bî, "http"ê hilbijêrî ji ber ku pirsgirêka "http"ê bi dîwarên ewlekariyê zêde tuneye.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkite protokol─à fail┼│ atsisiuntimui. Jei abejojate, pasirinkite "http"; tai suma┼╛ins problem┼│ kylan─ìi┼│ d─ùl ugniasieni┼│.
Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu izvēlieties lejupielādes protokolu. Ja neesat droši, izvēlieties "http", šim protokolam ir mazāk problēmu ar ugunsmūriem.
Extended_description-nb.utf-8: Velg hvilken protokoll du vil bruke for å laste ned filer. Dersom du er usikker, bør du velge «HTTP», siden det er mindre utsatt for problemer med brannmurer.
Extended_description-nl.utf-8: Welk protocol wilt u gebruiken om bestanden op te halen? Bij twijfel kiest u best 'http' aangezien dit het minst gevoelig is voor problemen met firewalls.
Extended_description-nn.utf-8: Vel kva for protokoll du vil bruke for nedlasting av filer. Dersom du er usikker bør du velje «HTTP», det gjev sjelden problem med brannmurar.
Extended_description-no.utf-8: Velg hvilken protokoll du vil bruke for å laste ned filer. Dersom du er usikker, bør du velge «HTTP», siden det er mindre utsatt for problemer med brannmurer.
Extended_description-pl.utf-8: Wybierz protokół, który zostanie użyty do pobierania plików. W razie wątpliwości wybierz "http", ponieważ sprawia on mniej problemów związanych ze ścianami ogniowymi.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha o protocolo para ser utilizado para fazer download dos ficheiros. Se tiver dúvidas, escolha "http"; é menos sujeito a problemas com firewalls.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, selecione o protocolo a ser usado para baixar arquivos. Se estiver em d├║vida, selecione "http"; ele possui uma menor probabilidade de apresentar problemas relacionados a firewalls.
Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să selectați protocolul utilizat pentru descărcarea fișierelor. Dacă nu sunteți sigur(ă), selectați „http”; este mai puțin probabil să creeze probleme legate de firewall-uri.
Extended_description-sk.utf-8: Zvoľte si protokol pre sťahovanie súborov. Ak si nie ste istí, skúste „http“, pretože má menej problémov s firewallmi.
Extended_description-sl.utf-8: Izberite protokol, ki ga boste uporabili za prenos datotek. ─îe niste prepri─ìani, izberite "http", saj ima ta manj te┼╛av, ki so povezane s po┼╛arnimi zidovi.
Extended_description-sq.utf-8: Të lutem zgjidh protokollin e shkarkimit. Nëse je i pasigurtë, zgjidh "http", është më pak i prirur rreth problemeve që përfshijnë firewall-et.
Extended_description-sv.utf-8: Välj det protokoll som ska användas för att hämta ner filer. Om du är osäker, välj "http" eftersom det har mindre problem med brandväggar.
Extended_description-tl.utf-8: Piliin ang protocol na gagamitin sa pagkuha ng mga talaksan. Kung hindi sigurado, piliin ang "http"; ito ay bihirang magkaroon ng problema sa mga firewall.
Extended_description-tr.utf-8: Lütfen dosya indirilirken kullanılacak protokolü seçin. Emin değilseniz, güvenlik duvarlarıyla (firewall) en az problemi olan "http" protokolünü seçin.
Extended_description-wo.utf-8: Tannal porotokol bi nuy jëfandikoo ci sippi fiiseye. Bu la leerul, tannal "http", mo gëna néew lumuy andi ay porobaleem yu aju ci ay kalsawara.
Extended_description: In Ubuntu, this question is never asked, and is only for preseeding. Caveat emptor.
Type: select
Owners: mirror/suite
Name: nvidia-common/obsolete-driver
Description: Obsolete NVIDIA Driver version
Extended_description: The system has detected an obsolete NVIDIA driver in your system.\n\nPlease install ${latest} at the end of the installation with the following command:\n\nsudo apt-get install ${latest}\n\nThe removal of other NVIDIA drivers will be dealt with automatically.
Type: error
Owners: nvidia-common/obsolete-driver
Name: partman-auto-loop/unclean_host
Description: Loop-mounted file systems already present
Extended_description: The selected partition (partition ${PARTITION} of ${DISK}) already contains the following file system images:\n\n${IMAGES}\n\nPlease uninstall these before trying again.
Type: error
Owners: partman-auto-loop/unclean_host
Name: partman-auto-loop/unclean_ntfs
Description: The NTFS partition is unclean, probably the system was not
Extended_description: shutdown properly, please run "chkdsk /r" from Windows and once that is fixed you should be able to resume the installation. Press OK to reboot.
Extended_description-bs.utf-8: Ako odaberete vo─æeno particionisanje ─ìitavog diska, sljede─çe ─çete biti pitani koji ─çe se disk koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: Si trieu la partició guiada per a un disc sencer, a continuació se us preguntarà quin disc voleu utilitzar.
Extended_description-cs.utf-8: Zvolíte-li asistované rozdělení celého disku, budete dále dotázáni, který disk se má použít.
Extended_description-da.utf-8: Hvis du vælger den guidede partitionering for en hel disk, vil næste spørgsmål være, hvilken disk, du ønsker benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Falls Sie eine geführte Partitionierung für eine vollständige Platte wählen, werden Sie gleich danach gefragt, welche Platte verwendet werden soll.
Extended_description-eo.utf-8: Si vi elektas gviditan diskpartigadon por tuta disko, vi estos poste petita pri kiun diskon diskpartigi.
Extended_description-es.utf-8: Se le preguntará qué disco a utilizar si elige particionado guiado para un disco completo.
Extended_description-et.utf-8: Kui valid terve ketta juhitud partitsioneerimise, küsitakse sult järgmisena, millist ketast kasutada.
Extended_description-eu.utf-8: Diska osoa erabiliz gidatutako partitzea hautatuaz gero. geroago zein disko erabili galdetuko zaizu.
Extended_description-fi.utf-8: Jos valitaan ohjattu osiointi koko levylle, kysytään seuraavaksi käytettävää levyä.
Extended_description-fr.utf-8: Si vous choisissez le partitionnement assisté pour un disque complet, vous devrez ensuite choisir le disque à partitionner.
Extended_description-gl.utf-8: Se escolle o particionamento guiado nun disco completo háselle preguntar que disco quere empregar.
Extended_description-ku.utf-8: Heke ji bo ketanekê dabeşkirineke ji rêbernamê hilbijêrî, dê di gava pêş de ji te bê pirsîn ka bila kîjan dîsk bê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Jei pasirinksite automatinį viso disko dalijimą skirsniais, vėliau Jūsų paklaus kurį diską naudoti.
Extended_description-lv.utf-8: Ja jūs izvēlēsieties vadīto particionēšanu visam diskam, tad nākošajā solī jums jautās, kuru disku izmantot.
Extended_description-nl.utf-8: Als u kiest voor begeleide schijfindeling voor een gehele schijf, zal u hierna worden gevraagd welke schijf gebruikt moet worden.
Extended_description-nn.utf-8: Viss du vel å bli leia gjennom klargjeringa av harddisk, vil det første spørsmålet vere kva for harddisk som skal brukast.
Extended_description-no.utf-8: Hvis du velger veiledet partisjonering for en hel disk, så blir du nå spurt om hvilken disk som skal brukes.
Extended_description-pl.utf-8: Po wybraniu partycjonowania całego dysku z przewodnikiem pojawi się pytanie którego dysku użyć.
Extended_description-pt.utf-8: Se escolher o particionamento guiado para um disco inteiro, de seguida ser-lhe-á perguntado qual o disco que deve ser utilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Caso você opte por particionamento assistido para um disco todo, em seguida lhe será solicitado qual disco deverá ser utilizado.
Extended_description-ro.utf-8: Dacă alegeți partiționarea ghidată pentru un disc întreg, vi se va cere să precizați care disc ar trebui utilizat.
Extended_description-sk.utf-8: Ak si zvolíte sprievodcu rozdeľovania pre celý disk, tak v ďalšom kroku si budete musieť zvoliť disk, ktorý chcete použiť.
Extended_description-sl.utf-8: Če boste izbrali vodeno razdeljevanje celotnega diska, boste v naslednjem koraku vprašani kateri disk naj uporabim.
Extended_description-sq.utf-8: Nëse zgjedh ndarjen e drejtuar për një disk të tërë, do të pyetesh cili disk duhet përdorur.
Extended_description-sv.utf-8: Om du valde guidad partitionering för hela disken, kommer du att bli frågad vilken disk som ska användas.
Extended_description-tl.utf-8: Kung piliin ninyo ang pag-partisyon na may gabay para sa buong disk, kayo ay tatanungin kung anong disk ang gagamitin.
Extended_description-tr.utf-8: Eğer bütün bir diskin bölümlenmesinde bölümleme yardımcısını kullanmayı seçmişseniz bir sonraki adımda hangi diskin kullanılacağı size sorulacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Boo dee jëfandikoo jumtukaay bi lay gindi ci partisoŋ bi ngir partisoŋ ab disku lëm, kon deesna la laaj ban disk nga bëgga jëfandikoo.
Extended_description-sk.utf-8: Možno sa to stalo kvôli tomu, že v tabuľke oblastí (partition table) existuje príliš veľa (primárnych) oblastí.
Extended_description-sl.utf-8: Do napake je verjetno prišlo, ker je preveč (primarnih) razdelkov v tabeli razdelkov.
Extended_description-sq.utf-8: Kjo ndodhi ngaqë ndoshta ka shumë ndarje parësore në tabelën e ndarjes.
Extended_description-sv.utf-8: Det inträffade förmodligen för att det finns för många (primära) partitioner i partitionstabellen.
Extended_description: Selected for partitioning:\n\n${TARGET}\n\nThe disk can be partitioned using one of several different schemes. If you are unsure, choose the first one.
Extended_description-bs.utf-8: Odabrano za particionisanje:\n\n${TARGET}\n\nOvaj disk se može particionisati koristeći jednu od više različitih šema. Ako niste sigurni, odaberite prvu.
Extended_description-ca.utf-8: Seleccionat per a partir:\n\n${TARGET}\n\nEl disc es pot partir utilitzant diversos esquemes. Si no n'esteu segur, seleccioneu el primer.
Extended_description-cs.utf-8: Vybráno pro rozdělení:\n\n${TARGET}\n\nDisk můžete rozdělit různými způsoby. Pokud si nejste jisti, vyberte první z nich.
Extended_description-da.utf-8: Valg til partitionering:\n\n${TARGET}\n\nDisken kan partitioneres på flere måder. Hvis du er usikker, så vælg den første.
Extended_description-de.utf-8: Für Partitionierung gewählt:\n\n${TARGET}\n\nEs gibt verschiedene Möglichkeiten, ein Laufwerk zu partitionieren. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie den ersten Eintrag.
Extended_description-eo.utf-8: Dispartigota elekto:\n\n${TARGET}\n\nLa disko povos esti diskpartigita laŭ unu el pluraj malsamaj skemoj. Se vi dubas, elektu la unuan.
Extended_description-es.utf-8: Seleccionado para particionar:\n\n${TARGET}\n\nEste disco puede particionarse siguiendo uno o varios de los diferentes esquemas disponibles. Si no está seguro, escoja el primero de ellos.
Extended_description-et.utf-8: Partitsioneerimiseks valitud:\n\n${TARGET}\n\nKetast saab partitsioneerida mitme erineva kava alusel. Kui sa pole päris kindel, vali esimene.
Extended_description-eu.utf-8: Partizioak egiteko hautaturik:\n\n${TARGET}\n\nDiskoan hainbat eskema erabiliz egin daitezke partizioak. Ziur ez bazaude, erabili lehenengoa.
Extended_description-fi.utf-8: Osioitavaksi valittiin:\n\n${TARGET}\n\nLevyn osiot voidaan tehdä käyttäen tarjolla olevia osiointimallineita. Jos olet epävarma, valitse ensimmäinen.
Extended_description-fr.utf-8: Disque partitionné :\n\n${TARGET}\n\nLe disque peut être partitionné selon plusieurs schémas. Dans le doute, choisissez le premier.
Extended_description-gl.utf-8: Escollido para particionar:\n\n${TARGET}\n\nO disco pódese particionar empregando un esquema dos fornecidos. Se non está seguro, escolla o primeiro.
Extended_description-hr.utf-8: Odabrano za particioniranje:\n\n${TARGET}\n\nDisk možete particionirati rabeći jednu ili više različitih shema. Ako ste nesigurni, izaberite prvu.
Extended_description-hu.utf-8: Particionálandó:\n\n${TARGET}\n\nTöbbfajta particionálási mód választható. Kétség esetén a legelső ajánlott.
Extended_description-id.utf-8: Telah dipilih untuk dipartisi:\n\n${TARGET}\n\nHard disk dapat dipartisi dengan satu dari beberapa pola yang berbeda. Jika Anda tidak yakin, pilih yang pertama.
Extended_description-it.utf-8: Selezione da partizionare:\n\n${TARGET}\n\nIl disco pu├▓ essere partizionato in uno dei diversi schemi. Se insicuri scegliere il primo.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo partîsiyonkirinê hilbijêre:\n\n${TARGET}\n\nJi bo partîsiyonkirina vê diskê çend planên cuda hene. Heke tu baş nezanî, ya yekemîn hilbijêre.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkta disko dalijimui skirsniais:\n\n${TARGET}\n\nDiskas gali būti dalijamas naudojant vieną iš keleto skirtingų schemų. Jei abejojate, pasirinkite pirmąją.
Extended_description-lv.utf-8: Izvēliets particionēšanai:\n\n${TARGET}\n\nDisku var sadalīt izmantojot vairākas dalīšanas metodes, Ja neesat droši kuru izvēlēties, ņemiet pirmo variantu.
Extended_description-nb.utf-8: Valgt for partisjonering:\n\n${TARGET}\n\nLagringsenheten kan partisjoneres på en av flere forhåndsvalgte måter. Hvis du er usikker, så velg den første.
Extended_description-nl.utf-8: Geselecteerd om in te delen:\n\n${TARGET}\n\nDe schijf kan op verschillende manieren worden ingedeeld. Bij twijfel kiest u best de eerste manier.
Extended_description-nn.utf-8: Disk(område) som skal klargjerast:\n\n${TARGET}\n\nDisken kan partisjonerast på ein av fleire førehandsdefinerte måtar. Viss du ikkje er sikker, vel den første.
Extended_description-no.utf-8: Valgt for partisjonering:\n\n${TARGET}\n\nLagringsenheten kan partisjoneres på en av flere forhåndsvalgte måter. Hvis du er usikker, så velg den første.
Extended_description-pl.utf-8: Wybrane do partycjonowania:\n\n${TARGET}\n\nNapęd może zostać spartycjonowany na jeden z wielu różnych schematów. Wybierz pierwszy jeśli nie jesteś pewien.
Extended_description-pt.utf-8: Escolhido para ser particionado:\n\n${TARGET}\n\nO disco pode ser particionado usando um de vários esquemas diferentes. Se não tiver a certeza, escolha o primeiro.
Extended_description-pt_br.utf-8: Selecionado para particionamento:\n\n${TARGET}\n\nO disco pode ser particionado usando um dentre diversos esquemas diferentes. Caso você não tenha certeza, escolha o primeiro esquema.
Extended_description-ro.utf-8: Selectat pentru partiționare:\n\n${TARGET}\n\nDiscul poate fi partiționat după unul din următoarele modele. Dacă nu sunteți sigur(ă), alegeți prima variantă.
Extended_description-sk.utf-8: Označené na rozdelenie:\n\n${TARGET}\n\nNa rozdelenie disku existuje viacero rôznych spôsobov. Ak sa neviete rozhodnúť, zvoľte si prvý spôsob.
Extended_description-sl.utf-8: Disk oz. področje diska za razdeljevanje:\n\n${TARGET}\n\nPogon lahko razdelite z uporabo ene izmed večih shem. Če niste prepričani, katera je najprimernejša, izberite prvo.
Extended_description-sq.utf-8: Zgjedhur për t'u ndarë:\n\n${TARGET}\n\nDisku mund të ndahet duke përdorur një nga skemat e ndryshme ndarëse. Nëse nuk je i sigurtë, zgjidh të parën.
Extended_description-sv.utf-8: Markerade för partitionering:\n\n${TARGET}\n\nHårddisken kan partitioneras på flera olika sätt. Välj det första sättet om du är osäker.
Extended_description-tl.utf-8: Napili na ipapartisyon:\n\n${TARGET}\n\nAng disk ay maaaring i-partisyon gamit ang isa sa ilang mga paraan. Kung hindi kayo nakakatiyak, piliin ang una.
Extended_description-wo.utf-8: Liñu tann ngir partisoŋ ko:\n\n${TARGET}\n\nMan ngaa xaajale (partisoŋ) disk bi ak ay palaŋ yu bare yu bokkul. Soo amul lula leer, tannal bu jëkk bi.
Extended_description: The installer can guide you through partitioning a disk (using different standard schemes) or, if you prefer, you can do it manually. With guided partitioning you will still have a chance later to review and customise the results.\n\nIf you choose guided partitioning for an entire disk, you will next be asked which disk should be used.
Extended_description-bs.utf-8: Instalater vas može voditi kroz particionisanje diska (korištenjem različitih standardnih šema), ili, ako preferirate, možete to učiniti ručno. Ako odaberete korištenje vodića, imati ćete priliku da vidite i prilagodite rezultate.\n\nAko odaberete vođeno particionisanje čitavog diska, sljedeće ćete biti pitani koji će se disk koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: L'instal·lador us pot guiar a través de la partició d'un disc (utilitzant diferents esquemes estàndard) o, si ho preferiu, podeu fer-ho manualment. Amb l'eina de partició guiada encara tindreu l'oportunitat de veure i personalitzar els resultats.\n\nSi trieu la partició guiada per a un disc sencer, a continuació se us preguntarà quin disc voleu utilitzar.
Extended_description-cs.utf-8: Instalační program vás může provést rozdělením disku (pomocí několika připravených šablon), nebo také můžete disk rozdělit ručně. Chcete-li využít asistovaného dělení, stále budete mít možnost si prohlédnout a upravit navrhované změny.\n\nZvolíte-li asistované rozdělení celého disku, budete dále dotázáni, který disk se má použít.
Extended_description-da.utf-8: Installationsprogrammet kan guide dig gennem partitioneringen af en disk (ved hjælp af forskellige standardudlægninger) eller, hvis du foretrækker dette, lade dig gøre det manuelt. Hvis du vælger den guidede partitionering, vil du stadig have mulighed for senere at vurdere resultatet og tilrette det.\n\nHvis du vælger den guidede partitionering for en hel disk, vil næste spørgsmål være, hvilken disk, du ønsker benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Der Installer kann Sie durch die Partitionierung einer Festplatte (mit verschiedenen Standardschemata) führen. Wenn Sie möchten, können Sie dies auch von Hand tun. Wählen Sie die geführte Partitionierung, können Sie später die Einteilung immer noch einsehen und anpassen.\n\nFalls Sie eine geführte Partitionierung für eine vollständige Platte wählen, werden Sie gleich danach gefragt, welche Platte verwendet werden soll.
Extended_description-eo.utf-8: Tiu instalilo helpus vin pri diskpartigado (per pluraj normaj skemoj), aŭ vi povus mane diskpartigi. Per gvidita diskpartigado vi eblos kontroli kaj akomodi la faritajn elektojn.\n\nSi vi elektas gviditan diskpartigadon por tuta disko, vi estos poste petita pri kiun diskon diskpartigi.
Extended_description-es.utf-8: Este instalador puede guiarle en el particionado del disco (utilizando distintos esquemas estándar) o, si lo desea, puede hacerlo de forma manual. Si escoge el sistema de particionado guiado tendrá la oportunidad más adelante de revisar y adaptar los resultados.\n\nSe le preguntará qué disco a utilizar si elige particionado guiado para un disco completo.
Extended_description-et.utf-8: Paigaldaja võib juhatada sind juhtida läbi ketta partitsioneerimise (erinevaid tavapäraseid skeeme kasutades). Ühtlasi võid partitsioneerida käsitsi. Juhitud partitsioneerimisega jääb sulle võimalus hiljem tulemused üle vaadata ja neid kohendada.\n\nKui valid terve ketta juhitud partitsioneerimise, küsitakse sult järgmisena, millist ketast kasutada.
Extended_description-eu.utf-8: Instalatzaile honek Debian-ek erabiltzeko disko batean partizioak nola egin ditzakezun azal diezazuke edo, nahi izanez gero, eskuz egin ditzakezu. Partizioak egiteko gidatutako tresna erabiltzea aukeratzen baduzu, geroago emaitzak ikusi eta pertsonalizatzeko aukera duzu.\n\nDiska osoa erabiliz gidatutako partitzea hautatuaz gero. geroago zein disko erabili galdetuko zaizu.
Extended_description-fi.utf-8: Asennin voi opastaa levyn osioinnissa (käyttämällä erilaisia vakiomallineita) tai osiot voi halutessaan tehdä itse. Vaikka valitsisit opastetun levyosioiden teon, voit silti myöhemmin tutkia osioita ja muokata niitä.\n\nJos valitaan ohjattu osiointi koko levylle, kysytään seuraavaksi käytettävää levyä.
Extended_description-fr.utf-8: Le programme d'installation peut vous assister pour le partitionnement d'un disque (avec plusieurs choix d'organisation). Vous pouvez également effectuer ce partitionnement vous-même. Si vous choisissez le partitionnement assisté, vous aurez la possibilité de vérifier et personnaliser les choix effectués.\n\nSi vous choisissez le partitionnement assisté pour un disque complet, vous devrez ensuite choisir le disque à partitionner.
Extended_description-gl.utf-8: O instalador pode guialo polo particionamento dun disco (empregando varios esquemas estándar) ou, se o prefire, pode facelo Vde. manualmente. Mediante o particionamento guiado ha ter despois unha oportunidade para revisar e personalizar o resultado.\n\nSe escolle o particionamento guiado nun disco completo háselle preguntar que disco quere empregar.
Extended_description-hr.utf-8: Program za instalaciju vas može provesti kroz particioniranje diskova (koristeći razne standardne sheme), ili ako više volite sami, to možete učiniti ručno. Ako uporabite alat za poluautomatsko particioniranje, ipak ćete kasnije moći vidjeti rezultate i po potrebi ih prilagoditi.\n\nAko odaberete poluautomatsko particioniranje za cijeli disk, sljedeće pitanje će biti koji disk treba koristiti.
Extended_description-hu.utf-8: A telepítő elirányíthat egy lemez particionálásán (különböző szabvány sémákkal), de kézzel is végezhető. Az irányított particionálás után is lehetőség lesz az eredmény átnézésére és testreszabására.\n\nHa az irányított particionálást választod egy egész lemezre, megkérdem, melyik lemezt használjuk.
Extended_description-id.utf-8: Program instalasi ini dapat membimbing Anda mempartisi hard disk (dengan pola standar yang berbeda), atau bila Anda suka, Anda dapat melakukannya secara manual. Jika Anda memilih sarana pemartisian terpandu, Anda akan tetap memiliki kesempatan di lain waktu untuk melihat dan menyesuaikan hasilnya.\n\nJika Anda memilih pemartisian terpandu untuk seluruh hard disk, Anda akan ditanya harddisk mana yang akan dipakai.
Extended_description-it.utf-8: Il programma di installazione può guidare nel partizionare un disco per usarlo con Debian o, se si preferisce, si può procedere manualmente. Scegliendo di usare la procedura guidata, si potrà successivamente vederne i risultati e adattarli alle proprie esigenze.\n\nScegliendo il partizionamento guidato per l'intero disco, sarà chiesto quindi quale disco dovrà essere usato.
Extended_description-ku.utf-8: Bernameya sazkirinê ji bo dabeşkirina dîskê (li gorî şêmayên standard) wê ji aliyê dikarî bibe alîkar. Heke tu bixwazî tu dikarî vî karî bi destan jî bike. Heke tu di dabeşkirinê de amûra ku wê ji te re rêberiyê bike hilbijêrî wê fersendekê bide te da ku tu encamên wê bibîne û ji bo ku tu karibî taybet bikî.\n\nHeke ji bo ketanekê dabeşkirineke ji rêbernamê hilbijêrî, dê di gava pêş de ji te bê pirsîn ka bila kîjan dîsk bê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Šio įdiegiklio padedami galite atlikti disko dalijimą (naudodami skirtingas schemas), arba, jei norite, galite tai atlikti rankiniu būdu. Jei pasirinksite automatinio disko dalijimo įrankį, vėliau vistiek turėsite galimybę peržiūrėti ir keisti dalijimo rezultatus.\n\nJei pasirinksite automatinį viso disko dalijimą skirsniais, vėliau Jūsų paklaus kurį diską naudoti.
Extended_description-lv.utf-8: Šis instalātors var jums palīdzēt sadalīt disku partīcijās Debian instalācijai (ar dažādām standarta shēmām), taču jūs tās varat izveidot arī saviem spēkiem. Ja izvēlēsieties izmantot vadīto particionēšanas rīku, jums arī vēlāk būs iespēja aplūkot un pielāgot dalīšanas rezultātu.\n\nJa jūs izvēlēsieties vadīto particionēšanu visam diskam, tad nākošajā solī jums jautās, kuru disku izmantot.
Extended_description-nb.utf-8: Denne installereren kan veilede deg gjennom partisjonering av en harddisk (med forskjellige standard oppsett), eller du kan gjøre det manuelt hvis du vil. Hvis du velger å bli ledet gjennom partisjoneringa, vil du likevel senere kunne se på resultatet og tilpasse det.\n\nHvis du velger veiledet partisjonering for en hel disk, så blir du nå spurt om hvilken disk som skal brukes.
Extended_description-nl.utf-8: Het installatieproces kan u begeleiden bij het indelen van een (harde) schijf (volgens diverse standaard schema's) of u kunt, als u dat verkiest, de schijfindeling handmatig doen. Ook wanneer u voor de begeleide schijfindeling kiest krijgt u de kans om de (voorgestelde) indeling te bekijken en indien gewenst aan te passen.\n\nAls u kiest voor begeleide schijfindeling voor een gehele schijf, zal u hierna worden gevraagd welke schijf gebruikt moet worden.
Extended_description-nn.utf-8: Dette installasjonsprogrammet kan leie deg gjennom klargjering av ein harddisk (partisjonering). Du kan også gjere det manuellt viss du vil. Viss du vel å bli leia gjennom partisjoneringa, vil du framleis ha høve til seinare å sjå resultatet og endre på det.\n\nViss du vel å bli leia gjennom klargjeringa av harddisk, vil det første spørsmålet vere kva for harddisk som skal brukast.
Extended_description-no.utf-8: Denne installereren kan veilede deg gjennom partisjonering av en harddisk (med forskjellige standard oppsett), eller du kan gjøre det manuelt hvis du vil. Hvis du velger å bli ledet gjennom partisjoneringa, vil du likevel senere kunne se på resultatet og tilpasse det.\n\nHvis du velger veiledet partisjonering for en hel disk, så blir du nå spurt om hvilken disk som skal brukes.
Extended_description-pl.utf-8: Instalator może przeprowadzić Cię przez proces partycjonowania dysku (używając różnych standardowych schematów) lub jeśli chcesz możesz tego dokonać ręcznie. Jeśli wybierzesz partycjonowanie z użyciem przewodnika, nadal będzie możliwość obejrzenia rezultatów i dostosowania ich do swoich potrzeb.\n\nPo wybraniu partycjonowania całego dysku z przewodnikiem pojawi się pytanie którego dysku użyć.
Extended_description-pt.utf-8: O instalador pode guiá-lo através do particionamento de discos (utilizando diferentes esquemas pré-definidos) ou, se preferir, pode fazê-lo manualmente. Com o particionamento guiado ainda terá a oportunidade de posteriormente rever e personalizar os resultados.\n\nSe escolher o particionamento guiado para um disco inteiro, de seguida ser-lhe-á perguntado qual o disco que deve ser utilizado.
Extended_description-pt_br.utf-8: Este instalador pode guiá-lo através do particionamento de um disco (usando diferentes esquemas padrão) ou, caso você prefira, você pode fazê-lo manualmente. Com o particionamento assistido você ainda possui uma chance posterior de revisar e personalizar os resultados.\n\nCaso você opte por particionamento assistido para um disco todo, em seguida lhe será solicitado qual disco deverá ser utilizado.
Extended_description-ro.utf-8: Acest program de instalare vă poate ghida prin procesul de partiționare a unui disc (folosind diverse scheme standard) sau, dacă preferați, se poate și manual. Cu unealta de ghidare, veți putea, totuși, să revizuiți și să particularizați rezultatele.\n\nDacă alegeți partiționarea ghidată pentru un disc întreg, vi se va cere să precizați care disc ar trebui utilizat.
Extended_description-sk.utf-8: Tento inštalačný program vás môže sprevádzať rozdeľovaním disku (použitím rôznych spôsobov rozdelenia), no môžete to urobiť aj manuálne. Pri zvolení sprevádzania rozdeľovaním máte stále možnosť pozrieť si neskôr výsledok a rozdelenie upraviť.\n\nAk si zvolíte sprievodcu rozdeľovania pre celý disk, tak v ďalšom kroku si budete musieť zvoliť disk, ktorý chcete použiť.
Extended_description-sl.utf-8: Namestitev vas lahko vodi skozi razdeljevanje pogonov (z uporabo različnih standardnih shem), lahko pa razdeljevanje opravite sami. Če boste izbrali vodeno razdeljevanje pogonov, boste pozneje še vedno imeli možnost ogleda, prilagajanja in tudi razveljavitve razdeljevanja.\n\nČe boste izbrali vodeno razdeljevanje celotnega diska, boste v naslednjem koraku vprašani kateri disk naj uporabim.
Extended_description-sq.utf-8: Instaluesi mund të të drejtojë në ndarjen e një disku (duke përdorur skema standarde të ndryshme) ose, nëse dëshiron, mund ta bësh manualisht. Me ndarjen e drejtuar do kesh mundësinë më vonë të rishikosh dhe rregullosh rezultatet.\n\nNëse zgjedh ndarjen e drejtuar për një disk të tërë, do të pyetesh cili disk duhet përdorur.
Extended_description-sv.utf-8: Det här installationsprogrammet kan guida dig genom partitioneringen av en hårddisk (med olika standardplaner), eller så kan du göra det manuellt om du föredrar det. Med det guidade partitioneringsverktyget så kommer du fortfarande att ha en chans att granska och anpassa resultatet.\n\nOm du valde guidad partitionering för hela disken, kommer du att bli frågad vilken disk som ska användas.
Extended_description-tl.utf-8: Ang tagaluklok na ito ay maaaring magbigay gabay sa inyo sa pagpartisyon ng disk (gamit ang iba't ibang mga iskema), o kung inyong nais, maaari ninyong gawin ito ng mano-mano. Kung piliin niyong gamitin ang pangpartisyon na may gabay, mayroon pa rin kayong pagkakataon na kilatisin at baguhin ang kalalabasan.\n\nKung piliin ninyo ang pag-partisyon na may gabay para sa buong disk, kayo ay tatanungin kung anong disk ang gagamitin.
Extended_description-tr.utf-8: Kurulum programı Debian tarafından kullanılacak bir diskin (farklı bölümlendirme tipleriyle) bölümlenmesi sırasında size kılavuzluk edebilir. Eğer isterseniz bu işlemi elle de yapabilirsiniz. Kılavuzlu bölümlemeyi seçerseniz sonuçları görmek ve özelleştirmek için size fırsat verilecektir.\n\nEğer bütün bir diskin bölümlenmesinde bölümleme yardımcısını kullanmayı seçmişseniz bir sonraki adımda hangi diskin kullanılacağı size sorulacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Porogaraamu istalasioŋ bi dana la wan fi ngay jaar ba xaajale (partisoŋ) sa disk bi (jëfandikoo yaneen plaŋ, maanaa schema), bu la gënalee yit man nga koo def ak sa loxo. Boo dee jëfandiku jumtukaay bii di gindee ci partisoŋ bi, du tee nga mana gis resiltaa yi, man koo dëppale ak sa bëggbëgg.\n\nBoo dee jëfandikoo jumtukaay bi lay gindi ci partisoŋ bi ngir partisoŋ ab disku lëm, kon deesna la laaj ban disk nga bëgga jëfandikoo.
Extended_description-bs.utf-8: Ovo se vjerovatno dogodilo zato što je odabrani disk ili slobodni prostor premali da bi se automatski particionisao.
Extended_description-ca.utf-8: Probablement això ha ocorregut perquè el disc o espai lliure seleccionat és massa petit per a ser partit automàticament.
Extended_description-cs.utf-8: Možná se to stalo proto, že vybraný disk nebo volné místo je příliš malé pro automatické rozdělení.
Extended_description-da.utf-8: Dette skete sandsynligvis fordi den valgte disk eller den valgte frie plads er for lille til automatisk partitionering.
Extended_description-de.utf-8: Vermutlich ist die ausgewählte Festplatte oder der ausgewählte freie Speicher nicht groß genug, um automatisch partitioniert zu werden.
Extended_description-eo.utf-8: Verŝajne, diskoj aŭ disponeblaj spacoj estas malgranda por aŭtomate esti diskpartigitaj.
Extended_description-es.utf-8: Esto sucedió posiblemente porque o bien el disco escogido o bien el espacio libre es demasiado pequeño para particionarse de forma automática.
Extended_description-et.utf-8: Arvatavasti juhtus see, kuna valitud ketas või vaba ruum on automaatseks partitsioneerimiseks liiga väike.
Extended_description-eu.utf-8: Hau ziurrenik gertatu da hautatutako diskoa edo leku librea partizioak automatikoki egiteko txikiegia delako.
Extended_description-fi.utf-8: Luultavimmin näin kävi koska valittu levy tai vapaa tila on liian pieni automaattisesti osioitavaksi.
Extended_description-fr.utf-8: Le disque ou l'espace disponible sont probablement trop petits pour que le partitionnement automatique puisse fonctionner.
Extended_description-gl.utf-8: Seguramente isto ocorreu porque o disco ou espazo seleccionado é pequeno de máis para o particionamento automático.
Extended_description-hr.utf-8: To se dogodilo vjerojatno zato što su izabrani disk ili slobodan prostor premali za automatsko particioniranje.
Extended_description-hu.utf-8: Valószínű ok: a kiválasztott meghajtó vagy szabad hely túl kicsi az automatikus particionáláshoz.
Extended_description-id.utf-8: Hal ini terjadi mungkin disebabkan karena hard disk atau ruang kosong yang dipilih terlalu kecil ukurannya untuk dapat dipartisi secara otomatis.
Extended_description-it.utf-8: Questo probabilmente è accaduto perché il disco selezionato o lo spazio libero è troppo piccolo per essere partizionato automaticamente.
Extended_description-ku.utf-8: Bi îhtimalê ev derket holê ji ber ku disk an cihê vala yê hilbijartê ji bo partîsiyonkirina bixweser gelek biçûk e.
Extended_description-lt.utf-8: Galbūt tai atsitiko todėl, kad pasirinktas diskas ar laisva vieta yra per maži automatiniam dalijimui skirsniais.
Extended_description-lv.utf-8: Iesp─ôjams uz izv─ôl─ôt─ü diska ir p─ür─ük maz vietas, lai to autom─ütiski sadal─½tu part─½cij─üs.
Extended_description-nb.utf-8: Dette skjedde sannsynligvis fordi den harddisken eller det området som ble valgt er for lite(n) eller har for lite ledig plass til å bli partisjonert automatisk.
Extended_description-nl.utf-8: Dit werd waarschijnlijk veroorzaakt doordat de geselecteerde schijf/vrije ruimte te klein is voor de automatische indeling.
Extended_description-nn.utf-8: Dette skjedde truleg fordi den valde disken eller det ledige området er for lite til å bli automatisk partisjonert.
Extended_description-no.utf-8: Dette skjedde sannsynligvis fordi den harddisken eller det området som ble valgt er for lite(n) eller har for lite ledig plass til å bli partisjonert automatisk.
Extended_description-pl.utf-8: Stało się to prawdopodobnie dlatego, że wybrany napęd lub wolna przestrzeń jest zbyt mała do automatycznego partycjonowania.
Extended_description-pt.utf-8: Isto provavelmente aconteceu porque o disco escolhido ou o espaço livre são muito pequenos para serem particionados automaticamente.
Extended_description-pt_br.utf-8: Isso provavelmente ocorreu devido ao disco ou o espaço livre selecionado ser muito pequeno para ser particionado automaticamente.
Extended_description-ro.utf-8: Aceasta s-a întâmplat, probabil, deoarece discul sau spațiul liber selectat este prea mic pentru a fi partiționat automat.
Extended_description-sk.utf-8: Možno sa to stalo kvôli tomu, že na zvolenom disku alebo voľnom priestore je príliš málo miesta na to, aby ho bolo možné automaticky rozdeliť.
Extended_description-sl.utf-8: Do napake je verjetno prišlo, ker je izbran pogon ali nezaseden prostor premajhen za samodejno razdeljevanje.
Extended_description-sq.utf-8: Kjo ndoshta ndodhi ngaqë disku apo hapësira e zgjedhur është shumë e vogël për tu ndarë automatikisht.
Extended_description-sv.utf-8: Det inträffade förmodligen för att den valda hårddisken eller det lediga utrymmet är för litet för att partitioneras automatiskt.
Extended_description-wo.utf-8: Amaana li tax lii am moodi disk bi nga tann walla barab bu féex bi nga tann da fa tuuti ba ëppu ba maneesukoo xaajale ci otomatik.
Extended_description: The resize operation did not create enough free space for the installation. Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually.
Extended_description-bs.utf-8: Promjena veli─ìine particije nije uspjela napraviti dovoljno slobodnog prostora za instalaciju. Morati ─çete postaviti particije ru─ìno.
Extended_description-ca.utf-8: L'operació de redimensió no ha creat suficient espai lliure per a la instal·lació. És possible que la redimensió haja fallat. Haureu de configurar les particions manualment.
Extended_description-cs.utf-8: Operace pro změnu velikosti nevytořila dostatek místa pro instalaci. Změna velikosti mohla selhat. Budete muset nastabit oblasti ručně.
Extended_description-de.utf-8: Durch die Verkleinerung der Partition konnte nicht ausreichend Platz f├╝r eine Installation verf├╝gbar gemacht werden. M├╢glicherweise ist die Verkleinerung ganz gescheitert. Sie m├╝ssen die Festplatte manuell partitionieren.
Extended_description-eo.utf-8: La operacio por ŝanĝi grandecon ne kreis sufiĉe da spaco por la instalado. Regrandecigado eble malsukcesis. Vi devos akomodi diskpartojn permane.
Extended_description-es.utf-8: La operación de cambio de tamaño no ha creado suficiente espacio libre para la instalación. El cambio de tamaño pudo haber fallado. Deberá configurar las particiones manualmente.
Extended_description-eu.utf-8: Tamaina handitzeko eragiketak ez du nahiko espazio sortu instalaziorado. Tamania-handitzeak huts egin du. Partizioak eskuz prestatu behar izango dituzu.
Extended_description-fi.utf-8: Koon muuttaminen ei luonut riittävästi vapaata tilaa asennusta varten. Koon muutos saattoi epäonnistua. Osiot täytyy asettaa käsin.
Extended_description-fr.utf-8: L'opération de redimensionnement n'a pas libéré assez d'espace pour l'installation. Il se peut que le redimensionnement ait échoué. Vous allez devoir configurer vos partitions manuellement.
Extended_description-gl.utf-8: A operación de redimensionamento non creou espazo libre suficiente para a instalación. O cambio de tamaño puido fallar. Terá que crear as particións manualmente.
Extended_description-hr.utf-8: Promjena veli─ìine particije nije uspjela izraditi dovoljno slobodnog prostora za instalaciju. Morati ─çe postaviti particije ru─ìno.
Extended_description-hu.utf-8: Az átméretezés nem tudott elegendő helyet felszabadítani a telepítéshez. Az átméretezés talán nem sikerült. Kézzel kell beállítania a partíciókat.
Extended_description-id.utf-8: Operasi pengubahan ukuran tidak menghasilkan ruang bebas yang cukup untuk instalasi. Pengubahan ukuran kemungkinan gagal. Anda mesti melakukan set up partisi secara manual.
Extended_description-it.utf-8: L'operazione di ridimensionamento non ha creato spazio sufficiente per l'installazione. Il ridimensionamento potrebbe non aver funzionato. È necessario impostare le partizioni manualmente.
Extended_description-ku.utf-8: Karê jinûvesazkirina mezinahiyê, ji bo sazkiriê têra xwe qada vala neafirand. Dibe ku jinûveavakirinê de çewtî çêbûne. Divê tu beşan bi destan mîheng bike.
Extended_description-lt.utf-8: Dydžio keitimo operacijos metu nebuvo sukurta įdiegimui pakankamai laisvos vietos. Dydžio keitimas galėjo nepavykti. Turėsite sutvarkyti skirsnius rankiniu būdu.
Extended_description-lv.utf-8: Samazināšanas darbība neizveidoja pietiekamu vietu instalācijai. Varbūt neizdevās samazināšana. Jums jāveido diska sadaļas pašam.
Extended_description-nb.utf-8: Operasjonen med størrelsesendring av partisjonene frigjorde ikke nok plass for installasjonen. Størrelsesendringen kan ha feilet. Du må kanskje sette opp partisjonene manuelt
Extended_description-nl.utf-8: Het aanpassen van de grootte creëerde niet voldoende vrije ruimte voor de installatie. Mogelijk is de grootte-aanpassing mislukt. U zal de schijf manueel moeten indelen.
Extended_description-nn.utf-8: Operasjonen med å endre storleiken på partisjonen frigjorde ikkje nok plass til installasjonen. Endring av storleiken kan ha feila. Du må setje opp partisjonane manuelt.
Extended_description-no.utf-8: Operasjonen med størrelsesendring av partisjonene frigjorde ikke nok plass for installasjonen. Størrelsesendringen kan ha feilet. Du må kanskje sette opp partisjonene manuelt
Extended_description-pl.utf-8: Operacja zmiany rozmiaru nie spowodowała uwolnienia odpowiedniej ilości wolnego miejsca. Być może zmiana rozmiaru nie powiodła się. Należy ustawić partycje ręcznie.
Extended_description-pt.utf-8: A operação de redimensionamento não criou espaço suficiente em disco para a instalação. O redimensionamento pode ter falhado. Terá de preparar e configurar as partições manualmente.
Extended_description-pt_br.utf-8: A operação de redimensionamento não criou espaço livre suficiente para a instalação. O redimensionamento deve ter falhado. Você terá que definir as partições manualmente.
Extended_description-ro.utf-8: Această operație de redimensionare nu a creeat suficient spațiu liber pentru instalare. Redimenionarea s-ar putea să fi eșuat. Va trebui să setezi partițiile manual.
Extended_description-sk.utf-8: Zmenou veľkosti oblasti sa nepodarilo uvoľniť dostatok voľného miesta na inštaláciu. Budete musieť nastaviť oblasti manuálne.
Extended_description-sl.utf-8: Zmanjšanje razdelka, za pridobitev dovolj prostora za namestitev ni uspela. Zmanjšanje razdelka verjetno ni bilo uspešno. Razdelke bo potrebno izbrati ročno.
Extended_description-sv.utf-8: Storleksändringen frigjorde inte tillräckligt med ledigt utrymme för installationen. Operationen kan ha misslyckats. Du måste ställa in partitionerna manuellt.
Extended_description-tr.utf-8: Yeniden boyutlandırma işlemi, kurulum için yeterli boş alan yaratamadı. Yeniden boyutlandırmada hata olmuş olabilir. Bölümleri elle ayarlamanız gerekecektir.
Extended_description: Note that all data on the disk you select will be erased, but not before you have confirmed that you really want to make the changes.
Extended_description-bs.utf-8: Primjetite da ─çe svi podaci na disku koji ste odabrali biti obrisani, ali ne prije nego potvrdite da zaista ┼╛elite napraviti izmjene.
Extended_description-ca.utf-8: Teniu en compte que es suprimiran totes les dades del disc que seleccioneu, per├▓ no abans d'haver confirmat que realment voleu fer els canvis.
Extended_description-cs.utf-8: Všechna data na zvoleném disku budou smazána, ale ne dříve, než potvrdíte, že opravdu chcete provést navrhované změny.
Extended_description-da.utf-8: Bemærk at alle data på den disk, du vælger, vil blive slettet, men ikke før du har bekræftet at du virkelig ønsker at gennemføre ændringerne.
Extended_description-de.utf-8: Beachten Sie, dass alle Daten auf der Festplatte, die Sie wählen, gelöscht werden, jedoch nicht, bevor Sie bestätigt haben, dass Sie die Änderungen wirklich durchführen möchten.
Extended_description-eo.utf-8: Notu ke ĉiuj datumoj ĉeestantaj sur la elektita disko estos viŝotaj, sed post la konfirmado ke vi certe volas realigi ŝanĝojn.
Extended_description-es.utf-8: Tenga en cuenta que se borrarán todos los datos en el disco que ha seleccionado. Este borrado no se realizará hasta que confirme que realmente quiere hacer los cambios.
Extended_description-et.utf-8: Pane tähele, et kõik kettal olevad andmed kustutatakse - aga mitte enne kui oled muudatused kinnitanud.
Extended_description-eu.utf-8: Kontutan izan hautaturiko diskoko datu guztiak ezabatu egingo direla,baina ez zuk benetan aldaketa hauek egin nahi dituzula berretsi aurretik.
Extended_description-fi.utf-8: Huomaa, että valittavalta levyltä poistetaan kaikki tiedot, mutta vasta vahvistuskyselyn jälkeen.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez noter que toutes les données du disque choisi seront effacées mais pas avant d'avoir confirmé que vous souhaitez réellement effectuer les modifications.
Extended_description-gl.utf-8: Te├▒a en conta que se han borrar t├│dolos datos do disco que escolla, pero s├│ despois de que confirme que quere, realmente, facer os cambios.
Extended_description-hr.utf-8: Primijetite da će svi podaci na disku koji odaberete biti obrisani, ali ne prije nego što potvrdite da doista želite napraviti te promjene.
Extended_description-hu.utf-8: Az új partíciók létrehozásával a kijelölt lemezen lévő adatok ténylegesen törlésre kerülnek, de majd csak akkor, miután megerősíted a megadott változások végrehajtását.
Extended_description-id.utf-8: Ingat, bahwa data yang ada di harddisk yang Anda pilih akan dihapus. Tetapi, akan dilakukan setelah Anda memastikan untuk melakukan perubahan pada harddisk.
Extended_description-it.utf-8: Notare che tutti i dati sul disco seleziona saranno cancellati, ma non prima di aver confermato l'applicazione dei cambiamenti.
Extended_description-ku.utf-8: Nîşe: Hemû daneyên li ser dîska te hilbijartiye dê bên jêbirin, lê heke guhartinan çênekî dê tu tişt jê neyê birin.
Extended_description-lt.utf-8: Pastaba: visi duomenys pasirinktame diske bus ištrinti, bet ne anksčiau nei Jūs patvirtinsite kad tikrai norite atlikti pakeitimus.
Extended_description-lv.utf-8: Piezīme: visa informācija uz izvēlētā diska tiks izdzēsta, bet tikai pēc tam, kad jūs apstiprināsiet izmaiņas.
Extended_description-nb.utf-8: Merk at alle data på den disken du velger blir slettet, men ikke før du har bekreftet at du er sikker på at du vil gjøre endringene.
Extended_description-nl.utf-8: Merk op dat alle gegevens op de schijf die u selecteert gewist zullen worden, maar niet voordat u heeft bevestigd dat de wijzigingen vastgelegd mogen worden.
Extended_description-nn.utf-8: Merk at alle data på den disken du vel vil bli sletta, men ikkje før du har stadfesta at du er sikker på at du vil gjere endringane.
Extended_description-no.utf-8: Merk at alle data på den disken du velger blir slettet, men ikke før du har bekreftet at du er sikker på at du vil gjøre endringene.
Extended_description-pl.utf-8: Zauwa┼╝, ┼╝e wszystkie dane na wybranym dysku zostan─à usuni─Öte, ale dopiero gdy potwierdzisz, ┼╝e naprawd─Ö chcesz zastosowania zmian.
Extended_description-pt.utf-8: Note que serão apagados todos os dados no disco que escolheu, mas não antes de você confirmar que quer realmente fazer as alterações.
Extended_description-pt_br.utf-8: Note que todos os dados no disco que você selecionou serão apagados, mas não antes que você tenha confirmado que você realmente deseja fazer as mudanças.
Extended_description-ro.utf-8: A se observa că toate datele de pe discul selectat vor fi șterse, însă nu înainte ca dumneavoastră să confirmați că doriți într-adevăr efectuarea schimbărilor.
Extended_description-sk.utf-8: Uvedomte si, že všetky údaje na zvolenom disku sa odstránia, ale až po potvrdení, že naozaj chcete vykonať tieto zmeny.
Extended_description-sl.utf-8: Vedite, da bodo vsi podatki na izbranem disku izbrisani, vendar ne pred tem, ko boste potrdili uveljavitev sprememb.
Extended_description-sq.utf-8: Vër re që të gjitha të dhënat në diskun që zgjodhe do të fshihen, por jo më parë sesa të kesh pohuar që vërtet dëshiron të kryesh ndryshimet.
Extended_description-sv.utf-8: Observera att all data på disken som du väljer kommer att raderas, men inte innan du har bekräftat att du verkligen vill göra ändringarna.
Extended_description-tl.utf-8: Unawain na mabubura ang lahat ng datos sa disk na pipiliin ninyo, ngunit hindi ito gagawin hangga't hindi pa natitiyak na nais ninyong gawin ito.
Extended_description-tr.utf-8: Dikkat! Seçtiğiniz diskteki bütün veriler silinecektir. Fakat bu işlem ancak diskte yapılacak değişiklikleri siz onaylandığınızda gerçekleşecektir.
Extended_description-vi.utf-8: Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, nhưng chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó.
Extended_description-wo.utf-8: Na nga xam ne mbooleem done yu nekkoon ci disk bi nga tann deesna ko far, waaye balaa loolu di am dangay feddli ne da ngaa bëgga def coppat yi.
Extended_description: Note that all data on the disk(s) you select will be erased, but not before you have confirmed that you really want to make the changes.
Extended_description-bs.utf-8: Primjetite da ─çe svi podaci na disku/diskovima koji ste odabrali biti obrisani, ali ne prije nego potvrdite da zaista ┼╛elite napraviti izmjene.
Extended_description-ca.utf-8: Teniu en compte que es suprimiran totes les dades dels discs que seleccioneu, per├▓ no abans d'haver confirmat que realment voleu fer els canvis.
Extended_description-cs.utf-8: Všechna data na zvolených discích budou smazána, ale ne dříve, než potvrdíte, že opravdu chcete provést navrhované změny.
Extended_description-da.utf-8: Bemærk, at alle data på de diske, du vælger, vil blive slettet, men ikke før du har bekræftet, at du virkelig ønsker at gennemføre ændringerne.
Extended_description-de.utf-8: Beachten Sie, dass alle Daten auf den Festplatten, die Sie wählen, gelöscht werden, jedoch nicht, bevor Sie bestätigt haben, dass Sie die Änderungen wirklich durchführen möchten.
Extended_description-eo.utf-8: Notu ke ĉiuj datumoj ĉeestantaj sur la elektitaj diskoj estos viŝotaj, sed post la konfirmado ke vi certe volas realigi ŝanĝojn.
Extended_description-es.utf-8: Tenga en cuenta que se borrarán todos los datos en el disco o los discos que seleccione. Este borrado no se realizará hasta que confirme que realmente quiere hacer los cambios.
Extended_description-et.utf-8: Pane tähele, et kõik ketastel olevad andmed kustutatakse - aga mitte enne kui oled muudatused kinnitanud.
Extended_description-eu.utf-8: Kontua izan hautaturiko diskoetako edozein datu ezabatua izango dela, baina ez aldaketak egin nahi dituzula berretsi aurretik.
Extended_description-fi.utf-8: Huomaa, että valittavalta levyltä/levyiltä poistetaan kaikki tiedot, mutta vasta vahvistuskyselyn jälkeen.
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez noter que toutes les données du(des) disque(s) choisi(s) seront effacées mais pas avant d'avoir confirmé que vous souhaitez réellement effectuer les modifications.
Extended_description-gl.utf-8: Te├▒a en conta que se han borrar t├│dolos datos do(s) disco(s) que escolla, pero s├│ despois de que confirme que quere, realmente, facer os cambios.
Extended_description-hr.utf-8: Primijetite da će svi podaci na disku/diskovima koje odaberete biti obrisani, ali ne prije nego što potvrdite da doista želite napraviti te promjene.
Extended_description-hu.utf-8: Az új partíciók létrehozásával a kijelölt lemezen (illetve lemezeken )lévő adatok ténylegesen törlésre kerülnek, de majd csak akkor, miután megerősíted a megadott változások végrehajtását.
Extended_description-id.utf-8: Ingat, bahwa data yang ada di harddisk-harddisk yang Anda pilih akan dihapus. Tetapi, akan dilakukan setelah Anda memastikan untuk melakukan perubahan pada harddisk.
Extended_description-it.utf-8: Notare che tutti i dati sul disco/i selezionato/i saranno cancellati, ma non prima di aver confermato l'applicazione dei cambiamenti.
Extended_description-ku.utf-8: Nîşe: Hemû daneyên li ser dîsk(ên) te hilbijartiye dê bên jêbirin, lê heke guhartinan çênekî dê tu tişt jê neyê birin.
Extended_description-lt.utf-8: Pastaba: visi duomenys pasirinktame(uose) diske(uose) bus ištrinti, bet ne anksčiau nei Jūs patvirtinsite kad tikrai norite atlikti pakeitimus.
Extended_description-lv.utf-8: Piezīme: visa informācija uz izvēlētajiem diskiem tiks izdzēsta, bet tikai pēc tam, kad jūs apstiprināsiet izmaiņas.
Extended_description-nb.utf-8: Merk at alle data på disken(e) du velger blir slettet, men ikke før du har bekreftet at du er sikker på at du vil gjøre endringene.
Extended_description-nl.utf-8: Merk op dat alle gegevens op de schijf of schijven die u selecteert gewist zullen worden, maar niet voordat u heeft bevestigd dat de wijzigingen vastgelegd mogen worden.
Extended_description-nn.utf-8: Merk at alle data på diskane du vel vil bli sletta, men ikkje før du har stadfesta at du er sikker på at du vil gjere endringane.
Extended_description-no.utf-8: Merk at alle data på disken(e) du velger blir slettet, men ikke før du har bekreftet at du er sikker på at du vil gjøre endringene.
Extended_description-pl.utf-8: Zauwa┼╝, ┼╝e wszystkie dane na wybranym dysku (dyskach) zostan─à usuni─Öte, ale dopiero gdy potwierdzisz, ┼╝e naprawd─Ö chcesz zastosowania zmian.
Extended_description-pt.utf-8: Note que serão apagados todos os dados no(s) disco(s) que escolheu, mas não antes de você confirmar que quer fazer as alterações.
Extended_description-pt_br.utf-8: Note que todos os dados no(s) disco() que você selecionou serão apagados, mas não antes que você tenha confirmado que você realmente deseja fazer as mudanças.
Extended_description-ro.utf-8: A se observa că toate datele de pe discu(rile) selectat(e) vor fi șterse, însă nu înainte ca dumneavoastră să confirmați că doriți într-adevăr efectuarea schimbărilor.
Extended_description-sk.utf-8: Uvedomte si, že všetky údaje na zvolených diskoch sa odstránia, ale až po potvrdení, že naozaj chcete vykonať tieto zmeny.
Extended_description-sl.utf-8: Vedite, da bodo vsi podatki na izbranih diskih izbrisani, vendar ne pred tem, ko boste potrdili uveljavitev sprememb.
Extended_description-sq.utf-8: Vër re që të gjitha të dhënat në diskun (disqet) që zgjodhe do të fshihen, por jo më parë sesa të kesh pohuar që vërtet dëshiron të kryesh ndryshimet.
Extended_description-sv.utf-8: Observera att all data på diskarna som du väljer kommer att raderas, men inte innan du har bekräftat att du verkligen vill göra ändringarna.
Extended_description-tl.utf-8: Unawain na mabubura ang lahat ng datos sa (mga) disk na napili ninyo, ngunit hindi ito gagawin hangga't hindi pa natitiyak na nais ninyong gawin ito.
Extended_description-tr.utf-8: Dikkat! Seçtiğiniz disk(ler)deki bütün veriler silinecektir. Fakat bu işlem ancak disk(ler)de yapılacak değişiklikleri siz onaylandığınızda gerçekleşecektir.
Extended_description-vi.utf-8: Ghi chú rằng mọi dữ liệu nằm trong các đĩa đã chọn sẽ bị xoá hoàn toàn, nhưng chỉ sau khi bạn đã xác nhận bạn thực sư muốn làm các thay đổi đó.
Extended_description-wo.utf-8: Na nga xam ne mbooleem done yu nekkoon ci disk yi nga tann deesna ko far, waaye balaa loolu di am da nga feddli ne wóorna ne bëgg ngaa def coppat yi.
Extended_description: Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are probably too many (primary) partitions in the partition table.
Extended_description-bs.utf-8: Particionisanje nije uspjelo zato što se izabrani slobodni prostor ne može koristiti. Vjerovatno ima previše (primarnih) particija u particionoj tabeli.
Extended_description-ca.utf-8: La partició ha fallat perquè l'espai lliure seleccionat no es pot utilitzar. Probablement hi ha massa particions (primàries) a la taula de particions.
Extended_description-cs.utf-8: Rozdělování selhalo, protože zvolené volné místo se nedá použít. V tabulce oblastí možná existuje příliš mnoho (primárních) oblastí.
Extended_description-da.utf-8: Partitioneringen mislykkedes, da den valgte frie plads ikke kan bruges. Der er sandsynligvis for mange (primære) partitioner i partitionstabellen.
Extended_description-de.utf-8: Die Partitionierung schlug fehl, da der ausgewählte freie Speicher nicht genutzt werden kann. Vermutlich befinden sich zu viele (primäre) Partitionen in der Partitionstabelle.
Extended_description-eo.utf-8: Diskpartigado malsukcesis ĉar la elekta disponebla spaco ne uzeblas. Verŝajne vi elektis tro multajn elementajn diskpartigojn en la diskpartigotablo.
Extended_description-es.utf-8: Fall├│ el particionado porque el espacio libre escogido no pudo utilizarse. Probablemente haya demasiadas particiones (primarias) en la tabla de particiones.
Extended_description-et.utf-8: Partitsioneerimine nurjus, kuna valitud vaba ruum ei ole kasutatav. Arvatavasti on partitsioonitabelis liiga palju (primaarseid) partitsioone.
Extended_description-eu.utf-8: Ezin izan da partiziorik egin, agian ezin delako aukeratutako leku librea erabili. Ziurrenik (lehen mailako) partizio gehiegi egongo dira partizio taulan.
Extended_description-fi.utf-8: Levyn osiointi epäonnistui koska valittua vapaata tilaa ei voi käyttää. Levyn osiotaulussa on luultavasti liian monta (ensisijaista) osiota.
Extended_description-fr.utf-8: Le partitionnement a échoué car l'espace libre choisi ne peut pas être utilisé. Il existe probablement trop de partitions primaires dans la table de partitions.
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido particionar porque non se pode empregar o espazo libre seleccionado. Probablemente haxa demasiadas particións (primarias) na táboa de particións.
Extended_description-hr.utf-8: Particioniranje nije uspjelo jer izabrani slobodni prostor nije moguće koristiti. Vjerojatno ima previše (primarnih) particija u particijskoj tablici.
Extended_description-hu.utf-8: A particionálás meghiúsult, mert a kijelölt szabad hely nem használható. A partíciós táblában alighanem túl sok (elsődleges) partíció van.
Extended_description-id.utf-8: Proses pemartisian gagal karena karena ruang kosong yang dipilih tidak dapat digunakan. Mungkin terlalu banyak partisi (primer) pada tabel partisi.
Extended_description-it.utf-8: Il partizionamento è fallito perché lo spazio libero scelto non può essere usato. Ci sono probabilmente troppe partizioni (primarie) nella tabella delle partizioni.
Extended_description-ku.utf-8: Qada ku tu hilbijartiye ji ber ku ne di rewşeke bikêrhatî ye karê dabeşkirinê bi ser neket.Wer dixuye ku di tabloya dabeşkirinê de gelek beşên yekemîn heye.
Extended_description-lt.utf-8: Disko dalijimas nepavyko, nes pasirinkta laisva vieta negali būti panaudota. Galbūt disko skirsnių lentelėje yra per daug (pirminių) skirsnių.
Extended_description-lv.utf-8: Partīciju izveide neizdevās, jo izvēlēto brīvo vietu nevar izmantot. Visdrīzāk jūsu partīciju tabulā ir pārāk daudz (primāro) partīciju.
Extended_description-nb.utf-8: Klarte ikke å partisjonere automatisk fordi det ledige området ikke kan brukes. Det er trolig for mange (primære) partisjoner i partisjonstabellen.
Extended_description-nl.utf-8: Schijfindeling is mislukt omdat de gekozen vrije ruimte niet gebruikt kan worden. Waarschijnlijk zijn er teveel (primaire) partities in de schijfindelingstabel.
Extended_description-nn.utf-8: Klarte ikkje partisjonere automatisk fordi det ledige området ikkje kan brukast. Det er truleg for mange (primære) partisjonar i partisjonstabellen.
Extended_description-no.utf-8: Klarte ikke å partisjonere automatisk fordi det ledige området ikke kan brukes. Det er trolig for mange (primære) partisjoner i partisjonstabellen.
Extended_description-pl.utf-8: Partycjonowanie z użyciem kreatora nie powiodło się, ponieważ wolna przestrzeń nie może być wykorzystana. Prawdopodobnie posiadasz za dużo (podstawowych) partycji w tablicy partycji.
Extended_description-pt.utf-8: O particionamento falhou o particionamento porque o espaço livre escolhido não pode ser utilizado. Provavelmente existem muitas partições (primárias) na tabela de partições.
Extended_description-pt_br.utf-8: O particionamento falhou devido ao espaço livre escolhido não poder ser usado. Provavelmente existem muitas partições (primárias) na tabela de partições.
Extended_description-ro.utf-8: Partiționare a eșuat deoarece spațiul liber ales nu poate fi utilizat. Probabil că sunt prea multe partiții (primare) în tabela de partiții.
Extended_description-sk.utf-8: Sprievodca pri rozdeľovaní zlyhal, pretože vybrané voľné miesto nie je možné použiť. V tabuľke oblastí asi existuje príliš veľa (primárnych) oblastí.
Extended_description-sl.utf-8: Razdeljevanje ni uspelo, ker izbran nezaseden prostor ni uporaben. Verjetno je preve─ì (primarnih) razdelkov v tabeli razdelkov.
Extended_description-sq.utf-8: Ndarja dështoi ngaqë hapësira e lirë e zgjedhur nuk mund të përdoret. Ndoshta ka shumë ndarje (parësore) në tabelën e ndarjeve.
Extended_description-sv.utf-8: Partitioneringen misslyckades eftersom det valda lediga utrymmet inte kan användas. Det finns förmodligen för många (primära) partitioner i partitionstabellen.
Extended_description-tl.utf-8: Bigo ang pag-partisyon dahil ang napiling free space ay hindi magagamit. Malamang ay sobra ang mga (primary) partisyon sa partisyon teybol.
Extended_description-tr.utf-8: Seçtiğiniz boş alan kullanılamaz durumda olabileceğinden bölümleme işlemi başarısızlıkla sonuçlandı. Muhtemelen bölümleme tablosunda çok sayıda (birincil) bölüm bulunuyor.
Extended_description-wo.utf-8: Xaajale disk bi antuwul, ndaxte barab bu féex bi nga tann manee sukoo jëfandikoo. Amaana sa taabal u paritsoŋ dafa barele ay partisoŋ pirimeer ba mu ëppu.
Extended_description-bs.utf-8: Nikakve izmjene se ne mogu vršiti nad particijom broj ${PARTITION} na ${DEVICE} iz sljedećih razloga:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-ca.utf-8: No es poden fer modificacions a la partici├│ no. ${PARTITION} de ${DEVICE} per les raons seg├╝ents:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-cs.utf-8: Na oblasti č. ${PARTITION} na zařízení ${DEVICE} nelze provádět změny, protože:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-da.utf-8: Der kan ikke gennemføres ændringer på partition #${PARTITION} på enheden ${DEVICE} af følgende årsager:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-de.utf-8: Die Partition ${PARTITION} des Geräts ${DEVICE} kann wegen Folgendem nicht modifiziert werden:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-eo.utf-8: Neniu ŝanĝoj povas esti faritaj en diskpartigo #${PARTITION} de '${DEVICE}'-disponaĵo pro la sekvantaj kialoj:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-es.utf-8: No se pueden hacer cambios a la partici├│n #${PARTITION} de ${DEVICE} debido a:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-et.utf-8: Järgnevatel põhjustel ei saa seadme ${DEVICE} partitsioonile #${PARTITION} ühtki muudatust sisse viia:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-eu.utf-8: Ezin da aldaketarik egin ${DEVICE} gailuko ${PARTITION}. partizioan, honako arrazoiak direla eta:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-fi.utf-8: Laitteen ${DEVICE} osiolle n:ro ${PARTITION} ei voi tehdä muutoksia seuraavista syistä:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-fr.utf-8: Aucune modification ne peut être effectuée sur la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE} pour les raisons suivantes :\n\n${MESSAGE}
Extended_description-gl.utf-8: Non se pode facer ningún cambio á partición núm. ${PARTITION} do dispositivo ${DEVICE} polos seguintes motivos:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-ku.utf-8: Di beşa #${PARTITION} ya di cîhaza ${DEVICE} de ye ji ber sedema ku li jêr hatiye diyarkirin tu guherîn pêk nayê:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-lt.utf-8: Disko skirsniui #${PARTITION} ─»renginyje ${DEVICE} negalima atlikti pakeitim┼│ d─ùl sekan─ìi┼│ prie┼╛as─ìi┼│:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-lv.utf-8: Izmaiņu veikšana ierīces ${DEVICE} partīcijā ar numuru ${PARTITION} nav iespējama, jo:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-pl.utf-8: Nie mo┼╝na dokona─ç ┼╝adnych modyfikacji na partycji #${PARTITION} urz─àdzenia ${DEVICE} z nast─Öpuj─àcych powod├│w:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-pt.utf-8: Não pode ser feita nenhuma modificação à partição #${PARTITION} do dispositivo ${DEVICE} devido às seguintes razões:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhuma modificação pode ser feita na partição #${PARTITION} do dispositivo ${DEVICE} devido às seguintes razões:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-ro.utf-8: Nu se pot face modificări asupra partiției nr.${PARTITION} de pe dispozitivul ${DEVICE} din următoarele motive:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-sk.utf-8: Oblasť č.${PARTITION} na zariadení ${DEVICE} ostala bez zmien kvôli nasledovným chybám:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-sl.utf-8: Spreminjanje razdelka #${PARTITION} na napravi ${DEVICE} ni uspelo zaradi slede─ìih razlogov:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-sq.utf-8: Nuk mund të bëhet asnjë ndryshim në ndarjen #${PARTITION} të dispozitivit ${DEVICE} për arsyet e mëposhtme:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-sv.utf-8: Inga ändringar kan göras på partition nummer ${PARTITION} på enheten ${DEVICE} av följande anledningar:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-tl.utf-8: Walang pagbabagong maaaring gawin sa partisyong #${PARTITION} ng device ${DEVICE} dahilan sa:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki #${PARTITION} nolu bölümde aşağıda belirtilen nedenle herhangi bir değişiklik yapılamıyor:\n\n${MESSAGE}
Extended_description-bs.utf-8: Ta─ìka montiranja koju ste unijeli nije ispravna.\n\n#-#-#-#-# bs.po (partman-jfs) #-#-#-#-# Ta─ìke montiranja po─ìinju sa /. One nemogu sadr┼╛avati razmake. #-#-#-#-# bs.po (partman-ext3) #-#-#-#-# Ta─ìke montiranja moraju po─ìinjati sa "/". One nemogu sadr┼╛avati razmake. #-#-#-#-# bs.po (partman-ext3) #-#-#-#-# Ta─ìke montiranja moraju po─ìinjati sa "/". One nemogu sadr┼╛avati razmake. #-#-#-#-# bs.po (partman-xfs) #-#-#-#-# Ta─ìke montiranja moraju po─ìinjati sa "/". One nemogu sadr┼╛avati razmake. #-#-#-#-# bs.po (partman-basicfilesystems) #-#-#-#-# Ta─ìke montiranja moraju po─ìinjati sa "/". One nemogu sadr┼╛avati razmake.
Extended_description-ca.utf-8: El punt de muntatge que heu introduït és invàlid.\n\nEls punts de muntatge han de començar amb «/». No poden contindre espais.
Extended_description-cs.utf-8: Zadaný přípojný bod je neplatný.\n\nPřípojné body musí začínat "/" a nemohou obsahovat mezery.
Extended_description-da.utf-8: Det monteringspunkt, du angav, er ugyldigt.\n\nMonteringspunkter skal starte med "/". De må ikke indeholde mellemrum.
Extended_description-de.utf-8: Der von Ihnen angegebene Einhängepunkt ist ungültig.\n\nEin Einhängepunkt muss mit »/« beginnen. Es dürfen keine Leerzeichen verwendet werden.
Extended_description-eo.utf-8: La surmetingo kiun vi tajpis estas malvalida.\n\nSurmetingoj devas komenci─¥i kun "/". ─£i ne devas enhavi spacojn.
Extended_description-es.utf-8: El punto de montaje que introdujo no es válido.\n\nLos puntos de montaje deben empezar por «/» y no pueden contener espacios.
Extended_description-et.utf-8: Sisestatud haakepunkt on sobi.\n\nHaakepunktid peavad algama "/". Nad ei tohi t├╝hikuid sisaldada.
Extended_description-eu.utf-8: Zuk sartutako muntatze puntua baliogabea da.\n\nMuntatze puntuek "/" izan behar dute hasieran. Ezin dute hutsunerik eduki.
Extended_description-fi.utf-8: Antamasi liitoskohta ei kelpaa.\n\nLiitoskohtien pitää alkaa /-merkillä. Välilyöntejä ei saa olla.
Extended_description-fr.utf-8: Le point de montage que vous avez indiqué n'est pas correct.\n\nLes points de montage doivent commencer par « / » et ne doivent pas contenir d'espaces.
Extended_description-gl.utf-8: O punto de montaxe introducido non é válido.\n\nOs puntos de montaxe han de comezar por "/" e non poden conter espazos.
Extended_description-hr.utf-8: To─ìka montiranja koju ste unijeli nije valjana.\n\nTo─ìke montiranja moraju po─ìeti s "/" i ne mogu sadr┼╛avati praznine.
Extended_description-hu.utf-8: A megadott csatolási pont érvénytelen.\n\nA csatolási pontok "/"-rel kezdődnek. Szóköz tilos.
Extended_description-id.utf-8: Titik kait yang Anda tentukan tidak sah.\n\nTitik kait harus diawali dengan "/" dan tidak boleh berisi spasi.
Extended_description-it.utf-8: Il punto di mount inserito non è valido.\n\nI punti di mount devono iniziare con «/». Non possono contenere spazi.
Extended_description-ku.utf-8: Niqteya ku te nivîsand nederbasdar e.\n\nDivê destpêka nuqteyên mount bibe "/". Tê de valatî nabe.
Extended_description-lt.utf-8: Jūsų nurodytas prijungimo taškas neteisingas.\n\nPrijungimo taškai turi prasidėti simboliu "/". Jie negali turėti tarpo simbolių.
Extended_description-lv.utf-8: Jūsu ievadītais montēšanas punkts nav pareizs.\n\nMontēšanas punktam jāsākas ar "/". Tajā nevar būt atstarpes.
Extended_description-pl.utf-8: Wprowadzony punkt montowania jest nieprawidłowy.\n\nPunkty montowania muszą zaczynać się od "/". Nie mogą zawierać spacji.
Extended_description-pt.utf-8: O mount point introduzido é inválido.\n\nOs mount points têm de começar por "/". Não podem conter espaços.
Extended_description-pt_br.utf-8: O ponto de montagem informado é inválido.\n\nPontos de montagem devem iniciar com "/". Eles não podem conter espaços.
Extended_description-ro.utf-8: Punctul de montare introdus este invalid.\n\nPunctele de montare trebuie să înceapă cu „/”. Ele nu pot conține spații.
Extended_description-sk.utf-8: Zadaný prípojný bod je nesprávny.\n\nPrípojné body musia začínať znakom „/“. Nesmú obsahovať medzery.
Extended_description-sl.utf-8: Priklopna to─ìka, ki ste jo vnesli, je neveljavna.\n\nPriklopna to─ìka se mora za─ìeti z "/" in ne sme vsebovati presledkov.
Extended_description-sq.utf-8: Pika e montimit që zgjodhe është e pavlefshme.\n\nPikat e montimit duhet të fillojnë me "/". Nuk lejohen hapësirat.
Extended_description-sv.utf-8: Monteringspunkten som du angav är felaktig.\n\nMonteringspunkter måste börja med "/". De kan inte innehålla blanksteg.
Extended_description-tl.utf-8: Ang mount point na ibinigay niyo ay hindi tinatanggap.\n\nAng mga mount point ay kinakailangang mag-umpisa sa "/". Hindi maaaring may puwang ito.
Extended_description-tr.utf-8: Girdiğiniz bağlama noktası geçersiz.\n\nBağlama noktaları "/" ile başlamalı ve boşluk karakteri içermemelidir.
Extended_description: The test of the file system with type ${TYPE} in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the partition will be used as is.
Extended_description-bs.utf-8: Testom datotečnog sistema tipa ${TYPE} na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE} nađene su neispravljene greške.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i ispravite ove greške, particija će se koristiti onakva kakva jeste.
Extended_description-ca.utf-8: La comprovació del sistema de fitxers de tipus ${TYPE} a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE} ha trobat errors no corregits.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquests errors, la partició no s'utilitzarà tal com està.
Extended_description-cs.utf-8: Test souborového systému ${TYPE} v ${PARTITION}. oblasti na ${DEVICE} odhalil neopravitelné chyby.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a neopravíte tyto chyby, oblast se použije tak, jak je.
Extended_description-da.utf-8: Testen af filsystemet med typen ${TYPE} på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} fandt fejl, der ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og retter disse fejl, vil partitionen blive benyttet som den er.
Extended_description-de.utf-8: Beim Test des Dateisystems vom Typ ${TYPE} der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} wurden Fehler gefunden, die nicht behoben wurden.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmen├╝ zur├╝ckkehren und die aufgetretenen Fehler beheben, wird die Partition in ihrem aktuellen Zustand benutzt.
Extended_description-eo.utf-8: La kontrolo de ${TYPE} dosiersistemoj en diskpartigo #${PARTITION} el ${DEVICE} montris ne korektitajn erarojn.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por korekti ─ëiujn erarojn, la diskpartigo estos uzita tia, kia ─¥i estas.
Extended_description-es.utf-8: Se encontraron errores no corregidos durante las pruebas realizadas en el sistema de ficheros con tipo ${TYPE} en la partición ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nNo se utilizará esta partición tal y como está si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores,
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemi ${TYPE} test leidis parandamata vigasid...\n\nKui sa ei lähe partitsioneerimismenüüsse tagasi vigasid parandama, kasutatakse partitsioone nagu nad on.
Extended_description-eu.utf-8: Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan, ${TYPE} motako fitxategi sistemaren proban.\n\nPartizioak egiteko menura itzuli eta erroreak zuzentzen ez badituzu, partizioa dagoen bezala erabiliko da.
Extended_description-fi.utf-8: Tiedostojärjestelmän ${TYPE} tarkistus laitteella ${DEVICE} osiossa n:ro${PARTITION} löysi virheitä joita ei korjattu.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja korjaa näitä virheitä, käytetään osiota sellaisena kuin se on.
Extended_description-fr.utf-8: Le contrôle du système de fichiers ${TYPE} sur la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE} a mis en évidence des erreurs non corrigées.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ces erreurs, cette partition sera utilisée telle quelle.
Extended_description-gl.utf-8: A comprobación do sistema de ficheiros de tipo ${TYPE} na partición núm. ${PARTITION} de ${DEVICE} atopou erros non corrixidos.\n\nSe non volta ao menú de particionamento e corrixe estes erros, a partición hase empregar tal como está.
Extended_description-hr.utf-8: Provjera datotečnog sustava vrste ${TYPE} na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} otkrila je neispravljene pogreške.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne ispravite pogreške, ta particija će biti korištena kakva jest.
Extended_description-hu.utf-8: Hibákat észleltem ${DEVICE} ${PARTITION}. partíciója ${TYPE} típusú fájlrendszerén.\n\nHa nem térsz vissza a particionáló menübe és orvoslod e gondokat, a partíció így kerül használatba.
Extended_description-id.utf-8: Pengujian sistem berkas dengan jenis ${TYPE} pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE} menemukan adanya kesalahan-kesalahan yang belum diperbaiki.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi sebelumnya dan memperbaiki kesalahan-kesalahan ini, partisi ini akan digunakan apa adanya.
Extended_description-it.utf-8: Trovati degli errori non corretti durante il test del file system di tipo ${TYPE} nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE}.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per correggere questi errori la partizione verrà usata così com'è.
Extended_description-ku.utf-8: Di amûra ${DEVICE} de di beşa #${PARTITION} de ji bo pergala pelan a ${TYPE} saxtîkirinên ku hatine kirin xwedî hinek çewtiyan e, ku nehatine serastkirin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê û tu çewtiyan serast nekî dê beş bi vî rengî bête bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Tikrinant ${TYPE} tipo failų sistemą įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}, rasta neištaisytų klaidų.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir neištaisysite šių klaidų, šis skirsnis bus naudojamas toks kaip yra.
Extended_description-lv.utf-8: ${TYPE} failu sistēmas pārbaude ${DEVICE} #${PARTITION} partīcijai atklāja neatrisinātas kļūdas.\n\nJa neatgriezīsieties un neatrisināsiet radušās kļūdas, šī partīcija tiks izmantota esošajā stāvoklī.
Extended_description-nb.utf-8: Testen av filsystemet av typen ${TYPE} på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen bli brukt som den er.
Extended_description-nl.utf-8: De test van het ${TYPE}-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} heeft niet-herstelde fouten gevonden.\n\nAls u niet teruggaat naar het schijfindelingsmenu om deze fouten te herstellen zal deze partitie gebruikt worden zoals ze is.
Extended_description-nn.utf-8: Testing av filsystemet av typen ${TYPE} på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} fann feil som ikkje er retta opp.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse feila, vil partisjonen bli brukt som han er.
Extended_description-no.utf-8: Testen av filsystemet av typen ${TYPE} på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen bli brukt som den er.
Extended_description-pl.utf-8: Testowanie systemu plików ${TYPE} partycji #${PARTITION} urządzenia ${DEVICE} wykazało błędy niemożliwe do naprawienia.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie poprawisz błędów, partycja zostanie użyta w takim stanie.
Extended_description-pt.utf-8: O teste ao sistema de ficheiros com o tipo ${TYPE} na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros não corrigidos.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição será utilizada como está.
Extended_description-pt_br.utf-8: O teste do sistema de arquivos com tipo ${TYPE} na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros incorrigíveis.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição será usada da forma como está.
Extended_description-ro.utf-8: Testul sistemului de fișiere de tipul ${TYPE} de pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE} a găsit erori necorectate.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să corectați aceste erori, partiția va fi folosită așa cum este.
Extended_description-sk.utf-8: Pri kontrole súborového systému ${TYPE} na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE}...boli nájdené neodstránené chyby.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a neodstránite chyby, táto oblasť sa použije tak ako je.
Extended_description-sl.utf-8: Preskus datotečnega sistema vrste ${TYPE} na razdelku #${PARTITION} v ${DEVICE} je našel nepopravljene napake.\n\nČe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, bo ta razdelek uporabljen takšen kot je.
Extended_description-sq.utf-8: Testimi i filesistemit të llojit ${TYPE} në ndarjen Nr. ${PARTITION} e ${DEVICE} hasi në gabime të pakorrigjueshme.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, ndarja do të përdoret siç është.
Extended_description-sv.utf-8: Testet av filsystemet av typen ${TYPE} på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} hittade okorrigerade fel.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och korrigerar de här felen så kommer partitionen att användas i befintligt skick.
Extended_description-tl.utf-8: Ang pagsuri ng file system na uring ${TYPE} sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE} ay nahanapan ng hindi naayos na mga error.\n\nKung hindi kayo bumalik sa menu ng pag-partisyon at ayusin ang mga error na mga ito, gagamitin ang partisyon ng ganito.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki #${PARTITION} bölümünde ${TYPE} dosya sistemi için yapılan denetlemede düzeltilmemiş hatalar bulundu.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek hataları düzeltmezseniz bölüm bu şekliyle kullanılacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Teste bu sistem u fiise bu ${TYPE} ci partisoŋ #${PARTITION} bu${DEVICE} gisna ay njuumte yu ñu jubbantiwul.\n\nSoo delluwul ca menu bu xaajalekaay ba daldi jubbant yii njuumte, kon partisoŋ bi deesnako jëfandikoo nii mu mel.
Choices: / - the root file system, /boot - static files of the boot loader, /home - user home directories, /tmp - temporary files, /usr - static data, /var - variable data, /srv - data for services provided by this system, /opt - add-on application software packages, /usr/local - local hierarchy, Enter manually, Do not mount it
Choices-ca.utf-8: / - el sistema de fitxers arrel, /boot - fitxers estàtics del carregador, /home - directoris personals dels usuaris, /tmp - fitxers temporals, /usr - dades estàtiques, /var - dades variables, /srv - dades per als serveis proveïts per aquest sistema, /opt - paquets de programari d'aplicacions afegides, /usr/local - jerarquia local, Introdueix manualment, No el muntes
Choices-da.utf-8: / - rodfilsystemet, /boot - opstartsindlæserens statiske filer, /home - Brugernes hjemmemapper, /tmp - midlertidige filer, /usr - statiske data, /var - variable data, /srv - data for services\, tilvejebragt af dette system, /opt - tilføjede programpakker, /usr/local - lokalt hierarki, Angiv manuelt, Montér den ikke
Choices-de.utf-8: / - Das Wurzeldateisystem, /boot - Statische Dateien des Bootloaders, /home - Home-Verzeichnisse der Benutzer, /tmp - Temporäre Dateien, /usr - Statische Daten, /var - Sich ändernde Daten, /srv - Daten für Server-Dienste\, die bereitgestellt werden, /opt - Zusätzliche Anwendungen, /usr/local - Lokale Hierarchie, Von Hand angeben, Nicht einhängen
Choices-eo.utf-8: / - radika dosiersistemo, /boot - statikaj dosieroj de ekŝargoprogramo, /home - personaj dosierujoj de uzantoj, /tmp - nedaŭraj dosieroj, /usr - statikaj datumoj, /var - variaj datumoj, /srv - datumoj por servoj provizitaj per ĉi tiu sistemo, /opt - aldona baza programaro, /usr/local - loka dosierujo, Tajpu mem, Ne surmetu tiun diskpartigon
Choices-es.utf-8: / - sistema de ficheros raíz, /boot - ficheros estáticos del cargador de arranque, /home - directorios personales de los usuarios, /tmp - ficheros temporales, /usr - datos estáticos, /var - datos variables, /srv - datos de los servicios que ofrece el sistema, /opt - paquetes de aplicaciones añadidas, /usr/local - jerarquía local, Introducir manualmente, No montarla
Choices-et.utf-8: / - failisüsteemi juur, /boot - alglaaduri staatilised failid, /home - kodukataloogid, /tmp - ajutised failid, /usr - staatilised andmed, /var - muutuvad andmed, /srv - andmed süsteemi poolt pakutavate teenuste jaoks, /opt - lisatavad tarkvarsüsteemid, /usr/local - kohalik hierarhia, Sisesta käsitsi, Ära seda haagi
Choices-eu.utf-8: / - erroko fitxategi sistema, /boot - abioko kargatzailearen fitxategi estatikoak, /home - erabiltzailearen etxeko direktorioak, /tmp - aldi baterako fitxategiak, /usr - datu estatikoak, /var - datu aldakorrak, /srv - sistema honek hornitutako zerbitzuetarako datuak, /opt - aplikazio gehigarriko software paketeak, /usr/local - hierarkia lokala, Sartu eskuz, Ez muntatu
Choices-fr.utf-8: / - système de fichiers racine, /boot - fichiers statiques du programme de démarrage, /home - répertoires personnels des utilisateurs, /tmp - fichiers temporaires, /usr - données statiques, /var - données variables, /srv - données des services fournis par le système, /opt - ensembles logiciels additionnels, /usr/local - hiérarchie locale, Autre choix, Ne pas utiliser cette partition
Choices-gl.utf-8: / - o sistema de ficheiros raíz, /boot - ficheiros estáticos do cargador de inicio, /home - directorios persoais dos usuarios, /tmp - ficheiros temporais, /usr - datos estáticos, /var - datos variables, /srv - datos para os servicios fornecidos por este sistema, /opt - paquetes de software de aplicación, /usr/local - xerarquía local, Introducir a mán, Non montala
Choices-hu.utf-8: / - a gyökérfájlrendszer, /boot - a rendszerbetöltő statikus fájljai, /home - felhasználói könyvtárak, /tmp - átmeneti fájlok, /usr - statikus adatok, /var - változékony adatok, /srv - a rendszer nyújtotta szolgáltatások adatai, /opt - külső alkalmazásszoftver-csomagok, /usr/local - saját hierarchia, Kézi megadás, Ne legyen felcsatolva
Choices-id.utf-8: / - sistem berkas root, /boot - berkas-berkas statis dari boot loader, /home - direktori home pengguna, /tmp - berkas-berkas sementara, /usr - data statis, /var - data dinamis, /srv -- data untuk layanan yang disediakan sistem ini, /opt - paket-paket perangkat lunak tambahan, /usr/local - hirarki untuk instalasi lokal, Masukkan secara manual, Jangan kaitkan
Choices-it.utf-8: / - il file system root, /boot - file del boot loader, /home - home directory degli utenti, /tmp - file temporanei, /usr - dati che cambiano poco, /var - data che cambiano, /srv - dati per i servizi forniti dal sistema, /opt - pacchetti di applicazioni aggiuntivi, /usr/local - gerarchia locale, Inserire manualmente, Non montarla
Choices-ku.utf-8: / - pergala pelan ya root, /boot - pelên sabît a boot loader, /home - peldankên mal yên bikarhêneran, /tmp - pelên derbasî, /usr - agahiyên sabît, /var - agahiyên nesabît, /srv - data ji bo hizmetên ku ev pergal pêşkeş dike, /opt - paketên nivîsbariyê yên îlawe, /usr/local - hîerarşiya herêmî, Bi destê xwe binivîse, Mount neke
Choices-nl.utf-8: / - het basisbestandssysteem, /boot - statische bestanden van de opstartlader, /home - thuismappen van gebruikers, /tmp - tijdelijke bestanden, /usr - statische data, /var - dynamische data, /srv - data voor door het systeem voorziene diensten, /opt - toegevoegde programma's (i.e. niet uit de distributie), /usr/local - lokale hiërarchie, Aanhechtpunt handmatig invoeren, Niet koppelen
Choices-nn.utf-8: / - rotfilsystemet, /boot - statiske filer til oppstartslastaren, /home - brukaren si heimemappe, /tmp - mellombelse filer, /usr - statiske data, /var - variable data, /srv - data for tenester som er tilbydd av dette systemet, /opt - data for tilleggsprogramvare, /usr/local - lokalt hierarki, Skriv inn manuelt, Ikkje monter det
Choices-no.utf-8: / - rot-filsystemet, /boot - faste filer for oppstartsprogrammet, /home - hjemmeområder for brukere, /tmp - midlertidige filer, /usr - statiske data, /var - variable data, /srv - data for tjenester som dette systemet tilbyr, /opt - programpakker som legges til manuelt, /usr/local - lokalt hierarki, Skriv inn manuelt, Ikke monter
Choices-pl.utf-8: / - główny system plików, /boot - statyczne pliki dla programu rozruchowego, /home - domowe katalogi użytkowników, /tmp - pliki tymczasowe, /usr - statyczne dane, /var - zmienne dane, /srv - dane dla usług dostarczanych przez ten system, /opt - opcjonalne pakiety oprogramowania, /usr/local - lokalna hierarchia, Wprowadź ręcznie, Nie montuj tego
Choices-pt.utf-8: / - sistema de ficheiros raíz, /boot - ficheiros estáticos do gestor de arranque, /home - directórios do utilizador, /tmp - ficheiros temporários, /usr - dados estáticos, /var - dados variáveis, /srv - dados para serviços disponibilizados por este sistema, /opt - pacotes de software de aplicações adicionais, /usr/local - hierarquia local, Introduzir manualmente, Não montar
Choices-pt_br.utf-8: / - o sistema de arquivos raiz, /boot - arquivos estáticos do carregador de inicialização, /home - diretório pessoal dos usuários, /tmp - arquivos temporários, /usr - dados estáticos, /var - dados variáveis, /srv - dados de serviços fornecidos por este sistema, /opt - pacotes de softwares de aplicações adicionais, /usr/local - hierarquia local, Informar manualmente, Não montar
Choices-ro.utf-8: / - sistemul de fișiere rădăcină, /boot - fișiere statice ale încărcătorului de sistem, /home - directoarele „acasă” ale utilizatorilor, /tmp - fișiere temporare, /usr - date statice, /var - date variabile, /srv - date pentru servicii oferite de acest sistem, /opt - pachete de programe-aplicație suplimentare, /usr/local - ierarhie locală, Introducere manuală, Nu o monta
Choices-sv.utf-8: / - rotfilsystemet, /boot - starthanterarens statiska filer, /home - användarnas hemkataloger, /tmp - temporära filer, /usr - oföränderlig data, /var - föränderlig data, /srv - data för tjänster som det här systemet erbjuder, /opt - program som installeras i form av tilläggspaket, /usr/local - lokal hierarki, Ange manuellt, Montera den inte
Choices-tl.utf-8: / - ang root file system, /boot - mga talaksan ng boot loader na hindi nagbabago, /home - pamamahay na salansan ng mga gumagamit, /tmp - mga talaksan na pansamantala, /usr - datos na hindi nagbabago, /var - datos na nagbabago, /srv - mga datos ng mga serbisyong nilalaan ng sistemang ito, /opt - mga karagdagang mga pakete ng application software, /usr/local - pang-lokal na mga salansan, Ipasok ng mano-mano, Huwag i-mount
Choices-tr.utf-8: / - kök dosya sistemi, /boot - önyükleyiciye ait statik dosyalar, /home - kullanıcı ev dizinleri, /tmp - geçici dosyalar, /usr - statik veriler, /var - değişken veriler, /srv - bu sistem tarafından sunulan hizmetlere ait veriler, /opt - sonradan eklenen yazılım paketleri, /usr/local - yerel dizin hiyerarşisi, Elle gir, Bunu bağlama
Choices-wo.utf-8: / - fiise sistem u reen bi, /boot - fiise yu sax yu prograam u demaaraas bi (boot loader), /home - kaggu yu wayjëfandikuyi, /tmp - fiise yi fi dul sax, /usr - done yu sax yi , /var - done yi soppeeku, /srv - done yu sarwiis yi sistem bi di joxe, /opt - paket yu prograam yu deesi dollu, /usr/local - yerarci lokaal, Bind ko ak sa loxo, Bu ko monte
Extended_description: No mount point is assigned for ${FILESYSTEM} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from there, this partition will not be used at all.
Extended_description-bs.utf-8: Tačka montiranja nije dodijeljena za ${FILESYSTEM} datotečni sistem na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE}.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i tamo ne dodijelite tačku montiranja, particija se neće uopšte koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha assignat cap punt de muntatge per al sistema de fitxers ${FILESYSTEM} a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i hi assigneu un punt de muntatge, aquesta partició no s'utilitzarà en absolut.
Extended_description-cs.utf-8: Souborovému systému ${FILESYSTEM} v ${PARTITION}. oblasti na ${DEVICE} není přiřazen žádný přípojný bod.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a nepřiřadíte oblasti přípojný bod, oblast se vůbec nepoužije.
Extended_description-da.utf-8: Der er ikke angivet noget monteringspunkt for ${FILESYSTEM}-filsystemet på partition ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og angiver et monteringspunkt derfra, vil denne partition slet ikke blive benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Dem Dateisystem ${FILESYSTEM} der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ist kein Einhängepunkt zugewiesen.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmenü zurückkehren und dort einen Einhängepunkt zuweisen, können Sie die Partition nicht benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu surmetingo estas asignita por ${FILESYSTEM} dosiersistemo en diskpartigo #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por asigni surmetingon al ─ëi diskpartigo, ─¥i estos neniam uzita.
Extended_description-es.utf-8: No se ha asignado un punto de montaje para el sistema de ficheros ${FILESYSTEM} en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no vuelve al menú de particionado y asigna un punto de montaje allí, no se utilizará esta partición.
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemile ${FILESYSTEM} pole haakepunkti määratud.\n\nKui sa ei lähe tagasi partitsioneerimise menüüsse ja ei määra haakepunkti, jääb see partitsioon täielikult kasutamata.
Extended_description-eu.utf-8: Muntatze punturik ez da esleitu ${FILESYSTEM} fitxategi sistemarako ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan.\n\nPartizioak egiteko menura itzultzen ez bazara eta muntatze punturik esleitzen ez baduzu, partizio hau ez da erabiliko.
Extended_description-fi.utf-8: Tiedostojärjestelmälle ${FILESYSTEM} laitteella ${DEVICE} osiolla n:ro${PARTITION} ei ole määritetty liitoskohtaa.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja määritä siellä liitoskohtaa, jätetään tämä osio kokonaan käyttämättä.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun point de montage n'est affecté au système de fichiers ${FILESYSTEM} de la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour affecter un point de montage à cette partition, elle ne sera pas utilisée du tout.
Extended_description-gl.utf-8: Non hai ning├║n punto de montaxe asignado para o sistema de ficheiros ${FILESYSTEM} na partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe non volta ao men├║ de particionamento e asigna un punto de montaxe, non se ha empregar a partici├│n.
Extended_description-hr.utf-8: Datotečnom sustavu ${FILESYSTEM} na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} nije određena točka montiranja.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne odredite točku montiranja, ta particija neće biti korištena uopće.
Extended_description-hu.utf-8: Csatolási pont nélküli ${FILESYSTEM} fáljlrendszer ${DEVICE} ${PARTITION}. partícióján.\n\nHa a particionáló-menüben nem adsz meg egy csatolási pontot, a partíció használatlanul marad.
Extended_description-id.utf-8: Belum ditentukan, titik kait hard disk untuk sistem berkas ${FILESYSTEM} pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE}.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi untuk menentukan titik kait pada menu tersebut, partisi ini tidak akan digunakan sama sekali.
Extended_description-it.utf-8: Nessun mount point assegnato per il file system ${FILESYSTEM} nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE}.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per assegnare un mount point da lì la partizione non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Niqteya mount jo bo pergala pelan ${FILESYSTEM}·di partîsiyona #${PARTITION}·ya·${DEVICE} nehat diyar kirin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka parvekirinê û tu xaleke pêwendiyê çênekî dê ev beş neyê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Nėra priskirta prijungimo taško failų sistemai ${FILESYSTEM}, esančiai įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir nepriskirsite prijungimo taško, šis skirsnis apskritai nebus naudojamas.
Extended_description-lv.utf-8: ${DEVICE} #${PARTITION} partīcijas ${FILESYSTEM} failu sistēmai nav norādīts montēšanas punkts.\n\nJa neatgriezīsieties uz partīciju izveides izvēlni un nenorādīsiet montēšanas punktu, šī partīcija netiks izmantota.
Extended_description-nb.utf-8: Ingen monteringspunkt er tildelt for filsystemet ${FILESYSTEM} på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen aanhechtpunt toegewezen aan het ${FILESYSTEM}-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE}.\n\nAls u aan deze partitie geen bestandssysteem toewijst (hiertoe dient u terug te gaan naar het schijfindelingsmenu) zal deze helemaal niet gebruikt worden.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen monteringspunkt er tildelt for ${FILESYSTEM}-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjonsmenyen og oppgjev eit monteringspunkt der, vil denne partisjonen ikkje bli brukt i det heile
Extended_description-no.utf-8: Ingen monteringspunkt er tildelt for filsystemet ${FILESYSTEM} på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-pl.utf-8: Żaden punkt montowania nie jest przydzielony dla systemu plików ${FILESYSTEM} partycji #${PARTITION} urządzenia ${DEVICE}.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie przydzielisz punktu montowania, ta partycja w ogóle nie zostanie użyta.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi atribuído nenhum ponto de montagem para o sistema de ficheiros ${FILESYSTEM} na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e atribuir um mount point a partir de lá, esta partição não será utilizada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum ponto de montagem foi atribuído para o sistema de arquivos ${FILESYSTEM} na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e atribuir um ponto de montagem a partir de lá, esta partição não será usada.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a desemnat nici un punct de montare pentru sistemul de fișiere ${FILESYSTEM} pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE}.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să asociați un punct de montare de acolo, partiția nu va fi folosită deloc.
Extended_description-sk.utf-8: Súborovému systému ${FILESYSTEM} na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} nie je priradený žiaden prípojný bod.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a nepriradíte odtiaľ prípojný bod, táto oblasť sa vôbec nepoužije
Extended_description-sl.utf-8: Datote─ìnemu sistemu ${FILESYSTEM} na razdelku #${PARTITION} naprave ${DEVICE} ni dodeljena nobena priklopna to─ìka.\n\n─îe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodelili priklopne to─ìke, ta razdelek sploh ne bo uporabljen.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk është caktuar asnjë pikë montimi për filesistemin ${FILESYSTEM} në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes dhe nuk cakton një pikë montimi që aty, kjo ndarje nuk do përdoret fare.
Extended_description-sv.utf-8: Ingen monteringspunkt är tilldelad ${FILESYSTEM}-filsystemet på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och tilldelar en monteringspunkt därifrån så kommer inte den här partitionen att användas.
Extended_description-tl.utf-8: Walang mount point na nakalaan para sa file system na ${FILESYSTEM} sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE}.\n\nKung hindi kayo bumalik sa menu ng pag-partisyon at maglaan ng mount point mula doon, hindi gagamitin ang partisyon na ito.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki ${FILESYSTEM} dosya sistemine sahip #${PARTITION} bölümüne bir bağlama noktası atanmamış.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek bir bağlama noktası belirlemezseniz bu bölüm kullanılmayacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Sistem u fiise ${FILESYSTEM} bi ci partisoŋ #${PARTITION} bu ${DEVICE} amagul baleegi ab barab u monte.\n\nSoo delluwul ca menu bu xaajukaay u disk bi, daldi fay jox ab barabu monte, kon bii partisoŋ deesuko jëfandikoo benn yoon.
Extended_description: You have not selected any partitions for use as swap space. Enabling swap space is recommended so that the system can make better use of the available physical memory, and so that it behaves better when physical memory is scarce. You may experience installation problems if you do not have enough physical memory.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and assign a swap partition, the installation will continue without swap space.
Extended_description-bs.utf-8: Niste odabrali nijednu particiju za swap. Uključivanje swapa se preporučuje kako bi sistem bolje koristio fizičku memoriju i da bi se bolje ponašao kada dođe do oskudice fizičke memorije. Možete iskusiti instalacione probleme ako nemate dovoljno fizičke memorije.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i ne napravite swap particiju, instalacija će se nastaviti bez swap particije.
Extended_description-ca.utf-8: No heu seleccionat cap partició per a utilitzar com a espai d'intercanvi. Habilitar espai d'intercanvi és recomanable per a que el sistema puga fer millor ús de la memòria física disponible, i per a que es comporte millor quan la memòria física és escassa. Podeu tindre problemes amb la instal·lació si no teniu suficient memòria física.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i assigneu una partició d'intercanvi, la instal·lació continuarà sense espai d'intercanvi.
Extended_description-cs.utf-8: Nevybrali jste žádné oblasti pro roli odkládacího prostoru. Použití odkládacího prostoru je doporučeno, protože systém tak může lépe využít dostupnou fyzickou paměť, což se projeví obzvláště při jejím nedostatku. Jestliže nemáte dostatek fyzické paměti, můžete se potkat s nejrůznějšími instalačními problémy.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a neurčíte odkládací oblast, tak bude instalace pokračovat bez odkládací oblasti.
Extended_description-da.utf-8: Du har ikke udvalgt nogen partition til brug som swapområde. Det anbefales at aktivere et swapområde, så systemet kan udnytte den tilgængelige fysiske hukommelse bedre og opføre sig bedre, når der er mangel på fysisk hukommelse. Du kan opleve installationsproblemer, hvis du ikke har nok fysisk hukommelse.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og angiver en swap-partition, vil installationen fortsætte uden et swapområde.
Extended_description-de.utf-8: Sie haben keine Partition zur Verwendung als Swap-Speicher ausgewählt. Dies wird aber empfohlen, damit der Computer den vorhandenen Arbeitsspeicher effektiver nutzen kann, besonders wenn er knapp ist. Sie könnten Probleme bei der Installation bekommen, wenn Sie nicht genügend physikalischen Speicher haben.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmenü zurückkehren und eine Swap-Partition anlegen, wird die Installation ohne Swap-Speicher fortgesetzt.
Extended_description-eo.utf-8: Vi ne elektis diskpartigon por uzi ĝin kiel interŝanĝa spaco. Aktivigi interŝanĝan spacon estas ege konsilita por ke via sistemo plej bone uzu la disponeblajn memoraĵojn kaj pliboniĝu kiam la memoroj mankos. La instalado fiaskus se la sistemo ne disponas sufiĉajn memorkapablojn.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por asigni interŝanĝan diskpartigon, la instalado daŭros sen interŝanĝa diskpartigo.
Extended_description-es.utf-8: No ha seleccionado una partición para que se use como espacio de intercambio. El uso de un espacio de intercambio es recomendable para que el sistema pueda hacer un mejor uso de la memoria física disponible y para que se comporte mejor si la memoria física es escasa. Puede sufrir algún problema durante la instalación si no tiene suficiente memoria física.\n\nLa instalación continuará sin espacio de intercambio si no vuelve al menú de particionado y asigna un punto de montaje a la partición de intercambio.
Extended_description-et.utf-8: Sa pole saalealana kasutamiseks ühtki partitsiooni valinud. Saaleala kasutamine on soovitatav, et süsteem saaks füüsilist mälu tõhusamalt rakendada ning edukalt toimida ka juhul, kui füüsilist mälu hakkab väheks jääma. Juhul, kui süsteemis pole piisavalt füüsilist mälu, võib paigaldamise käigus probleeme esineda.\n\nKui sa ei lähe tagasi partitsioneerimise menüüsse ja ei määra saaleala-partitsiooni, jätkub paigaldamine ilma saalealata.
Extended_description-eu.utf-8: Ez duzu partiziorik hautatu swap leku gisa erabiltzeko. Swap lekua gaitzea gomendatzen da sistemak memoria fisikoa egokiago erabiltzeko, eta memoria fisikoa urria denean portaera hobeagoa izateko. Instalazioan arazoak gerta daitezke nahikoa memoria fisikorik ez badago.\n\nPartizioak egiteko menura itzultzen ez bazara eta swap partiziorik esleitzen ez baduzu, instalazioak swap partiziorik gabe jarraituko du.
Extended_description-fi.utf-8: Mitään levyosiota ei ole valittu sivutusosioksi (swap). Sivutusosion käyttöönotto on suositeltavaa, tällöin järjestelmä pystyy käyttämään keskusmuistia tehokkaammin ja toimii paremmin muistin ollessa vähissä. Asennuksessa saattaa tulla vaikeuksia, jos keskusmuistia ei ole riittävästi.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja määritä siellä sivutustilaa, jatkuu asennus käyttämättä sivutustilaa.
Extended_description-fr.utf-8: Aucune partition n'a été choisie comme espace d'échange. L'activation d'un espace d'échange (« swap ») est recommandée pour que le système utilise au mieux la mémoire physique disponible et se comporte mieux quand elle est limitée. Vous pourriez rencontrer des difficultés lors de l'installation si vous ne disposez pas d'assez de mémoire physique.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour choisir une partition pour l'espace d'échange, l'installation continuera sans celui-ci.
Extended_description-gl.utf-8: Non escolleu ningunha partición para empregar coma espazo de intercambio. Recoméndase activar o espazo de intercambio para que o sistema poida facer un mellor uso da memoria física dispoñible, e para que se comporte mellor cando a memoria física sexa escasa. Pode ter problemas de instalación se non ten memoria física dabondo.\n\nSe non volta ao menú de particionamento e asigna unha partición de intercambio, a instalación ha continuar sen espazo de intercambio.
Extended_description-hr.utf-8: Niste odabrali nijednu particiju za upotrebu kao swap prostor. Upotreba swap prostora se preporučuje tako da sustav može bolje iskorištavati dostupnu fizičku memoriju, i zato da bi se bolje ponašao kada fizičke memorije ponestane. Mogli biste naići na probleme u instalaciji ako nemate dovoljno fizičke memorije.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne odredite swap particiju, instalacijski proces će se nastaviti bez swap prostora.
Extended_description-hu.utf-8: Nincs cserehelyként használandó partíció kiválasztva. Cserehely biztosítása ajánlott, így a rendszer jobban használja a fizikai memóriát és jobban működik, ha az fogy. Ha kevés a fizikai memória, gondok adódhatnak a telepítéskor is.\n\nHa nem térsz vissza a particionáló menübe és jelölsz ki cserepartíciót, a telepítés cserehely nélkül megy tovább.
Extended_description-id.utf-8: Anda belum memilih partisi yang akan digunakan sebagai swap. Disarankan untuk menggunakan swap, karena sistem dapat menggunakan memori fisikal secara lebih efisien. Anda juga dapat menemui masalah saat instalasi bila memori fisikal tidak cukup.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi untuk menentukan partisi swap, instalasi akan dilanjutkan tanpa ruang swap.
Extended_description-it.utf-8: Nessuna partizione è stata selezionata per essere usata come swap. Abilitare uno spazio di swap è raccomandato in modo che il sistema possa fare un miglior uso della memoria fisica disponibile e comportarsi meglio quando la memoria fisica è scarsa. Si potrebbero avere problemi di installazione se non si ha sufficiente memoria fisica.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per assegnare un mount point da lì la partizione non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo bikaranîna cihê swap te tu beşek hilnebijart. Çêkirina cihê swap ji bo ku dikaribî bîra fîzîkî çêtir bi kar bînî divê. Heke bîra fîzîkî têrê neke dibe ku pirsgirêr derkevin holê.\n\nHeke tu venegerî pêşeka parvekirinê û tu beşeke berdêliyê belî nekî sazkirin bêyî cihekî berdêlî dê bidomîne.
Extended_description-lt.utf-8: Nenurodėte nei vieno disko skirsnio naudojimui kaip mainų (swap) vieta. Rekomenduojama naudoti mainų vietą, nes tuomet sistema galės geriau išnaudoti savo fizinę atmintį ir veiks geriau, esant fizinės atminties trūkumui. Galite patirti įdiegimo problemų, esant nepakankamam fizinės atminties kiekiui.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir nepriskirsite mainų (swap) skirsnio, įdiegimas bus tęsiamas nenaudojant mainų vietos.
Extended_description-lv.utf-8: Jūs neesat izvēlējies nevienu partīciju, lai izmantotu to kā apmaiņas telpu (swap). Apmaiņas telpas atvēlēšana ļaus jūsu sistēmai veiksmīgāk izmantot fiziski pieejamo atmiņu. Atvēlot apmaiņas telpu jūsu sistēma darbosies veiksmīgāk arī ierobežotas atmiņas apstākļos. Ja jums nebūs pietiekami daudz fiziskās atmiņas, instalācijas procesā iespējami sarežģījumi.\n\nJa neatgriezīsieties uz partīciju veidošanas izvēlni un nenorādīsiet apmaiņas telpu, instalācija turpināsies bez apmaiņas telpas.
Extended_description-nb.utf-8: Du har ikke valgt en partisjon til bruk som veksleminne. Det anbefales å bruke veksleminne slik at systemet kan gjøre bedre bruk av tilgjengelig fysisk minne, og oppfører seg bedre når det er lite fysisk minne ledig. Du kan få vansker med installasjonen om du ikke har nok fysisk minne.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og tilordner en vekslepartisjon der, så vil installasjonen fortsette uten vekslepartisjon.
Extended_description-nl.utf-8: U heeft geen partities voor gebruik als wisselgeheugen geselecteerd. Gebruik van wisselgeheugen is aan te raden, omdat het systeem dan beter gebruik kan maken van het beschikbare fysieke geheugen, wat ook leid tot betere prestaties wanneer het fysieke geheugen volledig gebruikt wordt. Als u niet voldoende fysieke geheugen heeft kunt u installatieproblemen ondervinden.\n\nAls u niet teruggaat naar het schijfindelingsmenu om een wisselgeheugenpartitie toe te wijzen zal de installatie verder gaan zonder wisselgeheugenruimte.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen partisjon er sett av til bruk som vekselminne. Det er tilrådd å bruke vekselminne slik at systemet kan gjere betre bruk av tilgjengeleg fysisk minne, og oppfører seg betre når det er lite fysisk minne ledig. Du kan få vanskar med installasjonen om du ikkje har nok fysisk minne.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjonsmenyen og tilordnar ein vekselpartisjon vil installasjonen halde fram utan vekselpartisjon.
Extended_description-no.utf-8: Du har ikke valgt en partisjon til bruk som veksleminne. Det anbefales å bruke veksleminne slik at systemet kan gjøre bedre bruk av tilgjengelig fysisk minne, og oppfører seg bedre når det er lite fysisk minne ledig. Du kan få vansker med installasjonen om du ikke har nok fysisk minne.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og tilordner en vekslepartisjon der, så vil installasjonen fortsette uten vekslepartisjon.
Extended_description-pl.utf-8: Nie wybrano żadnej partycji jako partycji wymiany. Zalecane jest wybranie takiej partycji, tak by system mógł lepiej używać pamięci fizycznej oraz by lepiej zachowywał się w przypadku wyczerpania zasobów. Jeśli nie posiadasz wystarczającej ilości pamięci fizycznej, możesz doświadczyć problemów podczas instalacji.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie przydzielisz partycji wymiany, instalacja będzie kontynuowana bez niej.
Extended_description-pt.utf-8: Você não escolheu nenhuma partição para utilizar como espaço swap. É recomendado utilizar espaço swap para que o sistema faça um melhor uso da memória física disponível, e assim comportar-se melhor quando a memória física escassear. Você pode ter problemas de instalação se não tiver memória física suficiente.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e atribuir uma partição de swap, a instalação irá continuar sem espaço swap.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você não selecionou nenhuma partição para utilizar como área de troca (swap). Habilitar área de troca (swap) é recomendado para que o sistema possa fazer melhor uso da memória física disponível e para que o mesmo possa se comportar melhor quando a memória física é escassa. Você pode enfrentar problemas de instalação caso você não possua memória física o bastante.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e escolher uma partição de troca, a instalação irá continuar sem uma área de troca (swap).
Extended_description-ro.utf-8: Nu ați selectat nici o partiție pentru a fi utilizată ca spațiu de swap. Activarea spațiului de swap este recomandată pentru ca sistemul să poată utiliza mai bine memoria fizică existentă și, astfel, să se va comporta mai bine când memoria fizică este puțină. Ați putea avea probleme la instalare dacă nu aveți destulă memorie.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să desemnați o partiție de swap, instalarea va continua fără spațiu de swap.
Extended_description-sk.utf-8: Nezvolili ste žiadnu oblasť pre použitie ako odkladacie miesto (swap). Použitie odkladacieho priestoru sa odporúča kvôli lepšiemu využitiu dostupnej fyzickej pamäte, a to hlavne vtedy, ak je jej málo. Pri nedostatku fyzickej pamäti môžete očakávať problémy pri inštalácii.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a nepriradíte odtiaľ odkladaciu (swap) oblasť, inštalácia bude pokračovať bez odkladacieho miesta (swap).
Extended_description-sl.utf-8: Niste izbrali nobenega razdelka za izmenljivi (swap) prostor. Uporaba izmenljivega prostora je priporočljiva tako da lahko sistem boljše izkorišča razpoložlijv fizični pomnilnik in da se boljše obnaša, ko je malo fizičnega pomnilnika. Če nimate dovolj fizičnega pomnilnika lahko pride do težav med namestitvijo.\n\nČe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodali izmenljivega prostora, bo namestitev nadaljevala brez izmenljivega prostora.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk ke zgjedhur asnjë ndarje për ta përdorur si hapësirë swap. Aktivizimi i hapësirës swap këshillohet në mënyrë që sistemi të ketë një përdorim sa më të mirë të kujtesës fizike në dispozicion, kështu që ai të sillet më qëndrueshëm kur kjo e fundit mungon. Mund të hasni probleme instalimi nëse nuk keni kujtesë fizike të mjaftueshme.\n\nNëse nuk kthehesh prapa tek menuja e ndarjes dhe nuk cakton një ndarje swap, instalimi do të vazhdojë pa hapësirë swap.
Extended_description-sv.utf-8: Du har inte valt någon partition att använda som växlingsutrymme. Aktivera ett växlingsutrymme rekommenderas så att systemet kan bättre använda det tillgängliga fysiska minnet och att det uppträder på ett bättre sätt när den inte är slut på fysiskt minne. Du kan uppleva problem vid installationen om du inte har tillräckligt med fysiskt minne.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och tilldelar en växlingspartition så kommer installation att fortsätta utan växlingsutrymme.
Extended_description-tl.utf-8: Wala pa kayong napiling mga partisyon na gagamitin bilang swap. Rekomendado na gumamit ng swap space upang mas-magamit ng husto ang pisikal na memory, at upang umandar ng mas-maayos kapag kapos ang pisikal na memory. Maaaring makaranas ng mga problema sa pagluklok kung kulang ang inyong pisikal na memory.\n\nKung hindi kayo bumalik sa menu ng pag-partisyon at maglaan ng swap partition mula doon, magpapatuloy ang pagluklok na walang swap space.
Extended_description-tr.utf-8: Takas alanı olarak kullanmak için bir bölüm seçmediniz. Sistemin mevcut fiziksel belleği daha etkin kullanması ve fiziksel bellek azaldığında daha uygun davranış göstermesi için takas alanının etkinleştirilmesi tavsiye edilir. Yeterli fiziksel belleğe sahip değilseniz kurulum sorunlarıyla karşılaşabilirsiniz.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek bir takas bölümü atamazsanız kurulum takas alanı olmadan devam etmeyecektir.
Extended_description-wo.utf-8: Jëlëgóo benn partisoŋ defko muy barab u weccoonte (swap). Noo ngi lay deŋkk bubaax nga def barab u weccoonte (swap), ndax sa sistembi gëna man a jëfandikoo memuwaar bi ci masinbi, rawatina bu tuutee. Amaana sax nga am ay jafejafe ci istalaasioŋbi, bu fekkee amewoo memuwaar bu doy.\n\nSoo delluwul ca menu bu xaajukaay u disk bi, daldi fay jox swap ab barabu monte, kon bii istalasioŋ dena kontine ci ludul muy am barab u weccoonte (swap).
Extended_description: The file system type ${FILESYSTEM} cannot be mounted on ${MOUNTPOINT}, because it is not a fully-functional Unix file system. Please choose a different file system, such as ${EXT2}.
Extended_description-bs.utf-8: Datotečni sistem tipa ${FILESYSTEM} ne može biti montiran na ${MOUNTPOINT}, zato što nije potpuno funkcionalan Unix datotečni sistem. Molim odaberite drugi datotečni sistem poput ${EXT2}.
Extended_description-ca.utf-8: El tipus de sistema de fitxers ${FILESYSTEM} no es pot muntar a ${MOUNTPOINT}, perquè no és un sistema de fitxers UNIX totalment funcional. Seleccioneu un altre sistema de fitxers, com ara ${EXT2}.
Extended_description-cs.utf-8: Souborový systém ${FILESYSTEM} nemůže být připojen jako ${MOUNTPOINT}, protože se nejedná o plně funkční unixový souborový systém. Vyberte si prosím jiný souborový systém, například ${EXT2}.
Extended_description-da.utf-8: Filsystemtypen ${FILESYSTEM} kan ikke monteres på ${MOUNTPOINT}, da det ikke er et fuldt funktionsdygtigt Unix-filsystem. Vælg et andet filsystem som f.eks. ${EXT2}.
Extended_description-de.utf-8: Der Dateisystemtyp ${FILESYSTEM} kann nicht unter ${MOUNTPOINT} eingebunden werden, da es kein voll funktionsfähiges Unix-Dateisystem ist. Bitte wählen Sie ein anderes Dateisystem wie ${EXT2}.
Extended_description-eo.utf-8: La '${FILESYSTEM}'-dosiersistemtipo ne povas esti surmetita en '${MOUNTPOINT}'-surmetingo, ─ëar ─¥i ne permesas ─ëiujn 'Unix'-ajn dosiersistemajn funkciojn. Bonvolu elekti alian dosiersistemon, kiel '${EXT2}'.
Extended_description-es.utf-8: No puede montarse el sistema de ficheros del tipo ${FILESYSTEM} en ${MOUNTPOINT} porque no es un sistema de ficheros Unix completamente funcional. Por favor, escoja un sistema de ficheros distinto como, por ejemplo, ${EXT2}.
Extended_description-et.utf-8: ${FILESYSTEM}-tüüpi failisüsteemi ei saa haakepunkti ${MOUNTPOINT} külge haakida, kuna tegemist pole täielikult Unix'i funktsionaalsust toetava failisüsteemiga. Palun vali mõni teine failisüsteem, näiteks ${EXT2}.
Extended_description-eu.utf-8: ${FILESYSTEM} fitxategi sistema ezin da ${MOUNTPOINT} -en muntatu ez bait da guztiz funtziozko UNIX fitxategi sistema bat. Mesedez aukeratu beste fitxategi sistema bat ${EXT2} antzerakoa.
Extended_description-fi.utf-8: Tiedostojärjestelmää tyypiltään ${FILESYSTEM} ei voi liittää liitoskohtaan ${MOUNTPOINT} koska siinä ei ole kaikkea Unix-tiedostojärjestelmän toiminnallisuutta. Valitse muu tiedostojärjestelmä, vaikka ${EXT2}.
Extended_description-fr.utf-8: Un système de fichiers ${FILESYSTEM} ne peut pas être monté sur ${MOUNTPOINT} car il n'offre pas toutes les fonctionnalités d'un système de fichiers Unix. Vous devriez choisir un autre type de système de fichiers comme ${EXT2}.
Extended_description-gl.utf-8: O sistema de ficheiros de tipo ${FILESYSTEM} non se pode montar en ${MOUNTPOINT} porque non é un sistema de ficheiros Unix totalmente funcional. Escolla un sistema de ficheiros diferente, coma ${EXT2}.
Extended_description-hr.utf-8: Tip datote─ìnog sustava ${FILESYSTEM} se ne mo┼╛e montirati na ${MOUNTPOINT} jer to nije sasvim funkcionalni Unix datote─ìni sustav. Molim odaberite neki drugi datote─ìni sustav, npr. ${EXT2}.
Extended_description-hu.utf-8: A ${FILESYSTEM} fájlrendszer típus nem csatolható ide: ${MOUNTPOINT}, mert ez nem egy teljes-értékű Unix fájlrendszer. Válassz más, például egy ${EXT2} fájlrendszert.
Extended_description-id.utf-8: Sistem berkas ${FILESYSTEM} tidak dapat dikaitkan pada ${MOUNTPOINT}, karena ia bukan sistem berkas UNIX yang dapat berfungsi penuh. Silakan pilih sistem berkas yang berbeda, misalnya ${EXT2}.
Extended_description-it.utf-8: Il file system di tipo ${FILESYSTEM} non può essere montato su ${MOUNTPOINT}, perché non è un file system Unix completamente funzionante. Scegliere un altro file system, per esempio ${EXT2}.
Extended_description-ku.utf-8: Cureyê pergala pelan ${FILESYSTEM} nikare were siwarkirin li ser ${MOUNTPOINT}, ji ber ku ew ne pergala pelan a Unix a pêwirdara tam e, wekî ${EXT2}.
Extended_description-lt.utf-8: Ši, ${FILESYSTEM} tipo failų sistema negali būti prijungta prie prijungimo taško ${MOUNTPOINT}, kadangi ji nėra pilnavertė Unix failų sistema. Pasirinkite kitą failų sistemą, tokią kaip pvz. ${EXT2}.
Extended_description-lv.utf-8: ${FILESYSTEM} failsistēmu nevar piemontēt ${MOUNTPOINT}, jo tā nav pilnībā funkcionāla Unix failu sistēma. Lūdzu izvēlieties citu failu sistēmu, kā piemēram ${EXT2}.
Extended_description-nb.utf-8: Filsystemet av type ${FILESYSTEM} kan ikke monteres på ${MOUNTPOINT}, fordi det ikke er et fullt funksjonelt Unix filsystem. Velg en annen filsystemtype, for eksempel ${EXT2}.
Extended_description-nl.utf-8: Het bestandssysteem-type ${FILESYSTEM} kan niet aangekoppeld worden op ${MOUNTPOINT} omdat dit geen volledig functioneel Unix-bestandssysteem-type is. U dient een ander bestandssysteem-type te kiezen zoals bijvoorbeeld ${EXT2}.
Extended_description-nn.utf-8: Filsystemtypen ${FILESYSTEM} kan ikkje monterast på ${MOUNTPOINT}, fordi det ikkje er eit fullverdig Unix filsystem. Vel ein annen filsystemtype, til dømes ${EXT2}.
Extended_description-no.utf-8: Filsystemet av type ${FILESYSTEM} kan ikke monteres på ${MOUNTPOINT}, fordi det ikke er et fullt funksjonelt Unix filsystem. Velg en annen filsystemtype, for eksempel ${EXT2}.
Extended_description-pl.utf-8: System plików ${FILESYSTEM} nie może być zamontowany w ${MOUNTPOINT}, ponieważ nie jest w pełni funkcjonalnym systemem plików Uniksa. Proszę wybrać inny system plików, np. ${EXT2}.
Extended_description-pt.utf-8: O tipo de sistema de ficheiros ${FILESYSTEM} não pode ser montado em ${MOUNTPOINT}, porque não é um sistema de ficheiros Unix totalmente funcional. Por favor escolha um sistema de ficheiros diferente, tal como ${EXT2}.
Extended_description-pt_br.utf-8: O tipo de sistema de arquivos ${FILESYSTEM} não pôde ser montado em ${MOUNTPOINT} devido ao mesmo não ser um sistema de arquivos Unix completamente funcional. Por favor, selecione um sistema de arquivos diferente, como ${EXT2}.
Extended_description-ro.utf-8: Sistemul de fișiere de tipul ${FILESYSTEM} nu poate fi montat la ${MOUNTPOINT}, deoarece nu este un sistem de fișiere Unix complet funcțional. Vă rugăm să alegeți un alt sistem de fișiere, cum ar fi ${EXT2}.
Extended_description-sk.utf-8: Súborový systém ${FILESYSTEM} sa nedá pripojiť do ${MOUNTPOINT}, pretože to nie je plne funkčný unixový súborový systém. Zvoľte si iný súborový systém, napríklad ${EXT2}.
Extended_description-sl.utf-8: Datote─ìni sistem tipa ${FILESYSTEM} ni mogo─ìe priklopiti na ${MOUNTPOINT}, ker ni polno funkcionalen Unix datote─ìni sistem. Izberite drug datote─ìni sistem, kot je na primer ${EXT2}.
Extended_description-sq.utf-8: Lloji i filesistemit ${FILESYSTEM} nuk mund të montohet në ${MOUNTPOINT}, pasi nuk është një filesistem Unix plotësisht funksionues. Të lutem zgjidh një filesistem të ndryshëm, si ${EXT2}.
Extended_description-sv.utf-8: Filsystemstypen ${FILESYSTEM} kan inte monteras på ${MOUNTPOINT} för att det inte är ett fullt funktionellt Unix-filsystem. Välj ett annat filsystem, som till exempel ${EXT2}.
Extended_description-tl.utf-8: Hindi maaaring isalang sa ${MOUNTPOINT} ang uri ng file system na ${FILESYSTEM} dahil hindi ito buo-ang-kakayahan na Unix file system. Pumili na lamang ng ibang file system, katulad ng ${EXT2}.
Extended_description-tr.utf-8: ${FILESYSTEM} tipindeki dosya sistemi ${MOUNTPOINT} noktasına bağlanamıyor, çünkü bu tam işlevsel bir Unix dosya sistemi değil. Lütfen ${EXT2} gibi başka bir dosya sistemi seçin.
Extended_description-wo.utf-8: Xeetu sistem u fiise bu ${FILESYSTEM} maneesu koo monte ci ${MOUNTPOINT}, ndaxte doonul sistem u fiise buy dox ci Unix. Tannal baneen sistem u fiise, bu deme ne ki ${EXT2}.
Description-bs.utf-8: Kreiram ${TYPE} datote─ìni sistem za ${MOUNT_POINT} na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE}...
Description-ca.utf-8: S'està creant un sistema de fitxers ${TYPE} per al punt de muntatge ${MOUNT_POINT} a la partició no. ${PARTITION} del dispositiu ${DEVICE}...
Description-cs.utf-8: Vytváří se souborový systém ${TYPE} pro ${MOUNT_POINT} v ${PARTITION}. oblasti na ${DEVICE}...
Description-da.utf-8: Opretter et ${TYPE}-filsystem til ${MOUNT_POINT} på partitionen #${PARTITION} på ${DEVICE}...
Description-de.utf-8: Erzeuge ${TYPE}-Dateisystem f├╝r ${MOUNT_POINT} in Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ...
Description-fr.utf-8: Création du système de fichiers ${TYPE} pour le point de montage ${MOUNT_POINT} sur la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE}...
Description-gl.utf-8: A crear o sistema de ficheiros ${TYPE} para o punto de montaxe ${MOUNT_POINT} na partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE}...
Extended_description: Please specify how the file system is going to be used, so that optimal file system parameters can be chosen for that use.\n\nstandard = standard parameters, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes.
Extended_description-am.utf-8: እባክዎ የፋይል ስርዓቱ እንዴት በጥቅም ላይ እንደሚውል ይምረጡ። ይህም ለዚያ ጥቅም ተስማሚ የሆኑ ባህሪዎች እንዲመረጡ ይረዳል።\n\nstandard = ቀዳሚ እሴቶች, news = one inode per 4KB block, largefile = one inode per megabyte, largefile4 = one inode per 4 megabytes.
Extended_description-bs.utf-8: Molim navedite kako ─çe se koristiti datote─ìni sistem, tako da optimalni parametri datote─ìnog sistema mogu biti postavljeni za tu svrhu.\n\nstandardno = standardni parametri, news = jedan inode na 4KB bloku, largefile = jedan inode po megabajtu, largefile4 = jedan inode na 4 megabajta.
Extended_description-ca.utf-8: Especifiqueu com es va a utilitzar el sistema de fitxers, per a que es puguen utilitzar els paràmetres de sistema de fitxers òptims per a eixe ús.\n\nestàndard = paràmetres estàndard, news = un inode per bloc de 4KiB, largefile = un inode per megabyte, largefile4 = un inode per 4 megabytes.
Extended_description-cs.utf-8: Zde můžete upřesnit, jak se bude souborový systém využívat. Instalační program tak vybere nejlepší parametry pro dané použití.\n\nstandardní = standardní parametry, news = jeden inode na 4KB blok, largefile = jeden inode na megabajt, largefile4 = jeden inode na 4 megabajty.
Extended_description-da.utf-8: Angiv hvordan filsystemet vil blive benyttet, så de optimale filsystems-parametre kan vælges ud fra dette.\n\nstandard = standardparametre, news = én inode per 4KB-blok, largefile = én inode per megabyte, largefile4 = én inode per 4 megabyte.
Extended_description-de.utf-8: Bitte legen Sie fest, wie das Dateisystem genutzt werden soll, damit die optimalen Parameter gewählt werden können.\n\nstandard = Standardparameter, news = Eine Inode je 4KB Block, largefile = Eine Inode je Megabyte, largefile4 = Eine Inode je 4 Megabytes.
Extended_description-eo.utf-8: Bonvolu indiki la uzon de la uzota dosiersitemo, por plej bone akomodi dosiersitemon kun ─¥ia uzado.\n\nstandard = kutimaj parametroj, news = unu indeksnodo po 4KB-a bloko, largefile = unu indeksnodo po megabajto, largefile4 = unu indeksnodo po 4 megabajtoj.
Extended_description-es.utf-8: Por favor indique cómo se utilizará el sistema de ficheros de forma que se puedan establecer los parámetros óptimos del sistema de ficheros para dicho uso.\n\nestándar = parámetros estándar, news = un inodo por cada bloque de 4KB, largefile = un inodo por cada megabyte, largefile4 = un inodo por cada 4 megabytes.
Extended_description-et.utf-8: Palun täpsusta, kuidas seda failisüsteemi kasutama hakatakse, et valida talle selleks kasutusviisiks optimaalsed parameetrid.\n\ntavaline = standartsed parameetrid, news = üks inode 4KB ploki kohta, largefile = üks inode megabaidi kohta, largefile4 = üks inode 4 megabaidi kohta.
Extended_description-eu.utf-8: Zehaztu fitxategi-sistema nola erabiliko den, erabilera horretarako fitxategi-sistemaren parametro optimoak aukeratzeko.\n\nestandarra = parametro estandarrak, berriak = inodo bat 4 KBko blokeko, fitxategi_handia = inodo bat megabyte bakoitzeko, fitxategi_handia4 = inodo bat 4 megabyteko.
Extended_description-fi.utf-8: Määritä käyttötarkoitus, jotta tiedostojärjestelmän asetukset voidaan valita parhaiksi mahdollisiksi.\n\nnormaali = normaalit asetukset, uutispalvelin = yksi inode 4Kt lohkoa kohti, suuria tiedostoja = yksi inode megatavua kohti, suuria tiedostoja 4 = inode neljää megatavua kohti
Extended_description-fr.utf-8: Veuillez indiquer la méthode d'utilisation de ce système de fichiers, afin que des paramètres adaptés à cette utilisation soient choisis.\n\nstandard : paramètres classiques, news : un inode par bloc de 4 kilo-octets, largefile : un inode par mégaoctet, largefile4 : un inode pour 4 mégaoctets.
Extended_description-gl.utf-8: Especifique como se vai usar o sistema de ficheiros, para escoller parámetros óptimos para o sistema de ficheiros e este emprego.\n\nnormal = parámetros normais, news = un inode por bloque de 4KB, largefile = un inode por megabyte, largefile4 = un inode por cada 4 megabytes.
Extended_description-hr.utf-8: Molim odredite kako ─çe datote─ìni sustav biti rabljen, kako bi mogle biti odre─æene najbolje datote─ìne postavke za njega.\n\nuobi─ìajeni = uobi─ìajene odrednice, novosti = jedna inoda za blok od 4KB, veledatoteka = jedna inoda za 1 MB, veledatoteka4 = jedna inoda za 4 MB
Extended_description-hu.utf-8: Jellemezd a fájlrendszer felhasználását, hogy így kerüljenek kiválasztásra az optimalizált fájlrendszer paraméterek.\n\nstandard = szokásos paraméterek, news = 4kB-s blokkonként egy inode,largefile = 1MB-onként egy inode, largefile4 = 4MB-onként egy inode
Extended_description-id.utf-8: Silakan tentukan bagaimana sistem berkas ini akan digunakan, sehingga dapat ditentukan parameter optimal sistem berkas.\n\nstandard = parameter standar, news = satu inode per blok 4KB, largefile = satu inode per megabyte, largefile4 = satu inode per 4 megabyte.
Extended_description-it.utf-8: Specificare come sarà usato il file system, in modo tale da scegliere i migliori parametri per quell'uso.\n\nstandard = parametri standard, nuovo = un inode per blocchi di 4KB, largefile = un inode per megabyte, largefile4 = un inode per 4 megabyte.
Extended_description-ku.utf-8: ji kerema xwe re çawaniya bikaranîna pergala pelan destnîşan bike da ku li wê gorê pêwistiyên pergalê werin pêşkêşkirin.\n\nStandart = Parametrên standart, news = yek inode ji ber her blokeke 4KB, largefile4 = inodeyek ji bo her M.B, largefile4 = inodeyek bo her 4 M.B.
Extended_description-lt.utf-8: Nurodykite kam ketinate naudoti šią failų sistemą; pagal tai bus parinkti optimalūs failų sistemos parametrai.\n\nstandard = standartiniai parametrai, news = vienas inode 4KB blokui, largefile = vienas inode megabaitui, largefile4 = vienas inode 4-iems megabaitams.
Extended_description-lv.utf-8: Lūdzu norādiet, kā tiks lietota šī failu sistēma, lai varētu noteikt attiecīgajam pielietojumam optimālus uzstādījumus.\n\nstandarta = standarta parametri, news = inodes apgabali pa 4KB blokiem, largefile = inode apgabalos pa megabaitam, largefile4 = inode apgabalos pa 4 megabaitiem.
Extended_description-nb.utf-8: Angi hvordan du regner med at filsystemet vil bli brukt slik at det beste oppsettet kan bli valgt.\n\nstandard = standard parametere, news = en inode per 4KB blokk, largefile = en inode per megabyte, largefile4 = en inode per 4 megabyte.
Extended_description-nl.utf-8: Hoe zal dit systeem gebruikt worden (nodig opdat hierop afgestemde bestandssysteemparameters voor dit type gekozen kunnen worden)?\n\nstandard = standaard parameters, news = één inode per 4KB blok, largefile = één inode per megabyte, largefile4 = één inode per 4 megabytes.
Extended_description-nn.utf-8: Oppgje korleis filsystemet skal brukast, slik at optimale filsystemparameter kan setjast for den bruken.\n\nstandard = standard parameter, news = ein inode per 4KB blokk, largefile = ein inode per megabyte, largefile4 = ein inode per 4 megabyte.
Extended_description-no.utf-8: Angi hvordan du regner med at filsystemet vil bli brukt slik at det beste oppsettet kan bli valgt.\n\nstandard = standard parametere, news = en inode per 4KB blokk, largefile = en inode per megabyte, largefile4 = en inode per 4 megabyte.
Extended_description-pl.utf-8: Proszę określić w jaki sposób będzie wykorzystywany system plików, tak by można wybrać optymalne parametry do tych zastosowań.\n\nstandard = standardowe parametry, news = jeden i-węzeł na 4KB blok, largfile = jeden i-węzeł na megabajt, largefile4 = jeden i-węzeł na 4 megabajty
Extended_description-pt.utf-8: Por favor especifique como vai ser utilizado o sistema de ficheiros, para que os parâmetros óptimos do sistema de ficheiros possam ser escolhidos para essa utilização.\n\nstandard = parâmetros standard, news = um inode por bloco de 4KB, largefile = um inode por megabyte, largefile4 = um inode por 4 megabytes.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, especifique como o sistema de arquivos será usado para que parâmetros de otimização do sistema de arquivos possam ser selecionados para esse específico.\n\npadrão = parâmetros padrões, news = um inode para cada bloco de 4KB, largefile = um inode por megabyte, largefile4 = um inode para cada 4 megabytes.
Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să specificați cum va fi utilizat sistemul de fișiere, astfel ca parametrii optimi pot fi aleși pentru utilizare.\n\nstandard = parametri standard, news = un inod la 4KO bloc, largefile = un inod la un megaoctet, largefile4 = un inod la 4 megaocteți.
Extended_description-sk.utf-8: Zadajte použitie súborového systému, aby sa mohli vybrať optimálne hodnoty súborového systému pre dané použitie.\n\nstandard = štandardné parametre, news = jeden inode na 4kB blok, largefile = jeden inode na megabajt, largefile4 = jeden inode na 4 megabajty.
Extended_description-sl.utf-8: Dolo─ìite, kako boste uporabljali datote─ìni sistem, tako da bodo nastavljeni ustrezni sistemski parametri\n\nobi─ìajno = obi─ìajni parametri, novice = en inod za 4 KB, velikadatoteka = en inod za 1 MB, velikadatoteka4 = en inod za 4 MB.
Extended_description-sv.utf-8: Ange hur filsystemet ska användas så att optimala filsystemsparametrar kan väljas.\n\nstandard = standardparametrar, news = en inod per 4KB-block, largefile = en inod per megabyte, largefile4 = en inod per 4 megabyte.
Extended_description-tl.utf-8: Ibigay kung paano gagamitin ang file system na ito upang makapili ng akmang mga parameter para sa file system para sa paggamit na iyon.\n\nstandard = karaniwang mga parameter, news = isang inode sa bawat 4KB na block, largefile = isang inode sa bawat megabyte, largefile4 = isang inode sa bawat 4 na megabyte.
Extended_description-tr.utf-8: Lütfen en uygun dosya sistemi parametrelerinin seçilebilmesi için bu dosya sisteminin nasıl kullanılacağını belirtin.\n\nstandard = standart parametreler, news = 4KB blok başına bir inode, largefile = megabyte başına bir inode, largefile4 = 4 megabayt başına bir inode.
Extended_description-vi.utf-8: Hãy ghi ro hệ thống tập tin này sẽ được sử dụng như thế nào, để có khả năng chọn các tham số hệ thống tập tin tốt nhất cho cách sử dụng đó.\n\nstandard tham số _chuẩn_ news một nút thông tin trong mỗi khối 4KB (_tín tức_) largefile một nút thông tin trong mỗi MB (_tập tin lớn_) largefile4 một nút thông tin trong mỗi 4MB
Extended_description-wo.utf-8: Waxal nan lañu nara jëfandikoo sistem u fiise bi, bu ko defee nu mana def parameetar i sistem u fiise yi gëna baax ci boobu jëfandikuwiin.\n\nestandaar = parameetar yu estandaar, news= benn inode ci béppu bolok bu 4KB, largefile = benn inode ci béppu mega oktet, largefile4= benn inode ci béppu 4 mega oktet.
Extended_description: The test of the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the partition will be used as is.
Extended_description-bs.utf-8: Testom swap datotečnog sistema na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE} nađene su neispravljene greške.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i ispravite ove greške, particija će se koristiti onakva kakva jeste.
Extended_description-ca.utf-8: La comprovació de l'espai d'intercanvi a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE} ha trobat errors no corregits.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquests errors, la partició no s'utilitzarà tal com està.
Extended_description-cs.utf-8: Test odkládacího prostoru v ${PARTITION}. oblasti na ${DEVICE} odhalil neopravitelné chyby.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a neopravíte tyto chyby, oblast se použije tak, jak je.
Extended_description-da.utf-8: Testen af swapområdet på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} fandt fejl, der ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og retter disse fejl, vil partitionen blive benyttet som den er.
Extended_description-de.utf-8: Beim Pr├╝fen des Swap-Speichers der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} wurden Fehler gefunden, die nicht behoben wurden.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmen├╝ zur├╝ckkehren und die aufgetretenen Fehler beheben, wird die Partition in ihrem aktuellen Zustand benutzt.
Extended_description-eo.utf-8: La kontrolo de interŝanĝa spaco en diskpartigo #${PARTITION} de ${DEVICE} montris ne korektitajn erarojn.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por korekti ĉiujn erarojn, la diskpartigo estos uzita tia, kia ĝi estas.
Extended_description-es.utf-8: Se detectaron errores no corregidos durante las pruebas del espacio de intercambio en la partición ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nNo se utilizará esta partición tal y como está si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores,
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsioonil #${PARTITION} leiti saaleala kontrollimise käigus parandamata vigu.\n\nKui sa ei lähe partitsioneerimismenüüsse tagasi vigasid parandama, kasutatakse partitsioone nagu nad on.
Extended_description-eu.utf-8: Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan, swap lekuaren proban.\n\nPartizioak egiteko menura itzuli eta erroreak zuzentzen ez badituzu, partizioa dagoen bezala erabiliko da.
Extended_description-fi.utf-8: Sivutusalueen tarkistus laitteella ${DEVICE} osiossa n:ro ${PARTITION} löysi virheitä joita ei korjattu.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja korjaa näitä virheitä, käytetään osiota sellaisena kuin se on.
Extended_description-fr.utf-8: Le contrôle de l'espace d'échange sur la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE} a mis en évidence des erreurs non corrigées.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ces erreurs, cette partition sera utilisée telle quelle.
Extended_description-gl.utf-8: A comprobación do espazo de intercambio da partición núm. ${PARTITION} de ${DEVICE} atopou erros non corrixidos.\n\nSe non volta ao menú de particionamento e corrixe estes erros, a partición hase empregar tal como está.
Extended_description-hr.utf-8: Provjera swap prostora na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} otkrila je neispravljene pogreške.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne ispravite pogreške, ta particija će biti korištena kakva jest.
Extended_description-hu.utf-8: Hibákat észleltem a ${DEVICE} ${PARTITION}. partícióján lévő cserehelyen.\n\nHa nem térsz vissza a particionáló menübe és orvoslod e gondokat, a partíció így kerül használatba.
Extended_description-id.utf-8: Pengujian ruang swap pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE} menemukan adanya kesalahan-kesalahan yang belum diperbaiki.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi sebelumnya dan memperbaiki kesalahan-kesalahan ini, partisi ini akan digunakan apa adanya.
Extended_description-it.utf-8: Trovati degli errori non corretti durante il test dell'area di swap nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE}.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per correggere questi errori la partizione verrà usata così com'è.
Extended_description-ku.utf-8: Di testa cihê swap di partîsiyona #${PARTITION} a ${DEVICE} de çewtiyên nehatin sererastkirin hatin dîtin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê û tu çewtiyan serast nekî dê beş bi vî rengî bête bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Tikrinant mainų (swap) vietą įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}, rasta neištaisytų klaidų.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir neištaisysite šių klaidų, šis skirsnis bus naudojamas toks kaip yra.
Extended_description-lv.utf-8: Apmaiņas telpas pārbaude ${DEVICE} #${PARTITION} partīcijai atklāja neatrisinātas kļūdas.\n\nJa neatgriezīsieties un neatrisināsiet radušās kļūdas, šī partīcija tiks izmantota esošajā stāvoklī.
Extended_description-nb.utf-8: Testen av veksleminneområdet på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen bli brukt som den er.
Extended_description-nl.utf-8: De test van het wisselgeheugen in partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} heeft niet-herstelde fouten gevonden.\n\nAls u niet teruggaat naar het schijfindelingsmenu om deze fouten te herstellen zal deze partitie gebruikt worden zoals ze is.
Extended_description-nn.utf-8: Testing av vekselområdet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} fann feil som ikkje er retta opp.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse feila, vil partisjonen bli brukt som han er.
Extended_description-no.utf-8: Testen av veksleminneområdet på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen bli brukt som den er.
Extended_description-pl.utf-8: Testowanie przestrzeni wymiany na partycji #${PARTITION} urządzenia ${DEVICE} wykazało błędy niemożliwe do naprawienia.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie poprawisz błędów, partycja zostanie użyta w takim stanie.
Extended_description-pt.utf-8: O teste do espaço para swap na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros não corrigidos.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição será utilizada como está.
Extended_description-pt_br.utf-8: O teste da área de troca (swap) na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros incorrigíveis.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição será usada da forma como está.
Extended_description-ro.utf-8: Testul spațiului de swap de pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE} a găsit erori necorectate.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să corectați aceste erori, partiția va fi folosită așa cum este.
Extended_description-sk.utf-8: Pri kontrole odkladacieho (swap) priestoru na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} boli nájdené neodstránené chyby.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a neodstránite chyby, táto oblasť sa použije tak ako je.
Extended_description-sl.utf-8: Preizkus izmenljivega prostora na razdelku #${PARTITION} v ${DEVICE} je našel nepopravljene napake.\n\nČe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, bo ta razdelek uporabljen takšen kot je.
Extended_description-sq.utf-8: Testimi i hapësirës swap në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} hasi në gabime të pakorrigjueshme.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, ndarja do të përdoret siç është.
Extended_description-sv.utf-8: Testet av växlingsutrymmet på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} hittade okorrigerade fel.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och korrigerar de här felen så kommer partitionen att användas i befintligt skick.
Extended_description-tl.utf-8: Ang pagsuri ng swap space sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE} ay nakahanap ng mga hindi naayos na mga error.\n\nKung hindi kayo bumalik sa menu ng pag-partisyon at ayusin ang mga error na mga ito, gagamitin ang partisyon ng ganito.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki #${PARTITION} bölümünde bulunan takas alanı için yapılan denetlemede düzeltilmemiş hatalar bulundu.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek hataları düzeltmezseniz bölüm bu şekliyle kullanılacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Test bu barab u swap bi ci partisoŋ #${PARTITION} bu ${DEVICE} gisnaay njuumte yu ñu jubbantiwul.\n\nSoo delluwul ca menu bu xaajalekaay ba daldi jubbant yii njuumte, kon partisoŋ bi deesnako jëfandikoo nii mu mel.
Extended_description: No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to this partition, it won't be used at all.
Extended_description-bs.utf-8: Nije naveden datotečni sistem za particiju #${PARTITION} na ${DEVICE}.\n\nAko se na vratite na meni za particionisanje i ne dodijelitedatotečni sistem ovoj particiju, ona se uopšte neće koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha especificat cap sistema de fitxers per a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i assigneu un sistema de fitxers a aquesta partició, no s'utilitzarà en absolut.
Extended_description-cs.utf-8: Oblast č.${PARTITION} na ${DEVICE} nemá přiřazen souborový systém.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a nepřiřadíte jí souborový systém, tato oblast se vůbec nepoužije.
Extended_description-da.utf-8: Der er ikke angivet noget filsystem for partition ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og angiver et filsystem til denne partition, vil den slet ikke blive benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Es wurde kein Dateisystem f├╝r Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} angegeben.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmen├╝ zur├╝ckkehren und dieser Partition ein Dateisystem zuweisen, kann sie nicht genutzt werden.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu dosiersitemo estas indikita por diskpartigo #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe vi ne retroiru al diskpartiga menuo kaj ne atribuu dosiersitemon al tiu ─ëi diskpartigo, ─¥i estos tute ne uzita.
Extended_description-es.utf-8: No se especificó un sistema de ficheros para la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no vuelve al menú de particionado y asigna un sistema de ficheros a la partición ésta no será utilizada.
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsioonile #${PARTITION} ei ole määratud failisüsteemi.\n\nKui sa ei naase partitsioneerimismenüüsse ja ei määra sellele partitsioonile failisüsteemi, jäetakse see üldse kasutamata.
Extended_description-eu.utf-8: Fitxategi sistemarik ez da zehaztu ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partiziorako.\n\nPartizioak egiteko menura itzultzen ez bazara eta partizio horri fitxategi sistema bat esleitzen ez badiozu, partizioa ez da erabiliko.
Extended_description-fi.utf-8: Laitteen ${DEVICE} osiolle ${PARTITION} ei ole määritelty tiedostojärjestelmää.\n\nJos et palaa osiointivalikkoon ja määritä tälle osiolle tiedostojärjestelmää, osiota ei käytetä lainkaan.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun système de fichiers n'a été indiqué pour la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour associer un système de fichiers à cette partition, elle ne sera pas du tout utilisée.
Extended_description-gl.utf-8: Non se especificou ning├║n sistema de ficheiros para a partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe non volta ao men├║ de particionamento e asigna un sistema de ficheiros a esta partici├│n, non se ha empregar.
Extended_description-hr.utf-8: Nije određen datotečni sustav za particiju #${PARTITION} uređaja ${DEVICE}.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne odredite datotečni sustav toj particiji, ona neće biti korištena uopće.
Extended_description-hu.utf-8: Nincs megadott fájlrendszer ${DEVICE} ${PARTITION}. partícióján.\n\nA partíciós menübe való visszalépés és ott fájlrendszer társítása nélkül e partícióhoz használatlan marad.
Extended_description-id.utf-8: Belum ditentukan sistem berkas untuk partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE}.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi dan menentukan sebuah sistem berkas untuk partisi ini, maka partisi tidak akan digunakan sama sekali.
Extended_description-it.utf-8: Nessun file system specificato per la partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE}.\n\nÈ necessario tornare al menu di partizionamento e assegnare un file system a questa partizione, altrimenti non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo partîsiyona ·#${PARTITION}·a·${DEVICE} pergala pelan nehat diyar kirin.\n\nHeke tu venegerî pêşekê û pergaleke pelan diyar neke wê ev beş neyê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Nenurodyta failų sistemą disko skirsniui #${PARTITION} įrenginyje ${DEVICE}.\n\nJei negrįšite atgal į disko dalijimo meniu ir nenurodysite failų sistemos šiam skirsniui, jis nebus naudojamas iš viso.
Extended_description-lv.utf-8: ${DEVICE} partīcijai #${PARTITION} nav norādīta atbilstoša failu sistēma.\n\nJa neatgriezīsieties uz partīciju veidošanas izvēlni un nenorādīsiet šai partīcijai failu sistēmu, tā vispār netiks izmantota.
Extended_description-nb.utf-8: Intet filsystem er oppgitt for partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen for å lage et filsystem på denne partisjonen, vil den ikke bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen bestandssysteem opgegeven voor partitie #${PARTITION} op ${DEVICE}.\n\nTenzij u teruggaat naar het schijfindelingsmenu, om een bestandssysteem aan deze partitie toe te wijzen, zal deze partitie niet gebruikt worden.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen filsystem er oppgjeve for partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen for å lage eit filsystem på denne partisjonen, vil han ikkje bli brukt i det heile.
Extended_description-no.utf-8: Intet filsystem er oppgitt for partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen for å lage et filsystem på denne partisjonen, vil den ikke bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-pl.utf-8: Nie określono systemu plików dla partycji #${PARTITION} urządzenia ${DEVICE}.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie przydzielisz systemu plików tej partycji, ona nie zostanie w ogóle użyta.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi especificado nenhum sistema de ficheiros para a partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento para atribuir um sistema de ficheiros a esta partição, esta partição não será utilizada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum sistema de arquivos foi especificado para a partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nCaso você não volte ao menu de particionamento e atribua um sistema de arquivos a esta partição, a mesma não será usada.
Extended_description-ro.utf-8: Pentru partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE} nu este menționat nici un sistem de fișiere.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să asociați un sistem de fișiere la acestă partiție, ea nu va fi folosită deloc.
Extended_description-sk.utf-8: Pre oblasť č.${PARTITION} na ${DEVICE} nie je určený súborový systém.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a nepriradíte tejto oblasti súborový systém, táto oblasť sa vôbec nepoužije.
Extended_description-sl.utf-8: Za razdelek #${PARTITION} v ${DEVICE} ni dolo─ìen noben datote─ìni sistem.\n\n─îe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodelili datote─ìnega sistema temu razdelku, le ta ne bo uporabljen.
Extended_description-sq.utf-8: Asnjë filesistem nuk është përcaktuar për ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes për t'i caktuar një filesistem kësaj ndarjeje, kjo e fundit nuk do përdoret fare.
Extended_description-sv.utf-8: Inget filsystem är specificerat för partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och tilldelar ett filsystem till den här partitionen så kommer den inte att användas alls.
Extended_description-tl.utf-8: Walang file system na nakalaan para sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE}.\n\nKung hindi kayo bumalik sa menu ng pag-partisyon at magtakda ng file system sa partisyon na ito, hindi ito gagamitin.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki #${PARTITION} bölümü için herhangi bir dosya sistemi belirtilmedi.\n\nMenüye geri dönerek bir dosya sistemi belirlemezseniz bölüm kullanılmayacaktır.
Extended_description-vi.utf-8: Chưa ghi rõ hệ thống tập tin cho phân vùng #${PARTITION} của ${DEVICE}.\n\nNếu bạn không trở về trình đơn phân vùng và gán một hệ thống tập tin cho phân vùng này, nó sẽ không được dùng cả.
Extended_description-wo.utf-8: Joxeesul benn sistem u fiise bu partisoŋ #${PARTITION} bu ${DEVICE}.\n\nSoo delluwaatul ca menu partisoŋ ba daldi joxe sistem u fiise bu bii partisoŋ, kon kenn du ko jëfandikoo mukk.
Description-bs.utf-8: Vratiti se nazad na meni i nastaviti particionisanje?
Description-ca.utf-8: Voleu tornar al men├║ i continuar amb la partici├│?
Description-cs.utf-8: Vrátit se zpět do menu a pokračovat v rozdělování?
Description-cy.utf-8: Mynd yn ├┤l i'r ddewislen a mynd ymlaen gyda rhaniadu?
Description-da.utf-8: Gå tilbage til menuen og fortsæt partitioneringen?
Description-de.utf-8: Zur├╝ck zum Hauptmen├╝ und Partitionierung wiederholen?
Extended_description: The test of the file system with type ext3 in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the partition will not be used at all.
Extended_description-bs.utf-8: Testom datotečnog sistema tipa ext3 na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE} nađene su neispravljene greške.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i ispravite ove greške, particija se neće uopšte koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: La comprovació del sistema de fitxers de tipus ext3 a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE} ha trobat errors no corregits.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquests errors, la partició no s'utilitzarà en absolut.
Extended_description-cs.utf-8: Test souborového systému ext3 v oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} odhalil neopravené chyby.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a neopravíte tyto chyby, oblast se vůbec nepoužije.
Extended_description-da.utf-8: Testen af filsystemet med typen ext3 på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} fandt fejl, der ikke var rettet.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og retter disse fejl, vil partitionen slet ikke blive benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Der Test des Dateisystems vom Typ ext3 der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} fand Fehler, die nicht behoben wurden.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmen├╝ zur├╝ckkehren und die aufgetretenen Fehler beheben, k├╢nnen Sie die Partition nicht benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: La kontrolo de 'ext3'-a dosiersitemo en diskpartigo #${PARTITION} el ${DEVICE} montris malkorektitajn erarojn.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por korekti ─ëiujn erarojn, la diskpartigo estos neniam uzita.
Extended_description-es.utf-8: Se encontraron errores no corregidos en las pruebas realizadas en el sistema de ficheros ext3 en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}\n\nNo se utilizará esta partición si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores.
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemi ext3 kontrollimisel leiti parandamata vigasid.\n\nKui sa ei lähe tagasi partitsioneerimismenüüsse ja vigasid ei paranda jääb see partitsioon üldsegi kasutamata.
Extended_description-eu.utf-8: Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan, ext3 motako fitxategi sistemaren proban.\n\nPartizioak egiteko menura itzuli eta erroreak zuzentzen ez badituzu, partizioa ez da erabiliko.
Extended_description-fi.utf-8: Tarkistettaessa ext3-tyyppinen tiedostojärjestelmä laitteen ${DEVICE} osiolla n:ro${PARTITION} löytyi virheitä joita ei voitu korjata.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja korjaa näitä virheitä, jätetään tämä osio kokonaan käyttämättä.
Extended_description-fr.utf-8: Le contrôle du système de fichiers ext3 sur la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE} a mis en évidence des erreurs non corrigées.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ces erreurs, cette partition ne sera pas utilisée du tout.
Extended_description-gl.utf-8: A proba do sistema de ficheiros ext3 na partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE} atopou erros sen corrixir.\n\nSe non volta ao men├║ de particionamento e corrixe estes erros, non se ha empregar a partici├│n.
Extended_description-hr.utf-8: Provjera ext3 datotečnog sustava na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} otkrila je neispravljene pogreške.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne ispravite pogreške, ta particija neće biti korištena uopće.
Extended_description-hu.utf-8: Hibák vannak ${DEVICE} ${PARTITION}. partíciója ext3 típusú fájlrendszerében.\n\nHa nem térsz vissza a particionáló-menübe és orvoslod e gondokat, a partíció nem kerül használatba.
Extended_description-id.utf-8: Pengujian sistem berkas ext3 pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE} menemukan adanya kesalahan-kesalahan yang belum diperbaiki.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi dan memperbaiki kesalahan-kesalahan ini, partisi ini tidak akan digunakan sama sekali.
Extended_description-it.utf-8: Trovati errori durante il test del file system di tipo ext3 nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE}.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per correggere questi errori la partizione non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Di amûra ${DEVICE} de di beşa #${PARTITION} de pergala pelan a ext3 dema hate saxtîkirin hinek çewtiyên nehatine serastkirin hatin dîtin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê tu yê nikaribî çewtiyan sererast bikî û wê beş jî neyê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Tikrinant ext3 tipo failų sistemą įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}, rasta neištaisytų klaidų.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir neištaisysite šių klaidų, šis skirsnis apskritai nebus naudojamas.
Extended_description-lv.utf-8: ${DEVICE} #${PARTITION} partīcijas ext3 tipa failu sistēmas pārbaude ir atradusi neizlabotas kļūdas.\n\nJa neatgriezīsieties un neizlabosiet tās, šī partīcija netiks izmantota.
Extended_description-nb.utf-8: Testingen av ext3-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet opp.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen ikke bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-nl.utf-8: De test van het ext3-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} heeft niet-herstelde fouten gevonden.\n\nAls u niet teruggaat naar het schijfindelingsmenu om deze fouten te herstellen zal deze partitie helemaal niet gebruikt worden.
Extended_description-nn.utf-8: Testing av ext3-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE} fann feil som ikkje er retta opp.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse feila, vil partisjonen ikkje bli brukt i det heile.
Extended_description-no.utf-8: Testingen av ext3-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet opp.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen ikke bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-pl.utf-8: Testowanie systemu plików ext3 na partycji #${PARTITION} urządzenia ${DEVICE} wykazało błędy niemożliwe do naprawienia.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie poprawisz błędów, partycja w ogóle nie zostanie użyta.
Extended_description-pt.utf-8: O teste do sistema de ficheiros com o tipo ext3 na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros não corrigidos.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição não será utilizada.
Extended_description-pt_br.utf-8: O teste do sistema de arquivos com tipo ext3 na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros incorrigíveis.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição não será usada.
Extended_description-ro.utf-8: Testul sistemului de fișiere de tipul ext3 de pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE} a găsit erori necorectate.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să corectați aceste erori, partiția nu va fi folosită deloc.
Extended_description-sk.utf-8: Pri kontrole súborového systému ext3 na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE}...boli nájdené neodstránené chyby.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a neodstránite chyby, táto oblasť sa vôbec nepoužije.
Extended_description-sl.utf-8: Preizkus datotečnega sistema vrste ext3 na razdelku #${PARTITION} v ${DEVICE} je našel nepopravljene napake.\n\nČe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, ta razdelek ne bo uporabljen.
Extended_description-sq.utf-8: Testimi i filesistemit të llojit ext3 në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} gjeti gabime të pakorrigjueshme.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, atëhere ndarja nuk do përdoret fare.
Extended_description-sv.utf-8: Testet av filsystemet av typen ext3 på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} hittade okorrigerade fel.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och rättar till de här felen så kommer inte den här partitionen att användas.
Extended_description-tl.utf-8: Ang pagsuri ng file system na ext3 sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE} ay nahanapan ng hindi naayos na mga error.\n\nKung hindi niyo babalikan ang menu ng pag-partisyon at ayusin ang mga error na ito, hindi gagamitin ang partisyon.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki #${PARTITION} bölümünde ext3 dosya sistemi denetlenirken düzeltilmemiş hatalar bulundu.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek hataları düzeltmezseniz bölüm kullanılmayacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Test bu sistem u fiise bi doon ext3 ne ci partisoŋ #${PARTITION} bu${DEVICE} gisna ay njuumte yu ñu jubbantiwul.\n\nBoo delluwul ca menu bu partisoŋukaay ba daldi jubbanti yile njuumte, kon partisoŋ bi deesuko jëfandikoo mukk.
Extended_description: No mount point is assigned for the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from there, this partition will not be used at all.
Extended_description-bs.utf-8: Tačka montiranja nije dodijeljena za ext3 datotečni sistem na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE}.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i tamo ne dodijelite tačku montiranja, particija se neće uopšte koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha assignat cap punt de muntatge per al sistema de fitxers ext3 a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i hi assigneu un punt de muntatge, aquesta partició no s'utilitzarà en absolut.
Extended_description-cs.utf-8: Souborovému systému ext3 v oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} není přiřazen žádný přípojný bod.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a nepřiřadíte oblasti přípojný bod, oblast se vůbec nepoužije.
Extended_description-da.utf-8: Der er ikke angivet noget monteringspunkt for ext3-filsystemet på partition ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og angiver et monteringspunkt derfra, vil denne partition slet ikke blive benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Dem ext3-Dateisystem der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ist kein Einhängepunkt zugewiesen.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmenü zurückkehren und dort einen Einhängepunkt zuweisen, können Sie die Partition nicht benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu surmetingo estas asignita por 'ext3'-a dosiersistemo en diskpartigo #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por asigni surmetingon al ─ëi diskpartigo, ─¥i estos neniam uzita.
Extended_description-es.utf-8: No se asignó un punto de montaje para el sistema de ficheros ext3 en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no vuelve al menú de particionado y asigna un punto de montaje allí, no se utilizará esta partición.
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemile ext3 pole haakepunkti määratud.\n\nKui sa ei lähe tagasi partitsioneerimise menüüsse ja ei määra haakepunkti, jääb see partitsioon täielikult kasutamata.
Extended_description-eu.utf-8: Muntatze punturik ez da esleitu ext3 fitxategi sistemarako ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan.\n\nPartizioak egiteko menura itzultzen ez bazara eta muntatze punturik esleitzen ez baduzu, partizio hau ez da erabiliko.
Extended_description-fi.utf-8: ext3-tiedostojärjestelmälle laitteella ${DEVICE} osiossa n:ro ${PARTITION} ei ole määrätty liitoskohtaa.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja määritä siellä liitoskohtaa, jätetään tämä osio kokonaan käyttämättä.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun point de montage n'a été affecté au système de fichiers ext3 de la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour affecter un point de montage à cette partition, elle ne sera pas utilisée du tout.
Extended_description-gl.utf-8: Non se asignou ning├║n punto de montaxe para o sistema de ficheiros ext3 da partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe non volta ao men├║ de particionamento e asigna un punto de montaxe, non se ha empregar a partici├│n.
Extended_description-hr.utf-8: Datotečnom sustavu ext3 na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} nije određena točka montiranja.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne odredite točku montiranja, ta particija neće biti korištena uopće.
Extended_description-hu.utf-8: Csatolási pont nélküli ext3 fájlrendszer ${DEVICE} ${PARTITION}. partícióján.\n\nHa a particionáló-menüben nem adsz meg egy csatolási pontot, a partíció használatlanul marad.
Extended_description-id.utf-8: Belum ada titik kait yang ditentukan untuk sistem berkas ext3 pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE}.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi untuk menentukan titik kait pada menu tersebut, partisi ini tidak akan digunakan sama sekali.
Extended_description-it.utf-8: Nessun punto di mount assegnato per il file system ext3 nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE}.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per assegnare un mount point da lì la partizione non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Di amûra ${DEVICE} de di beşa #${PARTITION} de ji bo pergala pelan a ext3 xaleke girêdanê nehatiye belîkirin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka parvekirinê û tu xaleke pêwendiyê çênekî dê ev beş neyê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Nėra priskirta prijungimo taško failų sistemai ext3, esančiai įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir nepriskirsite prijungimo taško, šis skirsnis apskritai nebus naudojamas.
Extended_description-lv.utf-8: ${DEVICE} #${PARTITION} ext3 partīcijai nav norādīts montēšanas punkts.\n\nJa neatgriezīsieties uz partīciju izveides izvēlni un nenorādīsiet montēšanas punktu, šī partīcija netiks izmantota.
Extended_description-nb.utf-8: Ingen monteringspunkt er tilknyttet ext3-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen aanhechtpunt toegewezen aan het ext3-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE}.\n\nAls u aan deze partitie geen bestandssysteem toewijst (hiertoe dient u terug te gaan naar het schijfindelingsmenu) zal deze helemaal niet gebruikt worden.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen monteringspunkt er tilknytta ext3-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjonsmenyen og oppgjev eit monteringspunkt der, vil denne partisjonen ikkje bli brukt i det heile
Extended_description-no.utf-8: Ingen monteringspunkt er tilknyttet ext3-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-pl.utf-8: Nie przydzielono żadnego punktu montowania dla systemu plików ext3 na partycji ${PARTITION} urządzenia ${DEVICE}.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie przydzielisz punktu montowania, ta partycja w ogóle nie zostanie użyta.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi atribuído nenhum mount point para o sistema de ficheiros ext3 na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e atribuir um mount point a partir de lá, esta partição não será utilizada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum ponto de montagem foi atribuído para o sistema de arquivos ext3 na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e atribuir um ponto de montagem a partir de lá, esta partição não será usada.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a definit nici un punct de montare pentru sistemul de fișiere ext3 pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE}.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să asociați un punct de montare de acolo, partiția nu va fi folosită deloc.
Extended_description-sk.utf-8: K súborovému systému ext3 na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} nie je priradený žiaden prípojný bod.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a nepriradíte odtiaľ prípojný bod, táto oblasť sa vôbec nepoužije
Extended_description-sl.utf-8: Datote─ìnemu sistemu ext3 na razdelku #${PARTITION} naprave ${DEVICE} ni dodeljena nobena priklopna to─ìka.\n\n─îe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodelili priklopne to─ìke, ta razdelek sploh ne bo uporabljen.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk është caktuar asnjë pikë montimi për filesistemin ext3 në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes dhe nuk cakton një pikë montimi që aty, kjo ndarje nuk do përdoret fare.
Extended_description-sv.utf-8: Ingen monteringspunkt är tilldelad ext3-filsystemet på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och tilldelar en monteringspunkt därifrån så kommer inte den här partitionen att användas.
Extended_description-tl.utf-8: Walang nailaan na mount point para sa file system na ext3 sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE}.\n\nKung hindi kayo bumalik sa menu ng pag-partisyon at maglaan ng mount point mula doon, hindi gagamitin ang partisyon na ito.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki #${PARTITION} bölümünde ext3 dosya sistemi için herhangi bir bağlama noktası atanmamış.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek bir bağlama noktası belirlemezseniz bu bölüm kullanılmayacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Sistem u fiise bu ext3 bi ci partisoŋ #${PARTITION} bu ${DEVICE} joxeesagu ko benn barab u monte.\n\nSoo delluwul ca menu bu xaajukaay u disk bi, daldi fay jox ab barabu monte, kon bii partisoŋ deesuko jëfandikoo benn yoon.
Extended_description: The test of the file system with type jfs in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the partition will not be used at all.
Extended_description-bs.utf-8: Testom datotečnog sistema tipa jfs na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE} nađene su neispravljene greške.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i ispravite ove greške, particija se neće uopšte koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: La comprovació del sistema de fitxers de tipus jfs a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE} ha trobat errors no corregits.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquests errors, la partició no s'utilitzarà en absolut.
Extended_description-cs.utf-8: Test souborového systému jfs v oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} odhalil neopravené chyby.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a neopravíte tyto chyby, oblast se vůbec nepoužije.
Extended_description-da.utf-8: Testen af filsystemet med typen jfs på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} fandt fejl, der ikke var rettet.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og retter disse fejl, vil partitionen slet ikke blive benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Der Test des Dateisystems vom Typ jfs der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} fand Fehler, die nicht behoben wurden.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmen├╝ zur├╝ckkehren und die aufgetretenen Fehler beheben, k├╢nnen Sie die Partition nicht benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: La kontrolo de 'jfs'-dosiersistemoj en diskpartigo #${PARTITION} el ${DEVICE} montris malkorektitajn erarojn.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por korekti ─ëiujn erarojn, la diskpartigo estos neniam uzita.
Extended_description-es.utf-8: Se encontraron errores no corregidos en las pruebas realizadas en el sistema de ficheros jfs en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nNo se utilizará esta partición si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores.
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemi jfs test leidis parandamata vigu.\n\nKui sa ei lähe tagasi partitsioneerimismenüüsse ja vigasid ei paranda jääb see partitsioon üldsegi kasutamata.
Extended_description-eu.utf-8: Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan, ext3 motako fitxategi sistemaren proban.\n\nPartizioak egiteko menura itzuli eta erroreak zuzentzen ez badituzu, partizioa ez da erabiliko.
Extended_description-fi.utf-8: JFS-tyyppisen tiedostojärjestelmän tarkistus laitteen ${DEVICE} osiolla n:ro ${PARTITION} löysi virheitä joita ei voitu korjata.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja korjaa näitä virheitä, jätetään tämä osio kokonaan käyttämättä.
Extended_description-fr.utf-8: Le contrôle du système de fichiers JFS sur la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE} a mis en évidence des erreurs non corrigées.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ces erreurs, cette partition ne sera pas utilisée du tout.
Extended_description-gl.utf-8: A comprobaci├│n do sistema de ficheiros de tipo jfs da partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE} atopou erros sen corrixir.\n\nSe non volta ao men├║ de particionamento e corrixe estes erros, non se ha empregar a partici├│n.
Extended_description-hr.utf-8: Provjera jfs datotečnog sustava na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} otkrila je neispravljene pogreške.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne ispravite pogreške, ta particija neće biti korištena uopće.
Extended_description-hu.utf-8: Hibák vannak ${DEVICE} ${PARTITION}. partíciója jfs típusú fájlrendszerében.\n\nHa nem térsz vissza a particionáló-menübe és orvoslod e gondokat, a partíció nem kerül használatba.
Extended_description-id.utf-8: Pengujian sistem berkas dengan jfs pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE} menemukan adanya kesalahan-kesalahan yang belum diperbaiki.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi dan memperbaiki kesalahan-kesalahan ini, partisi ini tidak akan digunakan sama sekali.
Extended_description-it.utf-8: Trovati errori durante il test del file system di tipo jfs nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE}.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per correggere questi errori la partizione non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Dema pergala pelên jfs yên di beşa #${PARTITION}a di cîhaza ${DEVICE}de ye dihate kontrolkirin çewtiyên ku nehatine sererastkirin hate dîtin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê tu yê nikaribî çewtiyan sererast bikî û wê beş jî neyê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Tikrinant jfs tipo failų sistemą įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}, rasta neištaisytų klaidų.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir neištaisysite šių klaidų, šis skirsnis apskritai nebus naudojamas.
Extended_description-lv.utf-8: ${DEVICE} #${PARTITION} partīcijas jfs tipa failu sistēmas pārbaude ir atradusi neizlabotas kļūdas.\n\nJa neatgriezīsieties un neizlabosiet tās, šī partīcija netiks izmantota.
Extended_description-nb.utf-8: Testen av jfs-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} av ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen ikke bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-nl.utf-8: De test van het jfs-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} heeft niet-herstelde fouten gevonden.\n\nAls u niet teruggaat naar het schijfindelingsmenu om deze fouten te herstellen zal deze partitie helemaal niet gebruikt worden.
Extended_description-nn.utf-8: Fann uoppretta feil under sjekken av jfs-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse feila, vil partisjonen ikkje bli brukt i det heile.
Extended_description-no.utf-8: Testen av jfs-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} av ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen ikke bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-pl.utf-8: Testowanie systemu plików jfs na partycji #${PARTITION} urządzenia ${DEVICE} wykazało błędy niemożliwe do naprawienia.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie poprawisz błędów, partycja w ogóle nie zostanie użyta.
Extended_description-pt.utf-8: O teste do sistema de ficheiros com o tipo jfs na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros não corrigidos.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição não será utilizada.
Extended_description-pt_br.utf-8: O teste do sistema de arquivos com tipo jfs na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros incorrigíveis.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição não será usada.
Extended_description-ro.utf-8: Testul sistemului de fișiere de tipul jfs pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE} a găsit erori necorectate.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să corectați aceste erori, partiția nu va fi folosită deloc.
Extended_description-sk.utf-8: Pri kontrole súborového systému jfs na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE}...boli nájdené neodstránené chyby.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a neodstránite chyby, táto oblasť sa vôbec nepoužije.
Extended_description-sl.utf-8: Preizkus datotečnega sistema vrste jfs na razdelku #${PARTITION} v ${DEVICE} je našel nepopravljene napake.\n\nČe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, ta razdelek ne bo uporabljen.
Extended_description-sq.utf-8: Testimi i filesistemit të llojit jfs në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} gjeti gabime të pakorrigjueshme.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, atëhere ndarja nuk do përdoret fare.
Extended_description-sv.utf-8: Testet av filsystemet av typen jfs på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} hittade okorrigerade fel.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och rättar till de här felen så kommer inte den här partitionen att användas.
Extended_description-tl.utf-8: Ang pagsusuri ng file system na uring jfs sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE} ay nahanapan ng hindi naayos na mga error.\n\nKung hindi niyo babalikan ang menu ng pag-partisyon at ayusin ang mga error na ito, hindi gagamitin ang partisyon.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki #${PARTITION} bölümünde, jfs dosya sistemi denetlenirken düzeltilmemiş hatalar bulundu.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek hataları düzeltmezseniz bölüm kullanılmayacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Teste bu sistem u fiise bidoon jfs ne ci partisoŋ #${PARTITION} bu ${DEVICE} gisna ay njuumte yu ñu jubbantiwul.\n\nBoo delluwul ca menu bu partisoŋukaay ba daldi jubbanti yile njuumte, kon partisoŋ bi deesuko jëfandikoo mukk.
Extended_description: You have mounted a JFS file system as /boot. This is likely to cause problems with the boot loader used by default by this installer.\n\nYou should use another file system, such as ext3, for the /boot partition.
Extended_description-bs.utf-8: Montirali ste JFS datote─ìni sistem na /boot. Ovo mo┼╛e uzrokovati probleme sa boot loaderom koji se koristi kao podrazumjevani od stane ovog instalatera.\n\nTrebali biste koristiti drugi datote─ìni sistem, poput ext3, za /boot particiju.
Extended_description-ca.utf-8: Heu muntat un sistema de fitxers JFS a /boot. Això pot causar molt probablement problemes amb el carregador que utilitza de manera predeterminada aquest instal·lador.\n\nHauríeu d'emprar un altre sistema de fitxers, com ara ext3, per a la partició /boot.
Extended_description-cs.utf-8: Váš souborový systém v adresáři /boot je JFS. To může způsobit problémy s výchozím zavaděčem používaným tímto instalátorem.\n\nPro oblast /boot byste měli použít jiný souborový systém, např. ext3.
Extended_description-da.utf-8: Dit rodfilsystem er et JFS-filsystem som /boot. Dette kan give problemer med den opstartsindlæser, der som udgangspunkt bruges af dette installationsprogram.\n\nDu bør benytte et andet filsystem, såsom ext3, til /boot-partitionen.
Extended_description-de.utf-8: Sie haben ein JFS-Dateisystem nach /boot eingehängt. Dies wird vermutlich zu Problemen mit dem Bootloader dieses Installers führen.\n\nSie sollten ein anderes Dateisystem für die /boot-Partition benutzen, ext3 etwa.
Extended_description-eo.utf-8: Vi surmetis 'JFS'-an dosiersitemon en '/boot'. Tio misfunkcigus la ekŝargilon implicite uzatan de instalilo.\n\nVi devus uzi alian desiersistemon kiel 'ext3' por la '/boot'-diskpartigo.
Extended_description-es.utf-8: El sistema de ficheros /boot es del tipo JFS. Esto causará con seguridad problemas con el cargador de arranque que este instalador utiliza por omisión.\n\nDebería utilizar otro sistema de ficheros, por ejemplo ext3, para la partición /boot.
Extended_description-et.utf-8: Su juurfailisüsteem on JFS tüüpi. Tõenäoliselt tekitab see probleeme antud paigaldaja poolt vaikimisi kasutatava alglaaduriga.\n\nPeaksid /boot jaoks kasutama mõnd teist failisüsteemi, näiteks ext3'e.
Extended_description-eu.utf-8: Zure /boot fitxategi sistema JFS da, honek lehenetsi moduan instalatzaileak erabilitako abiarazlearekin arazoak sortu ditzake.\n\nBete fitxategi sistema bat, ext3 antzerakoa, erabili beharko zenuke /boot partiziorako.
Extended_description-fi.utf-8: Liitoskohtaan /boot on liitetty JFS-tiedostojärjestelmä. Luultavasti tästä aiheutuu pulmia tämän asentimen oletusarvona käyttämän alkulatausohjelman kanssa.\n\nOlisi käytettävä jotain muuta tiedostojärjestelmää /boot-levyosiolle. Esimerkiksi ext3 on sopiva.
Extended_description-fr.utf-8: Votre système de fichiers pour la partition /boot est un système JFS. Ce choix risque de provoquer des difficultés avec le programme de démarrage qui est utilisé par défaut par le programme d'installation.\n\nVous devriez utiliser un autre système de fichiers, par exemple ext3, pour la partition /boot.
Extended_description-gl.utf-8: Montou un sistema de ficheiros JFS coma /boot . Isto pode causar problemas co cargador de inicio que se emprega por defecto neste instalador.\n\nDebería empregar outro sistema de ficheiros, coma ext3, para a partición /boot.
Extended_description-hr.utf-8: Montirali ste JFS datote─ìni sustav kao /boot. To ─çe vjerojatno izazvati probleme s boot u─ìitava─ìem koji je zadan za ovu instalaciju.\n\nTrebali biste rabiti drugi datote─ìni sustav, npr. ext3, za /boot particiju.
Extended_description-hu.utf-8: JFS fájlrendszer lett csatolva /boot-ként. Ez gondokat fog okozni e telepítő által használt boot betöltő számára.\n\nE helyett más fájlrendszert, például ext3-at használj a /boot partícióhoz.
Extended_description-id.utf-8: Anda telah mengaitkan sistem berkas JFS pada /boot. Ini dapat menimbulkan masalah dengan boot loader bawaan yang digunakan penginstal ini.\n\nAnda harus menggunakan sistem berkas lain untuk partisi /boot, misalnya ext3.
Extended_description-it.utf-8: Il file system /boot è JFS. Questo potrebbe causare problemi con il programma di avvio usato in modo predefinito da questo programma di installazione.\n\nSi dovrebbe usare un altro file system come ext3 per la partizione /boot.
Extended_description-ku.utf-8: Te pergaleke pelên JFS li /bootê girê daye.Ev rewş, tevî pêşbarkera standard ya ji aliyê bernameya sazkirinê tê bikaranîn dibe sedema çewtiyan.\n\nJi bo /boot divê tu pergaleke din ya pelên mîna ext3 bikar bîne.
Extended_description-lt.utf-8: Prijungėte JFS failų sistemą kaip /boot. Tai gali sukelti problemų pradiniam įkėlikliui, pagal nutylėjimą naudojamam šiame įdiegiklyje.\n\nJūs turite naudoti /boot skirsniui kitą failų sistemą, kaip pvz. ext3.
Extended_description-lv.utf-8: Jūs esat piemontējis JFS failu sistēmu /boot partīcijai. Tas varētu radīt problēmas ar šī instalatora noklusēto sāknētāju.\n\n/boot partīcijai jums vajadzētu lietot kādu citu failu sistēmu, piemēram ext3.
Extended_description-nb.utf-8: Du har montert et JFS-filsystem som /boot. Dette kan f├╕re til problemer med standard oppstartslasteren som dette installeringsprogrammet bruker.\n\nDu burde bruke et annet filsystem, som f.eks. ext3, for /boot-partisjonen.
Extended_description-nl.utf-8: Uw '/boot'-bestandssysteem is een JFS-bestandssysteem. Dit zal waarschijnlijk problemen veroorzaken met de standaard opstarlader die door het installatieprogamma gebruikt wordt.\n\nU kunt best een ander bestandssysteem (b.v. ext3) gebruiken voor de '/boot'-partitie
Extended_description-nn.utf-8: Du har monert eit JFS-filsystem som /boot. Dette kan f├╕ra til problem med oppstartslastaren som vert brukt som standard av dette installasjonsprogrammet.\n\nDu b├╕r bruke eit anna filsystem, slik som ext3, for /boot-partisjonen.
Extended_description-no.utf-8: Du har montert et JFS-filsystem som /boot. Dette kan f├╕re til problemer med standard oppstartslasteren som dette installeringsprogrammet bruker.\n\nDu burde bruke et annet filsystem, som f.eks. ext3, for /boot-partisjonen.
Extended_description-pl.utf-8: Twój system plików /boot używa JFS. To zazwyczaj powoduje problemy z programem rozruchowym, który jest domyślnie używany przez instalator.\n\nPowinieneś użyć innego systemu plików dla partycji /boot, np. ext3.
Extended_description-pt.utf-8: Você montou como /boot um sistema de ficheiros JFS. Isto pode causar problemas com o gestor de arranque pré-definido utilizado neste instalador.\n\nDeve utilizar outro sistema de ficheiros, tal como ext3, para a partição /boot.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você montou um sistema de arquivos JFS como /boot. Isso provavelmente causará problemas com o carregador de inicialização utilizado por padrão por este instalador.\n\nVocê deveria usar um outro sistema de arquivos, como ext3, para a partição /boot.
Extended_description-ro.utf-8: Ați montat un sistem de fișiere de tip JFS ca /boot. Acest lucru poate să cauzeze, foarte probabil, probleme cu încărcătorul de sistem utilizat implicit de acest program de instalare.\n\nAr trebui să utilizați un alt sistem de fișiere, ca ext3, pentru partiția /boot.
Extended_description-sk.utf-8: Váš súborový systém pre /boot je typu JFS. Toto môže viesť k problémom so zavádzačom, ktorý je predvolený v tomto inštalačnom programe.\n\nPre oblasť /boot by ste mali použiť iný súborový systém, napr. ext3.
Extended_description-sl.utf-8: JFS datote─ìni sistem ste priklopili kot /boot. To lahko pripelje do te┼╛av z zagonskim nalagalnikom, ki ga privzeto uporablja ta namestilnik.\n\nZa razdelek /boot raje uporabite nek drug datote─ìni sistem, npr. ext3.
Extended_description-sq.utf-8: Ke montuar një filesistem të llojit JFS si /boot. Ky krijon probleme me ngarkuesin e nisjes së parazgjedhur përdorur nga ky instalues.\n\nDuhet të përdorësh një filesistem tjetër, p.sh. ext3, për ndarjen /boot.
Extended_description-sv.utf-8: Ditt rotfilsystem är ett JFS-filsystem. Det kan orsaka problem med starthanteraren som används som standard av installationsprogrammet.\n\nDu bör använda ett annat filsystem, såsom ext3, på /boot-partitionen.
Extended_description-tl.utf-8: Kayo ay nagsalang ng JFS file system bilang /boot. Maaaring maka-abala ito sa boot loader na ginagamit ng taga-luklok na ito.\n\nKailangan niyong gumamit ng ibang file system, tulad ng ext3, para sa /boot partisyon.
Extended_description-tr.utf-8: /boot dizinine bir JFS dosya sistemi bağlamışsınız. Bu durum, kurulum programı tarafından kullanılan öntanımlı önyükleyiciyle sorunlara yol açabilir.\n\n/boot için ext3 gibi başka bir dosya sistemi kullanmalısınız.
Extended_description-wo.utf-8: Da ngaa monte ab sistem u fiise JFS def ko /boot. Loolu nak amaana mu andi ay porobaleem ak prograam u demaare bi prograam u istalaasioŋ bi di jëfandikoo ci defóo.\n\nDa ngaa wara jëfandikoo ci partisoŋ u /boot, baneen sistem u fiise, bu mel ne ext3.
Extended_description: Your root file system is a JFS file system. This can cause problems with the boot loader used by default by this installer.\n\nYou should use a small /boot partition with another file system, such as ext3.
Extended_description-bs.utf-8: Vaš root datotečni sistem je JFS datotečni sistem. Ovo može uzrokovati probleme sa boot loaderom koji je podrazumijevan sa ovim instalacijskim programom.\n\nTrebali biste koristiti malu /boot particiju sa drugim datotečnim sistemom, poput ext3.
Extended_description-ca.utf-8: El vostre sistema de fitxers arrel és un sistema de fitxers JFS. Això pot causar problemes amb el carregador que utilitza de manera predeterminada aquest instal·lador.\n\nHauríeu d'emprar una partició /boot petita amb un altre sistema de fitxers, com ara ext3.
Extended_description-cs.utf-8: Váš kořenový souborový systém je JFS. To může způsobit problémy s výchozím zavaděčem používaným tímto instalátorem.\n\nMěli byste použít malou oblast pro /boot, na které bude jiný souborový systém, např. ext3.
Extended_description-da.utf-8: Dit rodfilsystem er et JFS-filsystem. Dette kan give problemer med den opstartsindlæser, der som udgangspunkt bruges af dette installationsprogram.\n\nDu bør bruge en lille /boot-partition med et andet filsystem, såsom ext3.
Extended_description-de.utf-8: Ihr Root-Dateisystem ist ein JFS-Dateisystem. Dies kann zu Problemen mit dem Standard-Bootloader dieses Installers f├╝hren.\n\nSie sollten eine kleine /boot-Partition mit einem anderen Dateisystem, wie etwa ext3, benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: Via radika dosiersistemtipo por la radika diskpartigo estas 'JFS'. Tio misfunkcigus la ekŝargilon implicite uzatan de instalilo.\n\nVi devus uzi malgrandan '/boot'-diskpartigon kun alia dosiersistemo kiel 'ext3'.
Extended_description-es.utf-8: El sistema de ficheros raíz es del tipo JFS. Esto causará con seguridad problemas con el cargador de arranque que este instalador utiliza por omisión.\n\nDebería utilizar una pequeña partición /boot con otro sistema de ficheros, por ejemplo, ext3.
Extended_description-et.utf-8: Su juurfailisüsteem on JFS tüüpi. See võib antud paigaldaja poolt vaikimisi kasutatava alglaaduriga probleeme tekitada.\n\nPeaksid kasutama väikest /boot partitsiooni mõne teise failisüsteemiga, näiteks ext3'ga.
Extended_description-eu.utf-8: Zure erro fitxategi sistema JFS da, honek lehenetsi moduan instalatzaileak erabilitako abiarazlearekin arazoak sortu ditzake.\n\n/boot partizio txikia erabili beharko zenuke bestelako fitxategi sistema batekin, adib. ext3.
Extended_description-fi.utf-8: Juuriosion tiedostojärjestelmä on JFS. Tästä saattaa aiheutua pulmia tämän asentimen oletusarvoisesti käyttämän GRUB-alkulatausohjelman kanssa.\n\nOlisi käytettävä pientä /boot-levyosiota, jossa on joku muu tiedostojärjestelmä, esimerkiksi ext3.
Extended_description-fr.utf-8: Votre système de fichiers pour la partition racine est un système JFS. Ce choix risque de provoquer des difficultés avec le programme de démarrage qui est utilisé par défaut par le programme d'installation.\n\nVous devriez utiliser une petite partition /boot avec un autre système de fichiers, par exemple ext3.
Extended_description-gl.utf-8: O seu sistema de ficheiros raíz é un sistema de ficheiros JFS. Isto pode causar problemas co cargador de inicio que se emprega por defecto neste instalador.\n\nDebería empregar unha pequena partición para /boot con outro sistema de ficheiros, coma ext3.
Extended_description-hr.utf-8: Vaš korijenski datotečni sustav je JFS. To će vjerojatno izazvati probleme s boot učitavačem koji je zadan za ovu instalaciju.\n\nTrebali biste rabiti malu /boot particiju s drugim datotečnim sustavom, recimo ext3.
Extended_description-hu.utf-8: Gyökér fájlrendszered JFS. Ez gondot okozhat e telepítő által alapértelmezetten használt boot betöltővel.\n\nInkább más fájlrendszerrel hozz létre egy kis /boot partíciót, pl.: ext3
Extended_description-id.utf-8: Sistem berkas root Anda berjenis JFS. Sepertinya akan menyebabkan masalah dengan boot loader bawaan yang digunakan d-i.\n\nAnda harus menggunakan partisi /boot yang kecil dengan memakai sistem berkas lain, misalnya ext3.
Extended_description-it.utf-8: Il file system di root è JFS. Questo potrebbe causare problemi con il programma di avvio usato in modo predefinito da questo programma di installazione.\n\nSi dovrebbe usare una piccola partizione /boot con un altro file system come ext3.
Extended_description-ku.utf-8: Pergala pelên te yên kok pergala pelên JFS ye. Ev rewş, tevî pêşbarkera standard ya ji aliyê bernameya sazkirinê tê bikaranîn dibe sedema çewtiyan.\n\nDivê tu li ser pergala pelên mîna ext3 de beşeke biçûk ya /boot pêk bîne.
Extended_description-lt.utf-8: Jūsų šakninė (root) failų sistema yra JFS. Tai gali sukelti problemų pradiniam įkėlikliui, pagal nutylėjimą naudojamam šiame įdiegiklyje.\n\nJūs turite naudoti nedidelį /boot skirsnį su kita failų sistema, kaip pvz. ext3.
Extended_description-lv.utf-8: Jūsu saknes failu sistēma ir JFS. Tas var radīt ar instalācijas sistēmas noklusēto sāknētāju.\n\nJums būtu jāizmanto maza /boot partīcija ar kādu citu failu sistēmu, piemēram ext3.
Extended_description-nb.utf-8: Rotfilsystemet ditt er et JFS-filsystem. Dette kan f├╕re til problemer med standard oppstartslasteren som dette installeringsprogrammet bruker.\n\nDu burde bruke en liten /boot-partisjon med et annet filsystem, som f.eks. ext3.
Extended_description-nl.utf-8: Uw basisbestandssysteem is een JFS-bestandssysteem. Dit kan problemen veroorzaken met de standaard opstarlader.\n\nU kunt best een kleine '/boot'-partitie aanmaken met een ander bestandssysteem (b.v. ext3).
Extended_description-nn.utf-8: Rotfilsystemet ditt er eit JFS-filsystem. Dette kan f├╕ra til problem med oppstartslastaren som vert brukt som standard av dette installasjonsprogrammet.\n\nDu b├╕r bruke ein liten /boot-partisjon med eit anna filsystem, slik som ext3.
Extended_description-no.utf-8: Rotfilsystemet ditt er et JFS-filsystem. Dette kan f├╕re til problemer med standard oppstartslasteren som dette installeringsprogrammet bruker.\n\nDu burde bruke en liten /boot-partisjon med et annet filsystem, som f.eks. ext3.
Extended_description-pl.utf-8: Twój główny system plików używa JFS. To zazwyczaj powoduje problemy z programem rozruchowym, który jest domyślnie używany przez instalator.\n\nPowinieneś użyć małej partycji /boot z innym systemem plików, np. ext3.
Extended_description-pt.utf-8: O seu sistema de ficheiros raíz é um sistema de ficheiros JFS. Isto pode causar problemas com o gestor de arranque pré-definido utilizado neste instalador.\n\nDeve utilizar uma pequena partição /boot com outro sistema de ficheiros, tal como ext3.
Extended_description-pt_br.utf-8: Seu sistema de arquivos raiz é um sistema de arquivos JFS. Isso pode causar problemas com o carregador de inicialização utilizado por padrão por este instalador.\n\nVocê deveria usar uma pequena partição /boot com um outro sistema de arquivos, como o ext3.
Extended_description-ro.utf-8: Sistemul dumneavoastră de fișiere rădăcina este de tip JFS. Acest lucru poate să cauzeze probleme cu încărcătorul de sistem utilizat implicit de acest program de instalare.\n\nAr trebui să utilizați o mică partiție /boot cu un alt sistem de fișiere, ca ext3.
Extended_description-sk.utf-8: Váš koreňový súborový systém je typu JFS. Toto môže viesť k problémom so zavádzačom, ktorý je predvolený v tomto inštalačnom programe.\n\nMali by ste použiť malú /boot oblasť s iným súborovým systémom, napr. ext3.
Extended_description-sl.utf-8: Vaš korenski datotečni sistem je JFS. To lahko pripelje do težav z zagonskim nalagalnikom, ki ga privzeto uporablja ta namestilnik.\n\nUporabite raje majhen razdelek /boot, ki bo uporabljal nek drug datotečni sistem, npr. ext3.
Extended_description-sq.utf-8: Filesistemi root është i llojit JFS. Ky krijon probleme me ngarkuesin e nisjes së parazgjedhur përdorur nga ky instalues:\n\nDuhet të përdorësh një ndarje të vogël /boot me një filesistem tjetër, p.sh. ext3.
Extended_description-sv.utf-8: Ditt rotfilsystem är ett JFS-filsystem. Det här kan orsaka problem med starthanteraren som används som standard av installationsprogrammet.\n\nDu bör använda en liten /boot-partition med ett annat filsystem, såsom ext3.
Extended_description-tl.utf-8: Ang inyong root file system ay JFS file system. Maaaring maka-abala ito sa boot loader na ginagamit ng installer na ito.\n\nKailangan niyong gumamit ng maliit na /boot partisyon na may ibang file system, katulad ng ext3.
Extended_description-tr.utf-8: Kök dosya sisteminiz JFS dosya sistemi. Bu durum, kurulum programı tarafından kullanılan öntanımlı önyükleyiciyle sorunlara yol açabilir.\n\nExt3 gibi bir dosya sistemi üzerinde küçük bir /boot bölümü oluşturmalısınız.
Extended_description-wo.utf-8: Sa sistem u fiise root ab sistem u fiise JFS la. Loolu nak man naa andi ay porobaleem ak prograam u demaare bi porograam u istalaasioŋ bi di jëfandikoo ci defóo.\n\nDa ngaa wara jëfandikoo ab partisoŋ u /boot bu gëna tuuti ta nga dek baneen sistem u fiise, bu mel ne ext3.
Extended_description: No mount point is assigned for the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from there, this partition will not be used at all.
Extended_description-bs.utf-8: Tačka montiranja nije dodijeljena za jfs datotečni sistem na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE}.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i tamo ne dodijelite tačku montiranja, particija se neće uopšte koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha assignat cap punt de muntatge per al sistema de fitxers jfs a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i hi assigneu un punt de muntatge, aquesta partició no s'utilitzarà en absolut.
Extended_description-cs.utf-8: Souborovému systému jfs v oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} není přiřazen žádný přípojný bod.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a nepřiřadíte oblasti přípojný bod, oblast se vůbec nepoužije.
Extended_description-da.utf-8: Der er ikke angivet noget monteringspunkt for jfs-filsystemet på partition ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og angiver et monteringspunkt derfra, vil denne partition slet ikke blive benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Dem jfs-Dateisystem der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ist kein Einhängepunkt zugewiesen.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmenü zurückkehren und dort einen Einhängepunkt zuweisen, können Sie die Partition nicht benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu surmetingo estas asignita por 'jfs'-a dosiersistemo en diskpartigo #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por asigni surmetingon al ─ëi diskpartigo, ─¥i estos neniam uzita.
Extended_description-es.utf-8: No se asignó un punto de montaje para el sistema de ficheros jfs en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no vuelve al menú de particionado y asigna un punto de montaje allí, no se utilizará esta partición.
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemi jfs jaoks ei ole haakepunkti määratud.\n\nKui sa ei lähe tagasi partitsioneerimise menüüsse ja ei määra haakepunkti, jääb see partitsioon täielikult kasutamata.
Extended_description-eu.utf-8: Ez da esleitu muntatze punturik jfs fitxategi sistemarako ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan.\n\nPartizioak egiteko menura itzultzen ez bazara eta muntatze punturik esleitzen ez baduzu, partizio hau ez da erabiliko.
Extended_description-fi.utf-8: JFS-tiedostojärjestelmälle laitteella ${DEVICE} osiossa n:ro ${PARTITION} ei ole määrätty liitoskohtaa.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja määritä siellä liitoskohtaa, jätetään tämä osio kokonaan käyttämättä.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun point de montage n'a été affecté au système de fichiers JFS de la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour affecter un point de montage à cette partition, elle ne sera pas utilisée du tout.
Extended_description-gl.utf-8: Non hai ning├║n punto de montaxe asignado ao sistema de ficheiros jfs da partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe non volta ao men├║ de particionamento e asigna un punto de montaxe, non se ha empregar a partici├│n.
Extended_description-hr.utf-8: Datotečnom sustavu jfs na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} nije određena točka montiranja.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne odredite točku montiranja, ta particija neće biti korištena uopće.
Extended_description-hu.utf-8: Csatolási pont nélküli jfs fájlrendszer ${DEVICE} ${PARTITION}. partícióján.\n\nHa a particionáló-menüben nem adsz meg egy csatolási pontot, a partíció használatlanul marad.
Extended_description-id.utf-8: Belum ditentukan titik kait untuk sistem berkas jfs pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE}.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi untuk menentukan titik kait pada menu tersebut, partisi ini tidak akan digunakan sama sekali.
Extended_description-it.utf-8: Nessun punto di mount assegnato per il file system jfs nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE} in corso.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per assegnare un mount point da lì la partizione non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo pergala pelên jfs yên di beşa #${PARTITION}a di cîhaza ${DEVICE}de ye xala girêdanê nehatiye tayînkirin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka parvekirinê û tu xaleke pêwendiyê çênekî dê ev beş neyê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Nėra priskirta prijungimo taško failų sistemai jfs, esančiai įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir nepriskirsite prijungimo taško, šis skirsnis apskritai nebus naudojamas.
Extended_description-lv.utf-8: ${DEVICE} #${PARTITION} jfs partīcijai nav norādīts montēšanas punkts.\n\nJa neatgriezīsieties uz partīciju izveides izvēlni un nenorādīsiet montēšanas punktu, šī partīcija netiks izmantota.
Extended_description-nb.utf-8: Det er ikke tildelt noe monteringspunkt for jfs-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} av ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen aanhechtpunt toegewezen aan het jfs-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE}.\n\nAls u aan deze partitie geen bestandssysteem toewijst (hiertoe dient u terug te gaan naar het schijfindelingsmenu) zal deze helemaal niet gebruikt worden.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen monteringspunkt er tilordna jfs-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjonsmenyen og oppgjev eit monteringspunkt der, vil denne partisjonen ikkje bli brukt i det heile
Extended_description-no.utf-8: Det er ikke tildelt noe monteringspunkt for jfs-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} av ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-pl.utf-8: Nie przydzielono żadnego punktu montowania dla systemu plików jfs na partycji ${PARTITION} urządzenia ${DEVICE}.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie przydzielisz punktu montowania, ta partycja w ogóle nie zostanie użyta.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi atribuído nenhum mount point para o sistema de ficheiros jfs na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e atribuir um mount point a partir de lá, esta partição não será utilizada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum ponto de montagem foi atribuído para o sistema de arquivos jfs na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e atribuir um ponto de montagem a partir de lá, esta partição não será usada.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a definit nici un punct de montare pentru sistemul de fișiere jfs pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE}.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să asociați un punct de montare de acolo, partiția nu va fi folosită deloc.
Extended_description-sk.utf-8: K súborovému systému jfs na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} nie je priradený žiaden prípojný bod.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a nepriradíte odtiaľ prípojný bod, táto oblasť sa vôbec nepoužije
Extended_description-sl.utf-8: Datote─ìnemu sistemu jfs na razdelku #${PARTITION} naprave ${DEVICE} ni dodeljena nobena priklopna to─ìka.\n\n─îe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodelili priklopne to─ìke, ta razdelek sploh ne bo uporabljen.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk është caktuar asnjë pikë montimi për filesistemin jfs në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes dhe nuk cakton një pikë montimi që aty, kjo ndarje nuk do përdoret fare.
Extended_description-sv.utf-8: Ingen monteringspunkt är tilldelad jfs-filsystemet på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och tilldelar en monteringspunkt därifrån så kommer inte den här partitionen att användas.
Extended_description-tl.utf-8: Walang nakatakdang mount point para sa jfs file system sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE}.\n\nKung hindi kayo bumalik sa menu ng pag-partisyon at maglaan ng mount point mula doon, hindi gagamitin ang partisyon na ito.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki #${PARTITION} bölümündeki jfs dosya sistemi için bir bağlama noktası atanmamış.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek bir bağlama noktası belirlemezseniz bu bölüm kullanılmayacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Joxeesul benn poñ u monte bu sistem u fiise jfs bi ci partisoŋ #${PARTITION} bu ${DEVICE}.\n\nSoo delluwul ca menu bu xaajukaay u disk bi, daldi fay jox ab barabu monte, kon bii partisoŋ deesuko jëfandikoo benn yoon.
Extended_description: You are trying to set the bootable flag on a logical partition. The bootable flag is generally only useful on primary partitions, so setting it on logical partitions is normally discouraged. Some BIOS versions are known to fail to boot if there is no bootable primary partition.\n\nHowever, if you are sure that your BIOS does not have this problem, or if you are using a custom boot manager that pays attention to bootable logical partitions, then setting this flag may make sense.
Extended_description-ca.utf-8: Esteu intentant establir el senyalador d'arrencable a una partició lògica. El senyalador d'arrencable és normalment útil només en particions primàries, llavors establir-la en particions lògiques es desaconsella habitualment. Algunes versions de BIOS no saben arrencar si no hi ha una partició primaria arrencable.\n\nTanmateix, si esteu segur que la vostra BIOS no té aquest problema, o si esteu emprant un carregador personalitzat que pot utilitzar particions lògiques arrencables, aleshores establir aquest senyalador pot tenir sentit.
Extended_description-cs.utf-8: Pokoušíte se nastavit zaváděcí příznak na logické oblasti. Zaváděcí příznak je obvykle užitečný pouze na primárních oblastech a proto se jeho použití na logických oblastech nedoporučuje. Například jsou známy některé verze BIOSů, které odmítnou zavést systém v případě, že nenaleznou zaváděcí příznak na primární oblasti.\n\nPokud jste si jisti, že váš BIOS s tím nemá problémy, nebo pokud používáte zavaděč, který si všímá logických oblastí se zaváděcím příznakem, je to nejspíš v pořádku.
Extended_description-da.utf-8: Du forsøger at sætte »bootable«-flaget på en logisk partition. Det er generelt kun nyttigt på primære partitioner, så det frarådes normalt at sætte det på logiske partitioner. Nogle BIOS-udgaver kan ikke starte maskinen, hvis der ikke er en primær partition med »bootable«-flaget sat.\n\nMen hvis du er sikker på at din BIOS ikke har det problem, eller hvis du bruger et specielt opstartsprogram der er opmærksomt på logiske partitioner med »bootable«-flaget sat, så giver det mening at sætte det.
Extended_description-de.utf-8: Sie versuchen, das Boot-Flag für eine logische Partition zu setzen. Dieses Flag ist im Allgemeinen nur bei primären Partitionen sinnvoll, so dass das Setzen für logische Partitionen normalerweise nicht empfohlen wird. Es sind einige BIOS-Versionen bekannt, die nicht starten, falls es keine primäre Partition gibt.\n\nFalls Sie jedoch sicher sind, dass Ihr BIOS dieses Problem nicht hat oder einen angepassten Boot-Manager verwenden, der bootbar-markierte logische Partitionen berücksichtigt, dann macht das Setzen dieses Flags Sinn.
Extended_description-eo.utf-8: Vi provas deklari logikan diskpartigon ekŝargebla. La ekŝagebla flago estas kutime utila nur por primaraj diskpartigoj. Oni malkonsilas elekti ĝin pri logikaj diskpartigoj. Kelkaj 'BIOS'-versioj malvolas starti se neniu primara diskpartigo ne estas indikita kiel ekŝargebla.\n\nTamen, se via 'BIOS'-firmvaro ne problemas aŭ se vi uzas apartan ekŝargilon zorgantan pri la ekŝargeblecoj de logikaj diskpartigoj, tiam elekti ĉi tiun flagon taŭgas.
Extended_description-es.utf-8: Está intentando establecer la marca de arranque en una partición lógica. Esta marca habitualmente sólo tiene utilidad si se establece en un partición primario, por lo que no se recomienda ponerla en una partición lógica. Se sabe de algunas versiones de BIOS que no son capaces de arrancar si no existe una partición primaria con marca de arranque.\n\nSin embargo, puede tener sentido establecer esta marca si está seguro que su BIOS no tiene este problema o si está utilizando un gestor de arranque a medida que se fija en la marca de arranque en particiones lógicas.
Extended_description-eu.utf-8: Abio bandera partizio logiko batetan ezartzen saiatzen ari zara. Abio bandera normalean lehen mailako partizioetan bakarrik da erabilgarria, beraz berau partizio logikoetan instalatzea normalean ez da gomendagarria. Jakina da zenbait BIOS bertsiok abiaraztean huts egiten dutela ez badago lehen mailako partizio abiarazgarri bat.\n\nHala ere, zure BIOS-ak arazo hori ez duela ziur bazaude, edo partizio logiko abiarazgarriei so egiten dien pertsonalizatutako abio kargatzaile bat izanez gero, bandera hau ipintzeak zentzua izan lezake.
Extended_description-fi.utf-8: Yrität asettaa käynnistyskelpoisuuden ilmaisinta loogiselle levyosiolle. Käynnistyskelpoisuuden ilmaisin on yleensä hyödyllinen vain ensisijaisilla levyosioilla, joten sen asettamista loogisille osioille ei yleensä suositella. Eräät BIOS-versiot tunnetusti epäonnistuvat järjestelmän käynnistämisessä, jos koneella ei ole käynnistyskelpoista ensisijaista levyosiota.\n\nJos kuitenkin olet varma, että BIOSillasi ei ole tätä ongelmaa tai käytät alkulatausohjelmaa, joka huomioi käynnistyskelpoiset loogiset osiot, tämän ilmaisimen asettaminen saattaa olla järkevää.
Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi d'indiquer qu'une partition logique est amorçable. Cet indicateur n'est le plus souvent utile que pour les partitions primaires et il est donc en général déconseillé de le placer sur des partitions logiques. Certaines versions de BIOS peuvent refuser de démarrer si aucune partition primaire n'est marquée comme amorçable.\n\nCependant, si votre BIOS ne pose pas ce problème ou si vous utilisez un gestionnaire d'amorçage spécifique qui tient compte de l'état amorçable des partitions logiques, ce choix peut être approprié.
Extended_description-gl.utf-8: Astá a tentar establecer o indicador de inicio nunha partición lóxica. O indicador de inicio adoita ser útil só nas particións primarias, así que non se recomenda establecelo en particións lóxicas. Sábese que hai algunahs versións de BIOS que non poden arrincar se non hai unha partición primaria iniciable.\n\nNembargantes, se está seguro de que a súa BIOS non ten ese problema, ou se emprega un xestor de inicio personalizado que recoñece as particións lóxicas iniciables, este indicador ten sentido.
Extended_description-hu.utf-8: Indító bitet próbálsz beállítani egy logikai partíción. Az indító bit általában csak elsődleges partíciókon hasznos, így logikai partíciókon való beállítása ellenjavallt. Egyes BIOS verziók nem indítanak, ha nincs indíthatóra jelölt elsődleges partíció.\n\nHa a BIOS nem problémás, vagy ha indítható logikai partíciókat kezelő egyéni boot-kezelőt használsz, e bit beállítása jó lehet.
Extended_description-id.utf-8: Anda berusaha untuk menambahkan penanda boot pada partisi logikal. Penanda boot secara umum hanya berguna pada partisi primer. Jadi, menambahkannya pada partisi logikal tidak dianjurkan. Beberapa BIOS diketahui gagal booting bila tidak ada partisi primer dengan penanda boot.\n\nTetapi, jika Anda yakin BIOS tidak memiliki masalah ini, atau jika Anda menggunakan manager boot sendiri yang dapat mengenali partisi boot pada partisi logikal, maka menambahkan penanda ini dapat berguna.
Extended_description-it.utf-8: Si tra provando a impostare il flag avviabile su una partizione logica. Normalmente, è solo utile impostare come avviabile partizioni primaria e si sa che alcuni BIOS falliscono l'avvio se non ci sono partizioni primarie avviabili. Probabilmente non si dovrebbe fare questo.\n\nTuttavia, se si è sicuri che il proprio BIOS non ha questo problema o se si sta usando un gestore dell'avvio personalizzato che \ gestisce le partizioni logiche avviabili, allora impostare questo flag può avere senso.
Extended_description-lt.utf-8: Jūs bandote nustatyti įkėlimo (bootable) vėliavėlę loginiam skirsniui. Paprastai įkėlimo vėliavėlė naudojama pirminiam skirsniui, todėl nerekomenduojama jos nustatyti loginiam skirsniui. Kai kurios BIOS versijos nepajėgia įkelti sistemos, jei diske nėra pirminio skirsnio su šia vėliavėle.\n\nTačiau, jei Jūs įsitikinę, kad Jūsų BIOS neturi šios problemos, arba jei naudojate specialią įkėlimo tvarkyklę, kuri pajėgi susitvarkyti su tokia situacija, tuomet toks šios vėliavėlės nustatymas gali turėti prasmę.
Extended_description-lv.utf-8: Jūs mēģiniet uzstādīt sāknēšanas karodziņu loģiskai partīcijai. Sāknēšanas karodziņš parasti ir derīgs tikai primārajām partīcijām, tāpēc tā uzstādīšana loģiskai partīcijai parasti nav vēlama. Ir zināmi daži BIOSi, kas nespēj sāknēt sistēmu, ja nav sāknējamas primārās partīcijas.\n\nBet, ja esat drošs, ka jūsu BIOSam nav šādu problēmu, vai jūs izmantosjiet pielāgotu sāknēšanas pārvaldnieku, kas ņem vērā sāknējamas loģiskās partīcijas, tad ši karoga uzstādīšana ir pieļaujama.
Extended_description-nb.utf-8: Du prøver å sette oppstartbarflagget på en logisk partisjon. Oppstartbarflagget er vanligvis kun nyttig på primære partisjoner, og derfor frarådes det å sette flagget på logiske partisjoner. Noen BIOS-versjoner klarer ikke starte opp hvis det ikke er en oppstartbar primær partisjon.\n\nLikevel, hvis du er sikker på at din BIOS ikke har dette problemet, eller hvis du kjører en tilpasset oppstartsbehandler som kan benytte oppstartbare logiske partisjoner, så gir det mening å sette dette flagget.
Extended_description-nl.utf-8: U probeert de opstarbaar-vlag aan te zetten voor een logische partitie. Deze vlag is enkel algemeen nuttig op primaire partities. Het aanzetten van deze vlag voor logische partities is bijgevolg af te raden. Van sommige BIOS-versies is het bekend dat ze niet opstarten wanneer er geen opstartbare primaire partitie is.\n\nAls u zeker bent dat uw BIOS geen last heeft van dit probleem, of als u een aangepaste opstartlader gebruikt die let op opstartbare logische partities kan het aanzetten van deze vlag de juiste keuze zijn.
Extended_description-nn.utf-8: Du prøver å setje oppstartsflagget på ein logisk partisjon. Oppstartsflagget er generelt berre brukande på primære partisjonar, så det å setje det på ein logisk partisjon er vanlegvis frårådd. Nokre BIOS-versjonar er kjend for å ikkje klare å starte maskina viss det ikkje er nokon oppstartbar primær partisjon tilstades.\n\nMen viss du veit at BIOSen din ikkje har dette problemet, eller viss du brukar ein eigen oppstartshandterar som tek omsyn til oppstartbare logiske partisjonar, så kan det vere fornuftig å setje dette flagget.
Extended_description-no.utf-8: Du prøver å sette oppstartbarflagget på en logisk partisjon. Oppstartbarflagget er vanligvis kun nyttig på primære partisjoner, og derfor frarådes det å sette flagget på logiske partisjoner. Noen BIOS-versjoner klarer ikke starte opp hvis det ikke er en oppstartbar primær partisjon.\n\nLikevel, hvis du er sikker på at din BIOS ikke har dette problemet, eller hvis du kjører en tilpasset oppstartsbehandler som kan benytte oppstartbare logiske partisjoner, så gir det mening å sette dette flagget.
Extended_description-pl.utf-8: Próbujesz ustawić flagę rozruchową na partycji logicznej. Flaga rozruchowa zazwyczaj przydatna jest jedynie na partycjach podstawowych, więc ustawianie jej na logicznej jest niezalecane. Niektóre wersje BIOSu nie potrafią uruchomić systemu jeśli nie ma podstawowej partycji jako rozruchowej.\n\nJeśli jednak jesteś pewien, że Twój BIOS nie ma tego problemu lub używasz programu rozruchowego, który potrafi uruchomić system z logicznej partycji rozruchowej ustawienie tej flagi może mieć sens.
Extended_description-pt.utf-8: Você está a tentar definir a 'flag' de arranque numa partição lógica. A 'flag' de arranque é normalemente útil em partições primárias, por isso defini-la em partições lógicas é normalmente desencorajado. Algumas versões de BIOS são conhecidas por falharem o arranque se não existir uma partição primária de arranque.\n\nNo entanto, se tem a certeza que a sua BIOS não tem este problema, ou se está a utilizar um gestor de arranque personalizado que tem em atenção partições lógicas de arranque, então faz sentido definir esta 'flag'.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você está tentando definir a "flag" de inicialização em uma partição lógica. Geralmente, a "flag" de inicialização só é útil em partições primárias, portanto definí-la em partições lógicas é normalmente desencorajado. Algumas versões de BIOS são conhecidas por falhar se não há uma partição primária inicializável.\n\nNo entanto, se você tem certeza que sua BIOS não tem este problema, ou se você está usando um gerenciador de inicialização personalizado que presta atenção em partições lógicas inicializáveis então, definir esta "flag" pode fazer sentido.
Extended_description-ro.utf-8: Ați încercat să activați fanionul de pornire a unei partiții logice. Acest fanion este, în genere, util doar pentru partițiile primare, deci activarea lui pentru partiție logică este, desigur, descurajată. Se cunosc unele versiuni de BIOS care nu mai pot porni sistemul dacă nu există nici o partiție primară cu acest fanion activat.\n\nTotuși, dacă BIOS-ul dumneavoastră nu are asemenea probleme sau dacă folosiți un manager de pornire special care ia în considerare partițiile logice cu fanionul de pornire activ, atunci acest fanion ar putea fi valid.
Extended_description-sk.utf-8: Pokúšate sa nastaviť logickej oblasti príznak, že sa z neho dá zavádzať systém. Príznak zavádzania má vo všeobecnosti význam iba pre primárne oblasti, takže sa bežne jeho nastavenie na logické oblasti neodporúča. O niektorých verziách BIOSu je známe, že neumožnia zavedenie systému, ak neexistuje primárna oblasť, z ktorej je možné systém zaviesť.\n\nAvšak ak ste so istí, že váš BIOS netrpí týmto problémom alebo používate vlastného správcu zavádzania systému, ktorý umožňuje zavádzanie z logických oblastí, nastavenie tohto príznaku môže byť zmysluplné.
Extended_description-sl.utf-8: Poskušate nastaviti zagonsko zastavico na logični razdelek. Zagonska zastavica je na splošno uporabna samo na primarnih razdelkih, zato je uporaba na logičnih razdelkih odsvetovana. Za nekatere različice BIOS-a je znano, da ne zmorejo uspešnega zagona, če primarni razdelek ni nastavljen kot zagonski.\n\nČe pa ste prepričani, da vaš BIOS tega problema nima, ali če uporabljate po meri izdelan zagonski upravitelj, ki zna delati z zagonskimi logičnimi razdelki, je nastavitev zagonske zastavice smiselna.
Extended_description-sq.utf-8: Po përpiqesh të caktosh një ndarje logjike si nisëse (bootable). Zakonisht kjo gjë është e nevojshme në ndarjet kryesore, kështu që caktimi në ato logjike nuk para këshillohet. Disa versione BIOS-i dihet që dështojnë nëse nuk ka një ndarje kryesore nisëse.\n\nMegjithatë, nëse je i sigurt që BIOS-i jot nuk e ka këtë problem, ose nëse je duke përdorur një organizues nisjeje të veçantë që i kushton vëmendje ndarjeve logjike nisëse, atëhere mund ta caktosh këtë ndarje të tillë.
Extended_description-sv.utf-8: Du försöker att ställa in startbar-flaggan på en logisk partition. Startbar-flaggan används vanligtvis på primära partitioner och därför rekommenderas det inte att ställa in den på logiska partitioner. Vissa BIOS-version är kända att misslyckas att starta upp om det inte finns någon startbar primär partition.\n\nDock, om du är säker att ditt BIOS inte har det här problemet eller om du använder en anpassad startshanterare som har möjlighet att använda startbara logiska partitioner, kan du ställa in den här flaggan.
Extended_description-tr.utf-8: Mantıksal bir bölümün önyüklenebilir bayrağını ayarlamaya çalışıyorsunuz. Genel olarak yalnızca birincil bölümler için anlamlı olan bu bayrağın mantıksal bölümlerde ayarlanmasından kaçınılmalıdır. Bazı BIOS sürümleri için önyüklenebilir birincil bölüm bulunmaması halinde açılışın başarısız olduğu bilinmektedir.\n\nBununla birlikte, BIOS'unuzun böyle bir soruna sahip olmadığından eminseniz, veya önyüklenebilir mantıksal bölümleri dikkate alan özelleştirilmiş bir önyükleme yöneticisi kullanıyorsanız, bu bayrağın ayarlanması anlamlı olabilir.
Extended_description: Before you can select a partition to copy, any previous changes have to be written to disk.\n\nYou cannot undo this operation.\n\nPlease note that the copy operation may take a long time.
Extended_description-bs.utf-8: Prije nego mognete odabrati particiju za kopiranje, sve prethodne promjene moraju biti zapisane na disk.\n\nNećete moći poništiti ovu operaciju.\n\nMolim imajte na umu da operacija kopiranja može potrajati dugo.
Extended_description-ca.utf-8: Abans de poder seleccionar una partici├│ a copiar, s'han d'escriure els canvis previs al disc.\n\nNo es pot desfer aquesta operaci├│.\n\nTeniu en compte que l'operaci├│ de c├▓pia pot trigar molta estona.
Extended_description-cs.utf-8: Ještě než budete moci vybrat oblast pro kopírování, musí se předchozí změny zapsat na disk.\n\nTuto operaci nemůžete vrátit.\n\nKopírování může trvat poměrně dlouhou dobu.
Extended_description-da.utf-8: Ændringerne skrives til diskene, før du kan vælge en partition at kopiere.\n\nDu kan ikke fortryde denne handling.\n\nBemærk at kopieringen kan tage lang tid.
Extended_description-de.utf-8: Bevor Sie eine Partition zum Kopieren wählen können, müssen vorherige Änderungen auf die Platte geschrieben werden.\n\nDieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.\n\nBitte beachten Sie, dass der Kopiervorgang viel Zeit in Anspruch nehmen kann.
Extended_description-eo.utf-8: Antaŭ ol elekti kopiotan diskpartigon, ĉiuj antaŭaj ŝanĝoj devas estis skribitaj en diskoj.\n\nVi ne povas malfari tiun agon.\n\nBonvolu noti ke kopiago eble longtempe daŭras.
Extended_description-es.utf-8: Debe guardar los cambios previos al disco antes de que pueda seleccionar una partici├│n a copiar.\n\nNo puede deshacer esta operaci├│n.\n\nPor favor, tenga en cuenta que la operaci├│n de copia puede tardar mucho tiempo.
Extended_description-et.utf-8: Enne, kui saad kopeeritava partitsiooni valida, tuleb eelnevalt tehtud muudatused kettale kirjutada.\n\nSeda operatsiooni ei saa tagasi v├╡tta.\n\nV├╡ta teadmiseks, et kopeerimine v├╡ib palju aega v├╡tta.
Extended_description-eu.utf-8: Kopiatzeko partizio bat aukeratu aurretik, aldaketak diskoan idatzi behar dira.\n\nEzin da eragiketa hau desegin.\n\nKontuan izan kopiatzeko eragiketak luze jo dezakeela.
Extended_description-fi.utf-8: Kopioitavaa osiota ei voi valita ennen kuin aikaisemmat muutokset on kirjoitettu levylle.\n\nTätä toimintoa ei voi kumota.\n\nHuomaa, että kopiointi voi kestää kauan.
Extended_description-fr.utf-8: Avant de choisir une partition à copier, toutes les autres modifications doivent être appliquées au disque.\n\nIl n'est pas possible d'annuler cette opération.\n\nVeuillez noter que la copie peut durer longtemps.
Extended_description-gl.utf-8: Antes de escoller unha partici├│n para copiar hai que gravar os cambios no disco.\n\nNon se pode desfacer esta operaci├│n.\n\nTe├▒a en conta que a operaci├│n de copia pode levar moito tempo.
Extended_description-hr.utf-8: Sve prethodne promjene moraju biti zapisane na disk prije nego što odaberete particiju za preslikavanje.\n\nOvaj postupak ne možete poništiti.\n\nMolim uzmite u obzir da postupak preslikavanja može potrajati.
Extended_description-hu.utf-8: Egy partíció másolásra való kijelölése előtt a korábbi változtatásokat lemezre kell írni.\n\nE művelet visszavonhatatlan.\n\nJó tudni, hogy a másolás akár sokáig is eltarthat.
Extended_description-id.utf-8: Sebelum memilih partisi untuk disalin, segala perubahan yang terjadi harus ditulis ke disk.\n\nAnda tidak dapat membatalkan proses pemartisian ini.\n\nPerhatikan bahwa operasi penyalinan memakan waktu lama.
Extended_description-it.utf-8: Prima che l'operazione di ridimensionamento sia eseguita, le modifiche devono essere scritte sui dispositivi di memorizzazione.\n\nQuesta operazione non pu├▓ essere annullata.\n\nNotare che l'operazione di copia potrebbe durare a lungo.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo hilbijartina beşa ku wê ji ber were girtin divê berê berê tu guherînan di dîsketê de tomar bikî.\n\nEv operasyon nayê zivirandin paş.\n\nJi bîr neke ku wê karê jibergirtinê gelekî zêde bidome.
Extended_description-lt.utf-8: Prieš pasirenkant disko skirsnį kopijavimui, visi ankstesni pakeitimai turi būti įrašyti į diską.\n\nJūs negalite atšaukti šios operacijos.\n\nTurėkite omenyje, kad kopijavimo operacija gali ilgai užtrukti.
Extended_description-lv.utf-8: Pirms partīcijas kopēšanas, visas citas izmaiņas ir jāieraksta diskos.\n\nŠo operāciju nav iespējams atcelt.\n\nLūdzu ņemiet vērā, ka kopēšanas operācija var aizņemt daudz laika.
Extended_description-nb.utf-8: Før du kan velge en partisjon å kopiere, må endringer, om noen, lagres på harddisken.\n\nDu kan ikke angre denne handlingen.\n\nMerk at kopieringen kan ta lang tid.
Extended_description-nl.utf-8: Voordat de partitie gekopieerd kan worden dienen de aanpassingen weggeschreven te worden naar de schijf.\n\nDeze operatie kan niet ongedaan gemaakt worden!\n\nMerk op dat het kopiëren lang kan duren.
Extended_description-nn.utf-8: Før du kan velje ein partisjon som skal kopierast, må endringane lagrast til harddisken først.\n\nDu kan ikkje angra denne handlinga.\n\nMerk at kopieringa kan ta lang tid.
Extended_description-no.utf-8: Før du kan velge en partisjon å kopiere, må endringer, om noen, lagres på harddisken.\n\nDu kan ikke angre denne handlingen.\n\nMerk at kopieringen kan ta lang tid.
Extended_description-pl.utf-8: Zanim wybierzesz partycj─Ö do przekopiowania, zmiany musz─à zosta─ç zapisane na dysku.\n\nNie mo┼╝esz cofn─à─ç tej operacji.\n\nZauwa┼╝, ┼╝e operacja kopiowania mo┼╝e zaj─à─ç du┼╝o czasu.
Extended_description-pt.utf-8: Antes de poder escolher a partição a copiar, quaisquer alterações anteriores têm de ser escritas no disco.\n\nNão pode desfazer esta operação.\n\nPor favor note que a operação de cópia poderá demorar bastante tempo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Antes que você possa selecionar uma partição para copiar, quaisquer mudanças prévias precisam ser gravadas em disco.\n\nVocê não pode desfazer esta operação.\n\nPor favor, note que a operação de cópia pode demandar muito tempo.
Extended_description-ro.utf-8: Înainte ca operația de copiere să aibă loc, toate schimbările anterioare trebuie scrise pe disc.\n\nNu puteți anula acestă operație.\n\nNotă: este posibil ca operația de copiere să necesite un timp îndelungat.
Extended_description-sk.utf-8: Ak si chcete zvoliť oblasť na kopírovanie, na disk sa musia zapísať všetky predchádzajúce zmeny.\n\nTáto operácia je nevratná.\n\nUvedomte si, že operácia kopírovania môže trvať dlhý čas.
Extended_description-sl.utf-8: Pred izbiro razdelka za kopiranje je potrebno spremembe zapisati na disk.\n\nTeh sprememb se ne da razveljaviti.\n\nKopiranje lahko traja precej ─ìasa.
Extended_description-sq.utf-8: Përpara se të zgjedhësh një ndarje për kopjim, çdo ndryshim i mëparshëm duhet shkruajtur në disk.\n\nNuk mund ta zhbësh këtë veprim.\n\nTë lutem vër re që veprimi i kopjimit mund të hajë shumë kohë.
Extended_description-sv.utf-8: Innan du kan välja en partition att kopiera måste tidigare ändringar skrivas till disk.\n\nDu kan inte ångra den här operationen.\n\nTänk på att kopieringen kan ta lång tid att utföra.
Extended_description-tl.utf-8: Bago kayo makapili ng partisyon na kokopyahin, lahat ng mga nakaraang pagbabago ay dapat maisulat sa disk.\n\nHindi mababawi ang hakbang na ito.\n\nDapat niyong mabatid na ang pangongopya ay maaaring magtagal.
Extended_description-tr.utf-8: Kopyalanacak bir bölüm seçebilmek için önceki değişiklikler diske kaydedilmelidir.\n\nBu işlem geri alınamaz.\n\nKopyalama işleminin uzun bir sürebileceğini lütfen unutmayın.
Extended_description-wo.utf-8: Balaa ngay mana tann partisoŋ bi ngay kopiye, coppat yi deesleen a wara bind ca disk ba, ba noppi.\n\nManói dindiwaat lii ngay def.\n\nNa nga bayyi xel ne kopiye bii nuy def amaana mu jël waxtu wu yagg.
Extended_description: You have selected an entire device to partition. If you proceed with creating a new partition table on the device, then all current partitions will be removed.\n\nNote that you will be able to undo this operation later if you wish.
Extended_description-bs.utf-8: Vi ste odabrali čitav diskovni uređaj za particionisanje. Ako nastavite sa kreiranjem nove particione tabele na uređaju, onda će sve tekuće particije biti uklonjene.\n\nPrimjetite da ćete moći poništiti ovu operaciju kasnije ako budete željeli.
Extended_description-ca.utf-8: Heu seleccionat un dispositiu sencer per a partir. Si continueu amb la creació d'una nova taula de particions al dispositiu, totes les particions actuals s'eliminaran.\n\nTeniu en compte que podreu desfer aquesta operació més tard si ho desitgeu.
Extended_description-cs.utf-8: Vybrali jste k rozdělení celé zařízení. Pokud budete pokračovat a vytvoříte na zařízení novou tabulku oblastí, budou všechny stávající oblasti odstraněny.\n\nPokud si budete přát, můžete později tuto operaci vrátit zpět.
Extended_description-da.utf-8: Du har ikke valgt en hel enhed til partitionering. Hvis du fortsætter med at oprette en ny partitionstabel på enheden, vil alle nuværende partitioner blive fjernet.\n\nBemærk at du får mulighed for at fortryde denne handling senere, hvis du ønsker det.
Extended_description-de.utf-8: Sie haben ein komplettes Laufwerk zur Partitionierung angegeben. Wenn Sie fortfahren und eine neue Partitionstabelle anlegen, werden alle darauf vorhandenen Partitionen gelöscht.\n\nBeachten Sie, dass Sie diese Änderung später rückgängig machen können.
Extended_description-eo.utf-8: Vi elektis tutan periferiaĵon por diskpartigi ĝin. Se vi kreos novan diskpartigotablon sur la periferiaĵo, nu ĉiuj nunaj diskpartigoj forigos.\n\nNotu ke vi baldaŭ reakireblos antaŭan diskpartigotablon.
Extended_description-es.utf-8: Ha seleccionado particionar el dispositivo completo. Si continúa creará una tabla de particiones en el dispositivo y se eliminarán todas las particiones que existían previamente.\n\nObserve que podrá deshacer esta operación más adelante si lo desea.
Extended_description-et.utf-8: Valisid partitsioneerimiseks terve seadme. Jätkamise korral luuakse seadmele uus tühi partitsioonitabel ja kõik praegused partitsioonid lähevad kaotsi.\n\nVõta teadmiseks, et seda operatsiooni ei saa hiljem soovi korral tagasi võtta.
Extended_description-eu.utf-8: Partizioak egiteko gailu oso bat hautatu duzu. Gailuan partizio taula berria sortzen hasten bazara, uneko partizio guztiak kenduko dira.\n\nKontuan izan nahi izanez gero eragiketa hau geroago desegin dezakezula.
Extended_description-fi.utf-8: On valittu osioitavaksi koko laite. Mikäli uuden osiotaulun tekemistä laitteelle jatketaan, poistetaan kaikki nykyiset levyosiot.\n\nHuomaa, että voit myöhemmin perua tämän toimenpiteen, jos haluat.
Extended_description-fr.utf-8: Vous avez choisi de partitionner un disque entier. Si vous créez une nouvelle table des partitions, toutes les partitions actuelles seront supprimées.\n\nVeuillez noter que vous pourrez ultérieurement annuler ces modifications pour récupérer l'ancienne table des partitions.
Extended_description-gl.utf-8: Escolleu particionar un dispositivo completo. Se continúa e crea unha nova táboa de particións no dispositivo, hanse eliminar tódalas particións existentes.\n\nTeña en conta que ha poder desfacer esta operación despois se o quere.
Extended_description-hr.utf-8: Izabrali ste cijeli uređaj za particioniranje. Ako nastavite sa stvaranjem nove particijske tablice, sve postojeće particije bit će uklonjene.\n\nNapominjem da ćete kasnije moći poništiti promjene.
Extended_description-hu.utf-8: Az egész eszközt kijelölted particionálásra. Ha új partíciós táblát hozol létre, a mostaniak törlésre kerülnek.\n\nKésőbb visszavonhatod ezt a műveletet.
Extended_description-id.utf-8: Anda telah memilih seluruh hard disk untuk dipartisi. Jika Anda melanjutkannya dengan membuat sebuah tabel partisi baru pada hard disk ini, maka semua partisi yang ada pada saat ini akan dihapus.\n\nHarap dicatat bahwa Anda bisa membatalkan operasi ini di lain waktu jika diharapkan.
Extended_description-it.utf-8: Si è scelto di partizionare l'intero dispositivo. Se si procede nel creare la nuova tabella delle partizioni sul disco, tutte le partizioni attualmente presenti saranno rimosse.\n\nSi potrà annullare questa operazione più avanti se si desidera.
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo dabeşkirinê te tevahiya cîhazê hilbijart. Heke te li ser vê cîhazê tabloyeke nû ya dabeşkirinan çêkiribe wê hemû beşên heyî wê jê were birin.\n\nTêbînî: Heke bixwazî, tû dikarî vê operasyonê piştre bizivirîne paş.
Extended_description-lt.utf-8: Pasirinkote dalinti visą įrenginį. Jei pratęsite naujos skirsnių lentelės kurimą šiame įrenginyje, visi jame dabar esantys skirsniai bus pašalinti.\n\nPastaba: vėliau galėsite atšaukti šį veiksmą.
Extended_description-lv.utf-8: Jūs esat izvēlējies partīciju veidošanu veselai ierīcei. Ja jūs turpināsiet ar jaunas partīciju tabulas veidošanu, visas esošās partīcijas uz šīs ierīces tiks pazaudētas.\n\nPiezīme: Vēlāk, ja vēlēsieties, jūs varēsiet atcelt šo darbību.
Extended_description-nb.utf-8: En hel enhet skal partisjoneres. Alle eksisterende partisjoner vil slettes om du fortsetter med å lage en ny partisjonstabell på enheten.\n\nMerk at man kan gjøre om operasjonen ved en senere anledning.
Extended_description-nl.utf-8: U heeft een volledig apparaat uitgekozen voor indeling. Als u doorgaat met het aanmaken van een nieuwe schijfindelingstabel op dit apparaat zullen alle bestaande partities verwijderd worden.\n\nMerk op dat u deze operatie desgewenst later ongedaan kunt maken.
Extended_description-nn.utf-8: Du har valt å partisjonere ei heil lagringseining. Viss du held fram med å lage ein ny partisjon på lagringseininga, vil alle noverande partisjonar bli fjerna.\n\nMerk at du vil vere i stand til å angra denne handlinga seinare viss du vil.
Extended_description-no.utf-8: En hel enhet skal partisjoneres. Alle eksisterende partisjoner vil slettes om du fortsetter med å lage en ny partisjonstabell på enheten.\n\nMerk at man kan gjøre om operasjonen ved en senere anledning.
Extended_description-pl.utf-8: Wybrano partycjonowanie całego urządzenia. Jeśli będziesz kontynuować tworząc nową tablicę partycji, wszystkie aktualne partycje zostaną usunięte.\n\nZauważ, że będzie możliwość cofnięcia tej operacji później.
Extended_description-pt.utf-8: Você escolheu um dispositivo inteiro para particionar. Se proceder com a criação de uma nova tabela de partições no dispositivo, então todas as partições actuais serão removidas.\n\nNote que poderá voltar atrás nesta operação posteriormente se assim o desejar.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você selecionou um disco inteiro para ser particionado. Caso você continue com a criação da nova tabela de partição no dispositivo, todas as partições atuais serão removidas.\n\nNote que será possível desfazer esta operação posteriormente caso você deseje.
Extended_description-ro.utf-8: Ați selectat un întreg dispozitiv pentru partiționare. Dacă continuați crearea unei noi tabele de partiții pe dispozitiv, atunci toate partițiile curente vor fi șterse.\n\nVeți putea sa anula acestă operație mai târziu, dacă doriți.
Extended_description-sk.utf-8: Na rozdelenie ste si vybrali celé zariadenie. Ak budete pokračovať vo vytváraní novej tabuľky oblastí na tomto zariadení, všetky doterajšie oblasti na zariadení budú odstránené.\n\nNeskôr môžete túto operáciu zrušiť.
Extended_description-sl.utf-8: Razdelku ste priredili celotno napravo. ─îe boste nadaljevali z ustvarjanjem nove tabele razdelkov na tej napravi, bodo odstranjeni vsi trenutni razdelki.\n\nVedite, da boste lahko pozneje razveljavili to opravilo, ─ìe boste ┼╛eleli.
Extended_description-sq.utf-8: Ke zgjedhur një dispozitiv të tërë për ta ndarë. Nëse vazhdon me krijimin e një tabele të re ndarjeje në dispozitiv, atëhere të gjithë ndarjet e tjera do fshihen.\n\nKujdes sepse mund ta zhbësh këtë veprim më vonë nëse dëshiron.
Extended_description-sv.utf-8: Du har valt att partitionera en hel enhet. Om du fortsätter med att skapa en ny partitionstabell på den här enheten så kommer alla nuvarande partitioner att tas bort.\n\nObservera att du kommer att kunna ångra den här åtgärden senare om vill.
Extended_description-tl.utf-8: Napili niyo ang isang buong device na i-partisyon. Kung itutuloy niyo ang pagbuo ng bagong partisyon teybol sa device na ito, lahat ng mga partisyon na kasalukuyan ay matatanggal.\n\nDapat niyong mabatid na mababawi niyo ang hakbang na ito mamaya kung inyong naisin.
Extended_description-tr.utf-8: Bölümlemek için aygıtın tamamını seçtiniz. Eğer bu aygıt üzerinde yeni bir bölümleme tablosu oluşturursanız mevcut bölümlerin hepsi silinecektir.\n\nİstemeniz halinde ileride bu işlemi geri alabileceğinizi unutmayın.
Extended_description-wo.utf-8: Dangaa tann ab periferik bu mat sakk ngir partisoŋ ko. Bu fekkee dangaa eggale daldi sos ab taabal u partisoŋ bu bees, kon mbooleem partisoŋ yi ci nekk deesna leen far.\n\nNga bayyi xel ne bu ci kanamee da nga man a dindi waat lii ngay def bu la soobee.
Extended_description: Before you can select a new partition size, any previous changes have to be written to disk.\n\nYou cannot undo this operation.\n\nPlease note that the resize operation may take a long time.
Extended_description-bs.utf-8: Prije nego mognete odabrati novu veličinu particije, sve prethodne promjene moraju biti zapisane na disk.\n\nNećete moći poništiti ovu operaciju.\n\nMolim imajte na umu da operacija mijenjanja veličine može potrajati dugo.
Extended_description-ca.utf-8: Abans de poder seleccionar una mida de partici├│ nova, s'han d'escriure els canvis previs al disc.\n\nNo es pot desfer aquesta operaci├│.\n\nTeniu en compte que l'operaci├│ de redimensi├│ pot trigar molta estona.
Extended_description-cs.utf-8: Ještě než budete moci vybrat novou velikost oblasti, musí se předchozí změny zapsat na disk.\n\nTuto operaci nemůžete vrátit.\n\nZměna velikosti může trvat poměrně dlouhou dobu.
Extended_description-da.utf-8: Ændringerne skal skrives til diskene, før du kan vælge en ny partitionsstørrelse.\n\nDu kan ikke fortryde denne handling.\n\nBemærk at ændring af størrelsen kan tage lang tid.
Extended_description-de.utf-8: Bevor Sie eine neue Partitionsgröße wählen können, müssen alle vorherigen Änderungen auf das Speichergerät geschrieben werden.\n\nDieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.\n\nBitte beachten Sie, dass die Änderung der Größe viel Zeit in Anspruch nehmen kann.
Extended_description-eo.utf-8: Antaŭ ol elekti novan diskpartan amplekon, ĉiuj antaŭaj ŝanĝoj devas esti skribitaj en diskoj.\n\nVi ne povas malfari tiun agon.\n\nBonvolu noti ke reampleksago eble longtempe daŭras.
Extended_description-es.utf-8: Debe guardar los cambios previos al disco antes de que pueda seleccionar un nuevo tama├▒o de la partici├│n.\n\nNo puede deshacer esta operaci├│n.\n\nPor favor, tenga en cuenta que la operaci├│n de ajuste de tama├▒o puede tardar mucho tiempo.
Extended_description-et.utf-8: Enne, kui saad partitsioonile uue suuruse määrata, tuleb eelnevalt tehtud muudatused kettale kirjutada.\n\nSeda operatsiooni ei saa tagasi võtta.\n\nVõta teadmiseks, et suuruse muutmine võib palju aega võtta.
Extended_description-eu.utf-8: Partizio tamaina berria aukeratu aurretik, eginiko aldaketak diskoan idatzi behar dira.\n\nEzin da eragiketa hau desegin.\n\nKontuan izan tamainaz aldatzeko eragiketak luze jo dezakeela.
Extended_description-fi.utf-8: Aikaisemmat muutokset on tallennettava levylle ennen kuin uusi osion koko voidaan valita.\n\nTätä toimintoa ei voi kumota.\n\nHuomaa, että koon muuttaminen voi kestää kauan.
Extended_description-fr.utf-8: Avant de choisir la nouvelle taille de partition, les autres modifications doivent être appliquées au disque.\n\nIl n'est pas possible d'annuler cette opération.\n\nVeuillez noter que le redimensionnement peut durer longtemps.
Extended_description-gl.utf-8: Antes de escoller un novo tama├▒o para a partici├│n hai que gravar os cambios no disco.\n\nNon se pode desfacer esta operaci├│n.\n\nTe├▒a en conta que a operaci├│n de cambio de tama├▒o pode levar moito tempo.
Extended_description-hr.utf-8: Sve prethodne promjene moraju biti zapisane na disk prije nego što odaberete novu veličinu particije.\n\nOvaj postupak ne možete poništiti.\n\nMolim uzmite u obzir da postupak promjene veličine može potrajati.
Extended_description-hu.utf-8: Egy partíció átméretezésre való kijelölése előtt a korábbi változtatásokat lemezre kell írni.\n\nE művelet visszavonhatatlan.\n\nJó tudni, hogy az átméretezés akár sokáig is eltarthat.
Extended_description-id.utf-8: Sebelum memilih ukuran partisi baru, segala perubahan yang terjadi harus ditulis ke disk.\n\nAnda tidak dapat membatalkan proses pemartisian ini.\n\nPerhatikan bahwa operasi pengubahan ukuran memakan waktu lama.
Extended_description-it.utf-8: Prima che l'operazione di ridimensionamento sia eseguita, le modifiche devono essere scritte sui dispositivi di memorizzazione.\n\nQuesta operazione non pu├▓ essere annullata.\n\nNotare che l'operazione di ridimensionamento potrebbe durare a lungo.
Extended_description-ku.utf-8: Berî karê mîhengkirina mezinahiyê de berê berê divê tu guherînan li dîskê tomar bike. Ji bo ku tu karibî mezinahiya beşeke nû hilbijêrî divê berê berê guherîn li dîskan were bikaranîn.\n\nEv operasyon nayê zivirandin paş.\n\nJi bîr neke ku wê karê mîhengkirina mezinahiyê gelekî bidome.
Extended_description-lt.utf-8: Prieš pasirenkant naują disko skirsnio dydį, visi ankstesni pakeitimai turi būti įrašyti į diską.\n\nJūs negalite atšaukti šios operacijos.\n\nTurėkite omenyje, kad skirsnio dydžio keitimo operacija gali ilgai užtrukti.
Extended_description-lv.utf-8: Pirms partīcijas izmēra izmaiņas, visas citas izmaiņas ir jāieraksta diskos.\n\nŠo operāciju nav iespējams atcelt.\n\nŅemiet vērā, ka izmēra maiņas operācija var aizņemt ilgu laiku.
Extended_description-nb.utf-8: Før du kan velge ny størrelsen på partisjonen, må endringene, om noen, lagres på harddisken.\n\nDu kan ikke angre denne handlingen.\n\nMerk at å endre størrelsen på partisjonen kan ta lang tid.
Extended_description-nl.utf-8: Voordat de nieuwe partitiegrootte geselecteerd kan worden dienen de aanpassingen weggeschreven te worden naar de schijf.\n\nDeze operatie kan niet ongedaan gemaakt worden!\n\nMerk op dat het aanpassen van de grootte lang kan duren.
Extended_description-nn.utf-8: Før du kan velje ein ny storleiken på partisjonen må alle tidlegare endringar skrivast til harddisk først.\n\nDu kan ikkje angra denne handlinga.\n\nMerk at å endre storleik på partisjonen kan ta lang tid.
Extended_description-no.utf-8: Før du kan velge ny størrelsen på partisjonen, må endringene, om noen, lagres på harddisken.\n\nDu kan ikke angre denne handlingen.\n\nMerk at å endre størrelsen på partisjonen kan ta lang tid.
Extended_description-pl.utf-8: Zanim b─Ödzie mo┼╝na wybra─ç nowy rozmiar partycji, zmiany musz─à zosta─ç zapisane na dysku.\n\nNie mo┼╝esz cofn─à─ç tej operacji.\n\nZauwa┼╝, ┼╝e operacja zmiany rozmiaru mo┼╝e zaj─à─ç du┼╝o czasu.
Extended_description-pt.utf-8: Antes de poder escolher um novo tamanho da partição, quaisquer alterações têm de ser escritas para o disco.\n\nNão pode desfazer esta operação.\n\nPor favor que a operação de redimensionamento poderá demorar bastante tempo.
Extended_description-pt_br.utf-8: Antes que você possa selecionar um novo tamanho de partição, quaisquer mudanças prévias precisam ser gravadas em disco.\n\nVocê não pode desfazer esta operação.\n\nPor favor, note que a operação de redimensionamento pode demandar muito tempo.
Extended_description-ro.utf-8: Înainte ca operația de redimensionare să aibă loc, toate schimbările anterioare trebuie scrise pe disc.\n\nNu puteți anula acestă operație.\n\nNotă: este posibil ca operația de redimensionare să necesite un timp îndelungat.
Extended_description-sk.utf-8: Ak si chcete zvoliť novú veľkosť oblasti, na disk sa musia zapísať všetky predchádzajúce zmeny.\n\nTáto operácia je nevratná.\n\nUvedomte si, že operácia zmeny veľkosti môže trvať dlhý čas.
Extended_description-sl.utf-8: Pred nastavitvijo velikosti razdelka je potrebno spremembe zapisati na disk.\n\nTeh sprememb se ne da razveljaviti.\n\nSpreminjanje velikosti lahko traja precej ─ìasa.
Extended_description-sq.utf-8: Përpara se të zgjedhësh një madhësi të re ndarjeje, çdo ndryshim i mëparshëm duhet shkruajtur në disk.\n\nNuk mund ta zhbësh këtë veprim.\n\nTë lutem vër re që veprimi i ripërmasimit mund të hajë shumë kohë.
Extended_description-sv.utf-8: Innan du kan välja en ny partitionsstorlek måste tidigare ändringar skrivas till disk.\n\nDu kan inte ångra den här operationen.\n\nTänk på att storleksändringen kan ta lång tid att utföra.
Extended_description-tl.utf-8: Bago kayo makapamili ng bagong laki ng partisyon, kinakailangan maisulat ang mga pagbabago sa disk.\n\nHindi mababawi ang hakbang na ito.\n\nDapat niyong mabatid na maaaring magtagal ang pagbabago ng laki ng mga partisyon.
Extended_description-tr.utf-8: Yeniden boyutlandırma işleminden önce değişiklikler diske kaydedilmelidir.Yeni bir bölüm boyutu seçebilmek için önceki değişiklikler diske kaydedilmelidir.\n\nBu işlem geri alınamaz.\n\nYeniden boyutlandırma işleminin uzun sürebileceğini lütfen unutmayın.
Extended_description-vi.utf-8: Trước khi bạn có khả năng chọn kích cỡ phân vùng mới, thay đổi trước nào phải được ghi vào đĩa.\n\nKhông thể hủy bước này.\n\nHãy ghi chú rằng việc thay đổi kích cỡ có thể mất thời gian dài.
Extended_description-wo.utf-8: Balaa ngay mana tann rëyaay u partisoŋ bi,coppat yi deesleen a wara bind ca disk ba, ba noppi.\n\nManói dindiwaat lii ngay def.\n\nNa nga bayyi xel ne soppi rëyaay u partisoŋ bi man naa jël waxtu wu bare.
Extended_description: Because of limitations in the current implementation of the Sun partition tables in libparted, the newly created partition table has to be written to the disk immediately.\n\nYou will NOT be able to undo this operation later and all existing data on the disk will be irreversibly removed.\n\nConfirm whether you actually want to create a new partition table and write it to disk.
Extended_description-bs.utf-8: Zbog ograničenja u trenutnoj implementaciji Sun particionih tabela u libparted-u, novo kreirana particiona tabela mora odmah biti zapisana na disk.\n\nNEĆETE biti u mogućnosti poništiti ovu operaciju kasnije i svi postojeći podaci na disku će biti nepovratno uklonjeni.\n\nPotvrdite da li stvarno želite kreirati novu particionu tabelu i zapisati ju na disk.
Extended_description-ca.utf-8: A causa de les limitacions en la implementació actual de les taules de particions Sun en libparted, la nova taula de particions s'ha d'escriure al disc immediatament.\n\nNO podreu desfer aquesta operació més tard i s'eliminaran irreversiblement totes les dades existents al disc.\n\nConfirmeu que voleu crear una nova taula de particions i escriure-la al disc.
Extended_description-cs.utf-8: Kvůli omezením v aktuální implementaci Sunových tabulek oblastí v knihovně libparted se musí nově vytvořená tabulka oblastí zapsat na disk okamžitě.\n\nTuto operaci NEBUDETE moci vrátit a veškerá data na disku budou nenávratně odstraněna.\n\nPotvrďte, zda opravdu chcete vytvořit novou tabulku oblastí a zapsat ji na disk.
Extended_description-da.utf-8: Grundet begrænsninger i den nuværende implementation af Sun-partitionstabeller i libparted, skal den nyoprettede partitionstabel skrives til disken med det samme.\n\nDu vil IKKE få mulighed for senere at fortryde denne handling, og alle eksisterende data på disken vil uigenkaldeligt blive fjernet.\n\nBekræft at du virkelig ønsker at oprette en ny partitionstabel og skrive den til disken.
Extended_description-de.utf-8: Durch Einschränkungen der Implementierung der Sun-Partitionstabellen in libparted müssen die neu erstellten Partitionstabellen sofort auf die Festplatte geschrieben werden.\n\nSie haben NICHT die Möglichkeit, diesen Vorgang später rückgängig zu machen. Alle auf der Festplatte vorhandenen Daten werden unwiderruflich gelöscht!\n\nBitte bestätigen Sie, ob Sie die neue Partitionstabelle tatsächlich erstellen und auf die Festplatte schreiben möchten.
Extended_description-eo.utf-8: La administrado de 'Sun'-diskpartigotablo per la 'libparted'-biblioteko devigas skribi novan diskpartigotablon tuj sur la diskon.\n\nVi ne povos retropaŝi; ĉiuj ĉeestantaj datumoj sur la disko estos definitive viŝitaj.\n\nĈu vi konfirmas la kreadon de la nova diskpartigotablo kaj ĝian skribadon sur la diskon.
Extended_description-es.utf-8: La tabla de particiones recién creada debe escribirse inmediatamente. Esto es necesario por las limitaciones actuales en la implementación de la tabla de particiones de Sun en libparted.\n\nNO podrá deshacer esta operación más tarde y todos los datos existentes en el disco serán eliminados de forma irreversible.\n\nConfirme que desea crear una nueva tabla de particiones y escribirla en el disco.
Extended_description-et.utf-8: Praeguse Sun'i partitsioonitabelite toetuse teostus libaparted'is nõuab, et äsja loodud partitsioonitabel kohe kettale kirjutataks.\n\nSeda operatsiooni EI OLE võimalik tagasi võtta ning kõik kettal olevad andmed lähevad tagasipääsmatult kaotsi.\n\nKinnita, kas soovid tõesti kettale uut partitsioonitabelit kirjutada.
Extended_description-eu.utf-8: libparted-eko Sun partizio taulen uneko inplementazioen mugak direla eta, sortu berri duzun partizio taula diskoan idatzi behar da berehala.\n\nEragiketa hau EZINGO duzu geroago ezabatu eta diskoko datu guztiak berreskuratzeko aukerarik gabe kenduko dira.\n\nBerretsi une honetan partizio taula berri bat sortu eta diskoan idatzi nahi duzun.
Extended_description-fi.utf-8: Johtuen nykyisen Sun-osiotaulujen toteutuksen rajoituksista libparted-sovelluksessa, juuri luotu osiotaulu on kirjoitettava levylle välittömästi.\n\nTätä toimenpidettä EI VOI perua myöhemmin ja kaikki levyllä oleva tieto poistetaan peruuttamattomasti.\n\nVarmista haluatko tosiaan luoda uuden osiotaulun ja kirjoittaa sen levylle.
Extended_description-fr.utf-8: La gestion des tables de partitions Sun par la bibliothèque libparted impose que la nouvelle table des partitions soit écrite immédiatement sur le disque.\n\nVous ne pourrez PAS revenir en arrière : toutes les données du disque seront définitivement effacées.\n\nVeuillez confirmer que vous souhaitez vraiment créer la nouvelle table de partitions et l'écrire sur le disque.
Extended_description-gl.utf-8: Debido a limitacións na implementación actual das táboas de particións Sun de libparted, a nova táboa de particións ten que se gravar no disco inmediatamente.\n\nNON ha poder defacer esta operación máis tarde, e os datos existentes no disco hanse eliminar de xeito irreversible.\n\nConfirme que realmente quere crear unha nova táboa de particións e gravala no disco.
Extended_description-hr.utf-8: Zbog ograničenja u podržavanju Sunove particijske tablice u trenutnoj inačici libparted-a, nova particijska tablica mora odmah biti zapisana na disk.\n\nTaj postupak NEĆETE moći poništiti kasnije i svi će postoječi podaci na disku biti nepovratno uklonjeni.\n\nPotvrdite želite li odista stvoriti novu particijsku tablicu i zapisati je na disk.
Extended_description-hu.utf-8: A libparted könyvtár Sun-partícióstáblákat kezelő jelenlegi implementációjának korlátai miatt az újonnan létrehozott partíciós táblát azonnal lemezre kell írni.\n\nE műveletet később NEM vonhatod vissza és a lemezen található összes adat visszavonhatatlanul elvész.\n\nErősítsd meg az új partíciós tábla létrehozását és lemezre írását.
Extended_description-id.utf-8: Karena keterbatasan penerapan tabel partisi Sun pada libparted saat ini, tabel partisi yang baru dibuat harus secepatnya ditulis ke hard disk.\n\nAnda TIDAK akan dapat membatalkan operasi ini di lain waktu dan semua data yang ada pada hard disk akan dihapus tanpa dapat diperoleh kembali.\n\nPastikan apakah Anda benar-benar ingin membuat sebuah tabel partisi baru dan menuliskannya ke hard disk.
Extended_description-it.utf-8: A causa di limitazioni nell'attuale implementazione delle tabelle di partizione Sun in libparted, la tabella delle partizioni appena creata deve essere scritta sul disco immediatamente.\n\nNon sarà possibile annullare questa operazione e tutti i dati esistenti sul disco saranno irrimediabilmente rimossi.\n\nConfermare se si vuole realmente creare una nuova tabella delle partizioni e scriverla sul disco.
Extended_description-ja.utf-8: libparted の Sun パーティションテーブルについての現在の実装の制限で、新しく作成されたパーティションテーブルは、ディスクにすぐに書き込む必要があります。\n\nこの操作をあとで元に戻すことはできず、ディスクにある既存のすべてのデータは元に戻せない状態で削除されます。\n\n新しいパーティションテーブルを本当に作成し、それをディスクに書き込んでよいか確認してください。
Extended_description-ku.utf-8: Ji bo beşên Sun'ê desteka ku di pirtûkxaneya libparted de heye hinek sînoran datîne. Ji ber vê yekê tabloyên ku nû hatine çêkirin divê zûka li dîkê were tomarkirin.\n\nNe gengaz e ku tu karibe vî karî di pêş de vegerîne! Hemû daneyên te wê werine jêbirin û tu yê careke din nikaribe xwe bigihîne van daneyan.\n\nAfirandina tabloya partîsiyonê ya nû û nivîsandina vê ser diskê erê bike.
Extended_description-lt.utf-8: Dėl šiuo metu esančių programos libparted apribojimų Sun skirsnių lentelės atžvilgiu, naujai sukurta skirsnių lentelė turi būti įrašyta į diską nedelsiant.\n\nJūs NEGALĖSITE atšaukti šios operacijos, o visi dabar diske esantys duomenys bus pašalinti negrįžtamai.\n\nPatvirtinkite ar tikrai norite sukurti naują skirsnių lentelę ir įrašyti ją į diską.
Extended_description-lv.utf-8: Sun partīciju libparted implementācijas ierobežojumudēļ dēļ jaunizveidoto partīciju tabulu nevar uzreiz ierakstīt diskā.\n\nPēc šīs darbības veikšanas jūs vairs NEVARĒSIET atjaunot iepriekšējo stāvokli, visi dati uz konkrētā diska tiks neatgriezeniski pazaudēti.\n\nApstipriniet ka tiešām vēlaties izveidot jaunu partīciju tabulu un saglabāt to diskā.
Extended_description-nb.utf-8: På grunn av begrensinger i den nåværende implementasjonen av Sun-partisjonstabeller i libparted, må den nylig opprettede partisjontabellen skrives direkte til harddisken.\n\nDu vil IKKE kunne angre denne handlingen og alle eksisterende data på harddisken vil bli fjernet for alltid.\n\nBekreft at du faktisk vil opprette en ny partisjonstabell og skrive den til harddisken.
Extended_description-nl.utf-8: Omwille van beperkingen in de huidige 'libparted'-implementatie van SUN-schijfindelingstabellen dient de nieuw aangemaakte schijfindelingstabel direct weggeschreven te worden naar de schijf.\n\nHet is NIET mogelijk om deze operatie later ongedaan te maken, alle bestaande gegevens op deze schijf zullen onherroepelijk verwijderd worden.\n\nWeet u zeker dat u een nieuwe schijfindelingstabel wilt aanmaken en deze vervolgens naar de schijf wilt wegschrijven?
Extended_description-nn.utf-8: På grunn av avgrensingar i den noverande implementasjonen av Sun-partisjonstabellar i libparted, må den nyleg oppretta partisjontabellen skrivast til harddisk med det same.\n\nDu vil IKKJE vere i stand til å angra denne handlinga og alle eksisterande data på disken vil bli fjerna for alltid.\n\nStadfest at du faktisk vil oppretta ein ny partisjonstabell og skrive han til disken.
Extended_description-no.utf-8: På grunn av begrensinger i den nåværende implementasjonen av Sun-partisjonstabeller i libparted, må den nylig opprettede partisjontabellen skrives direkte til harddisken.\n\nDu vil IKKE kunne angre denne handlingen og alle eksisterende data på harddisken vil bli fjernet for alltid.\n\nBekreft at du faktisk vil opprette en ny partisjonstabell og skrive den til harddisken.
Extended_description-pl.utf-8: Z powodu ograniczeń aktualnej implementacji tablicy partycji Sun w libparted, utworzona właśnie tablica partycji musi zostać natychmiast zapisana na dysku.\n\nNIE będzie można później cofnąć tej operacji i wszystkie dane z dysku zostaną nieodwracalnie usunięte.\n\nPotwierdź czy rzeczywiście chcesz utworzyć nową tablicę partycji i zapisać ją na dysk.
Extended_description-pt.utf-8: Devido às limitações na implementação actual das tabelas de partições da Sun na libparted, a tabela de partições recentemente criada tem que ser escrita no disco imediatamente.\n\nNÃO poderá voltar atrás nesta operação posteriormente e toda a informação no disco será irreversívelmente apagada.\n\nConfirme se realmente pretende criar uma nova tabela de partições e escrevê--la no disco.
Extended_description-pt_br.utf-8: Devido as limitações da implementação atual das tabelas de partição Sun na biblioteca libparted, a nova tabela de partições criada precisa ser gravado em disco imediatamente.\n\nVocê NÃO conseguirá desfazer essa operação posteriormente e todos os dados no disco serão irreversivelmente removidos.\n\nConfirme se você deseja criar uma nova tabela de partições e gravá-la no disco.
Extended_description-ro.utf-8: Datorită limitărilor din actuala implementare a tabelelor de partiții Sun din libparted, partiția nou creată trebuie să fie scrisă imediat pe disc.\n\nNU veți putea să anulați această operație mai târziu și toate datele existente pe disc vor fi șterse în mod ireversibil.\n\nConfirmați dacă doriți într-adevăr să creați o nouă tabelă de partiții și să o scrieți pe disc.
Extended_description-sk.utf-8: Kvôli obmedzeniam v súčasnej implementácii tabuliek oblastí pre Sun v libparted, bude novovytvorená tabuľka oblastí ihneď zapísaná na disk.\n\nNeskôr už NEBUDE možné zrušiť túto operáciu a všetky jestvujúce údaje na disku budú nenávratne vymazané.\n\nPotvrďte, či naozaj chcete vytvoriť novú tabuľku oblastí a zapísať ju na disk.
Extended_description-sl.utf-8: Zaradi omejitve v trenutni implementaciji Sunovih tabel razdelkov v libparted, bodo na novo ustvarjene tabele razdelkov takoj zapisane na disk.\n\nTe operacije kasneje NE BOSTE mogli preklicati in vsi obstoje─ìi podatki na disku bodo nepovrnljivo odstranjeni.\n\nPotrdite, ─ìe dejansko ┼╛elite ustvariti novo tabelo razdelkov in jo zapisati na disk.
Extended_description-sq.utf-8: Për shkak të limitimeve në implementimin e tabelave ndarëse Sun në libparted, tabela e re e ndarjes duhet shkruar menjëherë në disk.\n\nNUK do mundësh të zhbësh këtë veprim më vonë dhe të gjitha të dhënat në disk do fshihen përfundimisht.\n\nPoho nëse dëshiron të krijosh një tabelë ndarjeje të re dhe ta shkruash atë në disk.
Extended_description-sv.utf-8: På grund av begränsningar i den nuvarande implementationen av Suns partitionstabeller i libparted så måste nyligen skapade partitionstabeller skrivas till hårddisk omedelbart.\n\nDu kommer INTE att kunna ångra den här operationen senare och all befintlig data på hårddisken kommer att tas bort permanent.\n\nBekräfta att du verkligen vill skapa en ny partitionstabell och skriva den till hårddisken.
Extended_description-th.utf-8: เนื่องจากข้อจำกัดของการจัดการตารางพาร์ทิชันของ Sun ใน libparted ตารางพาร์ทิชันที่สร้างขึ้นใหม่จะต้องถูกเขียนลงดิสก์ทันที\n\nคุณจะ *ไม่สามารถ* ยกเลิกการกระทำนี้ในภายหลังได้อีก และข้อมูลทั้งหมดที่อยู่ในดิสก์จะถูกลบออกอย่างไม่สามารถเรียกคืนได้\n\nดังนั้น กรุณายืนยันว่าคุณต้องการจะสร้างตารางพาร์ทิชันตารางใหม่โดยเขียนลงดิสก์จริงๆ
Extended_description-tl.utf-8: Dahil sa mga hangganan ng kasalukuyang implementasyon ng mga partisyon teybol ng Sun sa libparted, ang bagong nabuo na partisyon teybol ay kailangang isulat sa disk kaagad.\n\nHINDI MABABAWI ang hakbang na ito mamaya at lahat ng mga datos sa disk ay matatanggal ng tuluyan.\n\nTiyakin kung nais niyong bumuo ng bagong partisyon teybol at isulat ito sa disk.
Extended_description-tr.utf-8: Sun bölümleri için libparted kitaplığında var olan destek bazı kısıtlamalara sahip. Bu yüzden yeni oluşturulan tablonun diske hemen kaydedilmesi gerekiyor.\n\nBu işlemi ileride geri almanız mümkün DEĞİL! Var olan bütün verileriniz geri dönüşü olmayacak şekilde silinecektir.\n\nYeni bölümleme tablosunun oluşturulması ve diske kaydedilmesini gerçekten isteyip istemediğinizi onaylayın.
Extended_description-wo.utf-8: Daytal yi am ci ni ñu defe taabal u partisoŋ bu Sun ci libparted, taabal u partisoŋ bii nga sos dees koo wara bind ci disk bi fisaasa.\n\nDoo mana dindiwaat MUKK lii ngay bëgg a def, ta leppu li nekkoon ci sa disk bi deesna ko far, ta deesul man a dellu gannaaw.\n\nFeddlil ne bëgg ngaa sos ab taabal u partisoŋ bu bees ta bindko ci disk bi.
Extended_description-zh_cn.utf-8: 由于目前 libparted 对 Sun 分区表的实现的限制,新创建的分区表必须立即被写入磁盘。\n\n您将无法撤消这项操作,而且磁盘上所有现在的数据都将不可逆转地被删除。\n\n请确定您是否真的想创建一个新的分区表并将其写入磁盘。
Extended_description-zh_tw.utf-8: 由於目前 libparted 對於 Sun 的磁碟分割表實作上的限制,新建立的磁碟分割表必須立即寫入磁碟之中。\n\n您將 無 法 在稍後再取消這些操作,且所有存放在磁碟裡的資料將會被完完全全地清除掉。\n\n請確認您是否真的要建立一個新的磁碟分割表並將其寫入磁碟。
Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error quan s'escrivien els canvis als dispositius d'emmagatzemament.\n\nS'ha avortat l'operació de còpia.
Extended_description-cs.utf-8: Během zápisu změn na úložná zařízení nastala chyba.\n\nKopírování bylo přerušeno.
Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under skrivning af ændringerne til lagerenhederne.\n\nKopieringen er afbrudt.
Extended_description-de.utf-8: Es trat ein Fehler auf, als die Änderungen auf das Speichergerät geschrieben wurden.\n\nDer Kopiervorgang wurde abgebrochen.
Extended_description-eo.utf-8: Eraro okazis dum la skribado de ŝanĝoj en la memoraparatoj\n\nLa kopiago estis abortigita.
Extended_description-es.utf-8: Se produjo un error mientras se guardaban los cambios de los dispositivos de almacenamiento.\n\nSe ha interrumpido la operaci├│n de copia.
Extended_description-eu.utf-8: Errorea gertatu da aldaketak biltegiratze gailuetan idaztean.\n\nKopiatzeko eragiketa abortatua izan da.
Extended_description-fi.utf-8: Tallennettaessa muutoksia massamuistilaitteille tapahtui virhe.\n\nKopiointi keskeytettiin.
Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de l'écriture des modifications sur les disques.\n\nLa copie a été abandonnée.
Extended_description-gl.utf-8: Houbo un erro ao gravar os cambios nos dispositivos de armacenamento.\n\nAbortouse a operaci├│n de copia.
Extended_description-ku.utf-8: Dema guherîn li cîhazên depokirinê dihate tomarkirin çewtiyek çêbû.\n\nOperasyona jibergirtinê hat betal kirin.
Extended_description-pl.utf-8: Wystąpił błąd podczas zapisu zmian do urządzeń.\n\nKopiowanie zostało przerwana.
Extended_description-pt.utf-8: Um erro ocorreu durante a escrita das alterações nos dispositivos de armazenamento.\n\nA operação de cópia foi abortada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a gravação das mudanças nos dispositivos de armazenamento.\n\nA operação de cópia foi abortada.
Extended_description-ro.utf-8: A apărut o eroare în timpul scrierii schimbărilor pe dispozitivele de stocare.\n\nOperația de copiere a fost abandonată.
Extended_description: Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition.\n\nCheck /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details.
Extended_description-bs.utf-8: Iz nepoznatog razloga nije mogu─çe promijeniti veli─ìinu ove particije.\n\nProvjerite /var/log/messages ili pogledajte virtuelnu konzolu 4 za detalje.
Extended_description-ca.utf-8: Per raons desconegudes, és impossible redimensionar aquesta partició.\n\nComproveu /var/log/syslog o vegeu la consola virtual 4 per als detalls.
Extended_description-cs.utf-8: Z neznámého důvodu není možné změnit velikost této oblasti.\n\nPodrobnosti naleznete ve /var/log/syslog nebo na 4. virtuální konzoli.
Extended_description-da.utf-8: Af ukendte årsager er det umuligt at ændre størrelsen på denne partition.\n\nTjek /var/log/syslog eller kig på den virtuelle konsol 4 for detaljer.
Extended_description-de.utf-8: Aus einem unbekannten Grund ist es nicht möglich, die Größe der Partition zu ändern.\n\nPrüfen Sie /var/log/syslog oder die virtuelle Konsole 4 für genauere Informationen.
Extended_description-eo.utf-8: Pro nekonata kialo, tiun diskpartigon ne eblas reampleksi.\n\nVidu '/var/log/syslog' aŭ la kvara virtuala konzolo por akiri detalojn.
Extended_description-es.utf-8: No es posible ajustar el tama├▒o de esta partici├│n por razones desconocidas.\n\nCompruebe el fichero /var/log/syslog o la consola virtual n├║mero 4 para los detalles.
Extended_description-et.utf-8: Arusaamatul p├╡hjusel ei ole partitsiooni suuruse muutmine v├╡imalik.\n\nDetailid leiad failist /var/log/syslog v├╡i 4. virtuaalkonsoolilt.
Extended_description-eu.utf-8: Arrazoi ezezagun batengatik ezin da partizio hau tamainaz aldatu.\n\nEgiaztatu /var/log/messages edo ikusi 4. kontsola xehetasunetarako.
Extended_description-fi.utf-8: Tämän osion koon muuttaminen on tuntemattomasta syystä mahdotonta.\n\nTarkista tiedosto /var/log/syslog tai katso tarkempaa tietoa virtuaalikonsolista 4.
Extended_description-fr.utf-8: Pour une raison non identifiée, il n'est pas possible de redimensionner cette partition.\n\nVeuillez consulter le fichier /var/log/syslog ou la quatrième console virtuelle pour obtenir des précisions.
Extended_description-gl.utf-8: Debido a algún motivo descoñecido, é imposible cambiar o tamaño desta partición.\n\nConsulte os detalles en /var/log/syslog ou na consola virtual 4.
Extended_description-hr.utf-8: Iz neznanog razloga nije mogu─çe promijeniti veli─ìinu ovoj paritciji.\n\nZa pojedinosti provjerite /var/log/syslog ili ─ìetvrtu konzolu.
Extended_description-hu.utf-8: Ismeretlen okból a partíció átméretezése lehetetlen.\n\nA /var/log/syslog vagy a 4. virtuális konzol adja a részleteket.
Extended_description-id.utf-8: Dengan alasan yang tidak diketahui, tampaknya tidak mungkin untuk mengubah ukuran partisi ini.\n\nPeriksa /var/log/syslog atau lihat konsol maya no. 4.
Extended_description-it.utf-8: Errore sconosciuto. Impossibile ridimensionare la partizione.\n\nControllare /var/log/syslog o la terza console virtuale per i dettagli.
Extended_description-ku.utf-8: Ji ber sedemeke nenas ne gengaz e ku mezinahiya beşê ji nû ve were veavakirin.\n\nJi bo agahiyên kîtekît yan li pela /var/log/syslog binihêrî yan jî konsola çaran binihêrî.
Extended_description-lt.utf-8: Dėl nežinomų priežasčių neįmanoma pakeisti disko skirsnių dydžių.\n\nDetaliau žiūrėkite į /var/log/syslog arba ketvirtojoje virtualioje konsolėje.
Extended_description-lv.utf-8: Nezināmu iemeslu dēļ šīs partīcijas izmērus mainīt nav iespējams.\n\nPārbaudiet /var/log/syslog vai skatieties sīkāk ceturtajā virtuālajā konsolē (ALT+F4).
Extended_description-nb.utf-8: Av ukjent grunn er det ikke mulig å endre størrelsen på denne partisjonen.\n\nDetaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4.
Extended_description-nl.utf-8: Om onbekende reden is het niet mogelijk om de grootte van deze partitie aan te passen.\n\nControleer /var/log/syslog of kijk op de vierde virtuele console (VT4) voor de details.
Extended_description-nn.utf-8: Av ein ukjent grunn er det ikkje mogeleg å endra storleik på denne partisjonen.\n\nSjekk /var/log/messages eller sjå virituelt konsoll 4 for detaljar.
Extended_description-no.utf-8: Av ukjent grunn er det ikke mulig å endre størrelsen på denne partisjonen.\n\nDetaljer finner du i /var/log/syslog eller på virtuelt konsoll 4.
Extended_description-pl.utf-8: Z niewiadomych przyczyn nie jest możliwa zmiana rozmiaru tej partycji.\n\nSprawdź /var/log/messages lub wirtualną konsolę nr 4 po szczegóły.
Extended_description-pt.utf-8: Devido a uma razão desconhecida é impossível redimensionar esta partição.\n\nPara detalhes veja /var/log/syslog ou a consola virtual 4.
Extended_description-pt_br.utf-8: Devido a uma razão desconhecida é impossível redimensionar esta partição.\n\nConfira o arquivo /var/log/syslog ou consulte o console 4 para maiores detalhes.
Extended_description-ro.utf-8: Operația de redimensionare a acestei partiții este imposibilă datorită unui motiv necunoscut.\n\nVerificați /var/log/syslog sau consola virtuală numărul 4 pentru detalii.
Extended_description-sk.utf-8: Zmena veľkosti oblasti nie je možná z neznámych príčin.\n\nPodrobnosti nájdete v súbore /var/log/syslog alebo na štvrtej virtuálnej konzole.
Extended_description-sl.utf-8: Zaradi neznanih razlogov ni mogo─ìe spremeniti velikosti tega razdelka.\n\nPreverite /var/log/messages ali poglejte navidezno konzolo 4 za podrobnosti.
Extended_description-sq.utf-8: Si pasojë e një shkaku të panjohur është i pamundur ndryshimi i madhësisë për këtë ndarje.\n\nKontrollo /var/log/syslog ose shiko konsolën virtuale 4 për hollësitë.
Extended_description-sv.utf-8: Av okända skäl är det omöjligt att ändra storlek på den här partitionen.\n\nKontrollera /var/log/syslog eller se på den virtuella konsollen 4 för mer detaljer.
Extended_description-tl.utf-8: Dahil sa hindi kilalang dahilan, imposibleng baguhin ang laki nitong partisyon.\n\nBasahin ang /var/log/syslog o tignan ang virtuwal na konsol 4 para sa mga detalye.
Extended_description-tr.utf-8: Bilinmeyen bir nedenden ötürü bu bölümün yeniden boyutlandırması mümkün değil.\n\nAyrıntılı bilgi için /var/log/syslog dosyasına veya dördüncü konsola bakın.
Extended_description-wo.utf-8: Sabab bunu xamul taxna ba maneesul a soppi rëyaay u partisoŋ bi.\n\nXoolal /var/log/syslog walla nga seet Konsol wirtuwel 4 ngir am ay leeral.
Extended_description-pl.utf-8: Proszę wybrać czy chcesz utworzyć nową partycję na początku czy na końcu wolnej przestrzeni.
Extended_description-pt.utf-8: Por favor escolha se deseja que a nova partição seja criada no início ou no fim do espaço disponível.
Extended_description-pt_br.utf-8: Por favor, escolha se você deseja que a nova partição seja criada no início ou no final do espaço disponível.
Extended_description-ro.utf-8: Vă rugăm să alegeți dacă doriți ca noua partiție să fie creată la începutul sau la sfârșitul spațiului disponibil.
Extended_description: The maximum size for this partition is ${MAXSIZE}.\n\nHint: "max" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or enter a percentage (e.g. "20%") to use that percentage of the maximum size.
Extended_description-cs.utf-8: Největší možná velikost této oblasti je ${MAXSIZE}.\n\nTip: jako zkratku pro maximální velikost můžete zadat "max", případně lze použít procenta (např. "20%"), což znamená, že se použije zadané procento z maximální velikosti.
Extended_description-de.utf-8: Die maximale Größe für diese Partition beträgt ${MAXSIZE}.\n\nTipp: »max« kann als Kürzel verwendet werden, um die maximale Größe anzugeben. Alternativ kann eine prozentuale Angabe (z.B. »20%«) erfolgen, um die Größe relativ zum Maximum anzugeben.
Extended_description-es.utf-8: El tamaño máximo para esta partición es ${MAXSIZE}.\n\nNota: puede utilizar "max" como una forma rápida de especificar el valor máximo, o introducir un porcentaje (p.ej. "20%") para utilizar ese porcentaje del tamaño máximo.
Extended_description-eu.utf-8: Partizio honen gehienezko tamaina ${MAXSIZE} da.\n\nGomedioa: "max" gehienezko tamaina ezartzeko laburpen gisa erabili daiteke, edo idatzi ehuneko bat (adib. "20%") ehuneko hori erabiltzeko gehienezko gisa.
Extended_description-fi.utf-8: Osion suurin mahdollinen koko on ${MAXSIZE}.\n\nVihje: Syöte ”max” määrittää suurimman mahdollisimman koon ja prosenttiosuus (esim. ”20%”) määrittää osuuden suurimmasta mahdollisesta koosta.
Extended_description-fr.utf-8: La taille maximale possible pour cette partition est ${MAXSIZE}.\n\nIl est possible d'utiliser « max » comme méthode simplifiée pour choisir la taille maximale ou d'indiquer un pourcentage (p.ex. « 20% ») pour utiliser ce pourcentage de la taille maximale.
Extended_description-gl.utf-8: O tamaño máximo para esta partición é ${MAXSIZE}.\n\nConsello: pódese introducir "max" para indicar o tamaño máximo, ou introducir unha porcentaxe (p. ex. "20%") para empregar esa porcentaxe do tamaño máximo.
Extended_description-hu.utf-8: A legnagyobb méret e partícióhoz ${MAXSIZE}.\n\nTipp: A "max" a legnagyobb méretet adja, egy százalék (például "20%") ennek egy adott százalékát.
Extended_description-id.utf-8: Ukuran maksimum partisi ini adalah ${MAXSIZE}.\n\nPetunjuk: "max" dapat digunakan sebagai jalan pintas untuk menentukan ukuran maksimum, atau masukkan sebuah persentasi (mis. "20%") untuk menyatakan persentasi ukuran maksimum.
Extended_description-lt.utf-8: Maksimalus galimas šio disko skirsnio dydis - ${MAXSIZE}.\n\nUžuomina "max" gali būti naudojama maksimalaus dydžio nurodymui, arba įveskite procentus (pvz.·"20%"), tam kad nurodyti procentinę dalį nuo maksimalaus dydžio.
Extended_description-nb.utf-8: Den største størrelsen du kan bruke for dene partisjonen er ${MAXSIZE}.\n\nHint: «max» kan bli brukt som en snarvei til å angi maksimum størrelse eller skriv inn prosent (f.eks. «20%») for å bruke den prosentdelen av maksimum størrelse.
Extended_description-nl.utf-8: De maximum grootte voor deze partitie is ${MAXSIZE}.\n\nHint: "max" kan worden gebruikt om de maximum grootte te specificeren; door ingave van een percentage (b.v. "20%") zal dat percentage van de maximum grootte worden benut.
Extended_description-nn.utf-8: Den største storleiken for denne partisjonen er ${MAXSIZE}.\n\nTips: «max» kan brukast som ein snarveg for å spesifisere maksimum storleik, eller skrive inn ein prosent (t.d. «20%») for å bruke prosent av maksimum storleik.
Extended_description-no.utf-8: Den største størrelsen du kan bruke for dene partisjonen er ${MAXSIZE}.\n\nHint: «max» kan bli brukt som en snarvei til å angi maksimum størrelse eller skriv inn prosent (f.eks. «20%») for å bruke den prosentdelen av maksimum størrelse.
Extended_description-pl.utf-8: Maksymalnym rozmiar partycji to ${MAXSIZE}.\n\nWskazówka: "max" może być użyte jako skrót dla maksymalnej wielkości lub można wykorzystać zapis procentowy (np. "20%") by określić procentowe wykorzystanie maksimum.
Extended_description-pt.utf-8: O tamanho máximo para esta partição é ${MAXSIZE}.\n\nDica: pode ser utilizado "max" como atalho para especificar o tamanho máximo, ou introduza uma percentagem (e.g. "20%") para utilizar essa percentagem do tamanho máximo.
Extended_description-pt_br.utf-8: O tamanho máximo para esta partição é ${MAXSIZE}.\n\nDica: "max" pode ser usado como um atalho para especificar o tamanho máximo, ou informe uma porcentagem (e.g. "20%") para usar essa porcentagem do tamanho máximo.
Extended_description-sk.utf-8: Maximálna veľkosť tejto oblasti je ${MAXSIZE}.\n\nRada: „max“ je skrátený zápis pre maximálnu veľkosť. Môžete tiež zadať percentá (napr. „20%“), čím sa použije zadaný počet percent z maximálnej veľkosti.
Extended_description-sv.utf-8: Den största storleken för denna partition är ${MAXSIZE}.\n\nTips: "max" kan användas som en genväg för att ange den största storleken, eller ange en procentandel (t.ex. "20%") för att använda den procentandelen av den största storleken.
Extended_description: The minimum size for this partition is ${MINSIZE} (or ${PERCENT}) and its maximum size is ${MAXSIZE}.\n\nHint: "max" can be used as a shortcut to specify the maximum size, or enter a percentage (e.g. "20%") to use that percentage of the maximum size.
Extended_description-cs.utf-8: Nejmenší velikost, kterou můžete použít, je ${MINSIZE} (nebo ${PERCENT}), největší pak ${MAXSIZE}.\n\nTip: jako zkratku pro maximální velikost můžete zadat "max", případně lze použít procenta (např. "20%"), což znamená, že se použije zadané procento z maximální velikosti.
Extended_description-de.utf-8: Die minimale Größe für diese Partition beträgt ${MINSIZE} (oder ${PERCENT}) und die maximale Größe ${MAXSIZE}.\n\nTipp: »max« kann als Kürzel verwendet werden, um die maximale Größe anzugeben. Alternativ kann eine prozentuale Angabe (z.B. »20%«) erfolgen, um die Größe relativ zum Maximum anzugeben.
Extended_description-es.utf-8: El tamaño mínimo para esta partición es ${MINSIZE} (ó ${PERCENT}) y el máximo es ${MAXSIZE}.\n\nNota: puede utilizar "max" como una forma rápida de especificar el valor máximo, o introducir un porcentaje (p.ej. "20%") para utilizar ese porcentaje del tamaño máximo.
Extended_description-eu.utf-8: Erabil dezakezun gutxieneko tamaina ${MINSIZE} (edo ${PERCENT}) da eta gehienezko tamaina ${MAXSIZE} da.\n\nGomedioa: "max" gehienezko tamaina ezartzeko laburpen gisa erabili daiteke, edo idatzi ehuneko bat (adib. "20%") ehuneko hori erabiltzeko gehienezko gisa.
Extended_description-fi.utf-8: Osion pienin mahdollinen koko on ${MINSIZE} (tai ${PERCENT}) ja suurin mahdollinen koko on ${MAXSIZE}.\n\nVihje: Syöte ”max” määrittää suurimman mahdollisimman koon ja prosenttiosuus (esim. ”20%”) määrittää osuuden suurimmasta mahdollisesta koosta.
Extended_description-fr.utf-8: La taille minimale possible pour cette partition est ${MINSIZE} (ou ${PERCENT}) et la taille maximale est ${MAXSIZE}.\n\nIl est possible d'utiliser « max » comme méthode simplifiée pour choisir la taille maximale ou d'indiquer un pourcentage (p.ex. « 20% ») pour utiliser ce pourcentage de la taille maximale.
Extended_description-gl.utf-8: O tamaño mínimo para esta partición é ${MINSIZE} (ou ${PERCENT}) e o seu tamaño máximo é ${MAXSIZE}.\n\nConsello: pódese introducir "max" para indicar o tamaño máximo, ou introducir unha porcentaxe (p. ex. "20%") para empregar esa porcentaxe do tamaño máximo.
Extended_description-hu.utf-8: A legkisebb méret e partícióhoz ${MINSIZE} (vagy ${PERCENT}), a legnagyobb ${MAXSIZE}.\n\nTipp: A "max" a legnagyobb méretet adja, egy százalék (például "20%") ennek egy adott százalékát.
Extended_description-id.utf-8: Ukuran minimal untuk partisi ini adalah ${MINSIZE} (atau ${PERCENT}) dan maksimalnya adalah ${MAXSIZE}.\n\nPetunjuk: "max" dapat digunakan sebagai jalan pintas untuk menentukan ukuran maksimum, atau masukkan sebuah persentasi (mis. "20%") untuk menyatakan persentasi ukuran maksimum.
Extended_description-lt.utf-8: Minimalus galimas šio disko skirsnio dydis yra ${MINSIZE} ar ${PERCENT}, o maksimalus dydis - ${MAXSIZE}.\n\nUžuomina "max" gali būti naudojama maksimalaus dydžio nurodymui, arba įveskite procentus (pvz.·"20%"), tam kad nurodyti procentinę dalį nuo maksimalaus dydžio.
Extended_description-nb.utf-8: Den minste størrelsen du kan bruke er ${MINSIZE} (eller ${PERCENT}) og den største størrelsen er ${MAXSIZE}.\n\nHint: «max» kan bli brukt som en snarvei til å angi maksimum størrelse eller skriv inn prosent (f.eks. «20%») for å bruke den prosentdelen av maksimum størrelse.
Extended_description-nl.utf-8: De minimum grootte voor deze partitie is ${MINSIZE} (of ${PERCENT}) en de maximum grootte is ${MAXSIZE}.\n\nHint: "max" kan worden gebruikt om de maximum grootte te specificeren; door ingave van een percentage (b.v. "20%") zal dat percentage van de maximum grootte worden benut.
Extended_description-nn.utf-8: Den minste storleiken for denne partisjonen er ${MINSIZE} (eller ${PERCENT}) og den største storleiken er ${MAXSIZE}.\n\nTips: «max» kan brukast som ein snarveg for å spesifisere maksimum storleik, eller skrive inn ein prosent (t.d. «20%») for å bruke prosent av maksimum storleik.
Extended_description-no.utf-8: Den minste størrelsen du kan bruke er ${MINSIZE} (eller ${PERCENT}) og den største størrelsen er ${MAXSIZE}.\n\nHint: «max» kan bli brukt som en snarvei til å angi maksimum størrelse eller skriv inn prosent (f.eks. «20%») for å bruke den prosentdelen av maksimum størrelse.
Extended_description-pl.utf-8: Minimalny rozmiar partycji to ${MINSIZE} (lub ${PERCENT}), a maksymalny ${MAXSIZE}.\n\nWskazówka: "max" może być użyte jako skrót dla maksymalnej wielkości lub można wykorzystać zapis procentowy (np. "20%") by określić procentowe wykorzystanie maksimum.
Extended_description-pt.utf-8: O tamanho mínimo para esta partição é ${MINSIZE} (ou ${PERCENT}) e o seu tamanho máximo é ${MAXSIZE}.\n\nDica: pode ser utilizado "max" como atalho para especificar o tamanho máximo, ou introduza uma percentagem (e.g. "20%") para utilizar essa percentagem do tamanho máximo.
Extended_description-pt_br.utf-8: O tamanho mínimo para esta partição é ${MINSIZE} (ou ${PERCENT}) e o tamanho máximo é ${MAXSIZE}.\n\nDica: "max" pode ser usado como um atalho para especificar o tamanho máximo, ou informe uma porcentagem (e.g. "20%") para usar essa porcentagem do tamanho máximo.
Extended_description-sk.utf-8: Minimálna veľkosť tohto oddielu je ${MINSIZE} (alebo ${PERCENT}) a jeho maximálna veľkosť je ${MAXSIZE}.\n\nRada: „max“ je skrátený zápis pre maximálnu veľkosť. Môžete tiež zadať percentá (napr. „20%“), čím sa použije zadaný počet percent z maximálnej veľkosti.
Extended_description-sv.utf-8: Den minsta storleken för denna partition är ${MINSIZE} (eller ${PERCENT}) och den största storleken är ${MAXSIZE}.\n\nTips: "max" kan användas som en genväg för att ange den största storleken, eller ange en procentandel (t.ex. "20%") för att använda den procentandelen av den största storleken.
Extended_description-ca.utf-8: S'ha produït un error quan s'escrivien els canvis als dispositius d'emmagatzemament.\n\nS'ha avortat l'operació de redimensionat.
Extended_description-cs.utf-8: Během zápisu změn na úložná zařízení nastala chyba.\n\nOperace změny velikosti byla přerušena.
Extended_description-da.utf-8: Der opstod en fejl under skrivning af ændringerne til lagerenhederne.\n\nÆndringen af størrelserne blev afbrudt.
Extended_description-de.utf-8: Es trat ein Fehler auf, als die Änderungen auf das Speichergerät geschrieben wurden.\n\nDer Vorgang für die Änderung der Größe wurde abgebrochen.
Extended_description-eo.utf-8: Eraro okazis dum la skribado de ŝanĝoj en la memoraparatoj\n\nLa reampleksago estis abortigita.
Extended_description-es.utf-8: Se produjo un error mientras se guardaban los cambios de los dispositivos de almacenamiento.\n\nSe ha interrumpido la operaci├│n de ajuste de tama├▒o.
Extended_description-eu.utf-8: Errorea gertatu da aldaketak biltegiratze gailuetan idaztean.\n\nTamainaz aldatzeko eragiketa abortatua izan da.
Extended_description-fi.utf-8: Tallennettaessa muutoksia massamuistilaitteille tapahtui virhe.\n\nKoon muuttaminen keskeytettiin.
Extended_description-fr.utf-8: Une erreur s'est produite lors de l'écriture des modifications sur les disques.\n\nLe redimensionnement a été abandonné.
Extended_description-gl.utf-8: Houbo un erro ao gravar os cambios nos dispositivos de armacenamento.\n\nAbortouse a operaci├│n de cambio de tama├▒o.
Extended_description-hu.utf-8: Hiba történt a változások tárolóeszközökre írásakor.\n\nÁtméretezés megszakítva.
Extended_description-id.utf-8: Terjadi kesalahan saat menuliskan perubahan ke piranti penyimpanan.\n\nOperasi pengubahan ukuran dibatalkan.
Extended_description-it.utf-8: Errore durante la scrittura delle modifiche sui dispositivi di memorizzazione.\n\nOperazione di ridimensionamento interrotta.
Extended_description-ku.utf-8: Dema guherîn li cîhazên depokirinê dihate tomarkirin çewtiyek çêbû.\n\nOperasyona guherandina mezinahiyê hat betal kirin.
Extended_description-nl.utf-8: Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven naar de opslagapparaten.\n\nHet wijzigen van de partitiegrootte is afgebroken.
Extended_description-nn.utf-8: Ein feil oppsto ved skriving av endringar til lagringseiningane.\n\nEndringa av storleik er avbrote.
Extended_description-no.utf-8: Det oppsto en feil når endringene ble skrevet til lagringsenhetene.\n\nEndringen av størrelsen er avbrutt.
Extended_description-pl.utf-8: Wystąpił błąd podczas zapisu zmian do urządzeń.\n\nZmiana rozmiaru została przerwana.
Extended_description-pt.utf-8: Um erro ocorreu durante a escrita das alterações nos dispositivos de armazenamento.\n\nA operação de redimensionamento foi abortada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Um erro ocorreu durante a gravação das mudanças nos dispositivos de armazenamento.\n\nA operação de redimensionamento foi abortada.
Extended_description-ro.utf-8: A apărut o eroare în timpul scrierii schimbărilor pe dispozitivele de stocare.\n\nOperația de redimensionare a fost abandonată.
Extended_description-sk.utf-8: Pri zapisovaní zmien na úložné zariadenia došlo k chybe.\n\nOperácia zmeny veľkosti bola prerušená.
Extended_description-sl.utf-8: Prišlo je do napake pri zapisovanju sprememb na pomnilniške naprave.\n\nSpreminjanje velikosti razdelka je bilo prekinjeno.
Extended_description-sq.utf-8: Ndodhi një gabim duke shkruajtur ndryshimet në dispozitivat e kujtesës.\n\nRipërmasimi ndaloi.
Extended_description-sv.utf-8: Ett fel inträffade när ändringarna skrevs till lagringsenheterna.\n\nStorleksändringsåtgärden har avbrutits.
Extended_description: This partitioner doesn't have information about the default type of the partition tables on your architecture. Please send an e-mail message to debian-boot@lists.debian.org with information.\n\nPlease note that if the type of the partition table is unsupported by libparted, then this partitioner will not work properly.
Extended_description-bs.utf-8: Ovaj program za particionisanje nema informacije o podrazumijevanom tipu particionih tabela za vašu arhitekturu. Molim pošaljite e-mail poruku na debian-boot@lists.debian.org sa informacijom o arhitekturi računara.\n\nMolim obratite pažnju da ako tip particione tabele nije podržan od libparted biblioteke, onda ovaj program za particionisanje neće raditi ispravno.
Extended_description-ca.utf-8: Aquest partidor no té informació sobre el tipus predeterminat de les taules de particions en la vostra arquitectura. Si us plau, envieu un correu a debian-boot@lists.debian.org amb la informació.\n\nTeniu en compte que si el tipus de la partició no és suportat per libparted, aquest partidor no funcionarà correctament.
Extended_description-cs.utf-8: Dělicí program nemá informace o standardní tabulce oblastí na této architektuře. Zašlete, prosím, email s touto informací do debian-boot@lists.debian.org.\n\nVezměte na vědomí, že pokud tento typ oblasti není podporován libparted, pak ani dělicí program nebude pracovat správně.
Extended_description-da.utf-8: Dette partitioneringsprogram indeholder ikke oplysninger om standardtypen for partitionstabeller på din arkitektur. Send gerne oplysningerne som e-post (på engelsk) til debian-boot@lists.debian.org.\n\nBemærk at hvis denne type partitionstabel ikke understøttes af libparted, vil dette partitionsprogram ikke fungere ordentligt.
Extended_description-de.utf-8: Das Partitionierungsprogramm hat nicht genug Informationen ├╝ber den Standard-Typ der Partitionstabelle Ihrer Architektur. Bitte senden Sie eine E-Mail mit weiteren Informationen an debian-boot@lists.debian.org.\n\nBitte beachten Sie, dass, wenn der Typ der Partitionstabelle von libparted nicht unterst├╝tzt wird, dieses Programm f├╝r die Partitionierung nicht wie gew├╝nscht funktionieren wird.
Extended_description-eo.utf-8: ─êi tiu diskpartigilo ne posedas informojn pri la implicita tipo de via aparata diskpartigotablo. Bonvolu sendi tiujn informojn al 'debian-boot@lists.debian.org'.\n\nBonvolu noti ke la tipo de la diskpartigila tablo ne estas regata de 'libparted'-ilo, nu ─ëi tiu diskpartigilo misfunkcios.
Extended_description-es.utf-8: Este particionador no tiene información sobre el tipo de tablas de partición por omisión de su arquitectura. Por favor, envíe un mensaje por correo electrónico a debian-boot@lists.debian.org con más información.\n\nTenga en cuenta que si el tipo de tabla de particiones no está soportado por libparted este particionador no funcionará correctamente.
Extended_description-et.utf-8: Partitsioneerija ei tea millist t├╝├╝pi partitsioonitabelid sinu s├╝steemiarhitektuurile sobivad. Palun oma saada infoga e-mail aadressile debian-boot@lists.debian.org.\n\nV├╡ta teadmiseks, et kui libparted ei toeta sinu partitsioonitabeli t├╝├╝pi, siis partitsioneerija korralikult ei t├╢├╢ta.
Extended_description-eu.utf-8: Partiziogile honek ez du informaziorik zure arkitekturako partizio taulen mota lehenetsiari buruz. Bidali mezu elektroniko bat informazioarekin debian-boot@lists.debian.org helbidera.\n\nKontuan izan libparted-ek partizio taularen mota onartzen ez badu, partiziogile honek ez duela behar bezala funtzionatuko.
Extended_description-fi.utf-8: Tällä osiointisovelluksella ei ole tietoa tämän koneen arkkitehtuurin mukaisesta oletustyypistä osiotauluille. Ole hyvä ja lähetä tiedot sähköpostitse osoitteeseen debian-boot@lists.debian.org.\n\nHuomaa, ettei tämä levyosiota tekevä sovellus toimi kunnolla mikäli libparted ei tue osiotaulun tyyppiä.
Extended_description-fr.utf-8: Cet outil de partitionnement ne possède pas d'information sur la table des partitions par défaut de votre architecture. Veuillez envoyer un courriel à debian-boot@lists.debian.org avec des informations complémentaires.\n\nVeuillez noter que si la table des partitions n'est pas gérée par libparted, l'outil de partitionnement ne pourra pas fonctionner correctement.
Extended_description-gl.utf-8: Este particionador non ten información sobre o tipo de táboa de particións por defecto da súa arquitectura. Por favor, envíe unha mensaxe a debian-boot@lists.debian.org coa información.\n\nTeña en conta que se o tipo de táboa de particións non está soportado por libparted, este particionador non ha funcionar correctamente.
Extended_description-hr.utf-8: Ovaj program ne zna odrediti odgovarajući tip particijske tablice za vašu arhitekturu. Molim pošaljite obavijest o tome e-poštom na debian-boot@lists.debian.org .\n\nAko vrsta particijske tablice nije podržana u 'libparted' ovaj program za particioniranje neće ispravno raditi.
Extended_description-hu.utf-8: E particionáló nem ismeri e géptípus alap partíciós tábla típusát. Ha erről van adat, írd meg a debian-boot@lists.debian.org címre.\n\nFigyelem, ha a libparted nem támogatja e partíciós tábla típust, akkor e particionáló nem fog helyesen működni.
Extended_description-id.utf-8: Program pemartisi ini tidak memiliki informasi tentang jenis bawaan dari tabel-tabel partisi pada arsitektur hard disk Anda. Silakan mengirimkan email beserta informasinya ke debian-boot@lists.debian.org.\n\nHarap dicatat bahwa jika jenis tabel partisi tidak didukung oleh libparted, maka program ini tidak akan bisa bekerja dengan baik.
Extended_description-it.utf-8: Questo programma di partizionamento non ha informazioni sul tipo predefinito delle tabelle delle partizioni della propria architettura. Mandare un'email a debian-boot@lists.debian.org con informazioni in proposito.\n\nNotare che se il tipo della tabella delle partizioni non è supportato da libparted, questo programma di partizionamento non funzionerà in modo corretto.
Extended_description-ku.utf-8: Vê bernameya dabeşkirinê, ji bo cureyê tabloya dabeşkirinên standard yên têkildarî mîmariya pergala te de ne xwediyê agahiyan e. Ji kerema xwe re tevî agahiyên pêwist peyamekê ji navnîşana debian-boot@lists.debian.org re bişîne.\n\nJi bîr nekin, ger cûreya tabloya partisyonan ji hêla libparted neyê destek kirin, bizanibin ev bername bi awayek dirust naşuxile.
Extended_description-lt.utf-8: Ši dalijimo skirsniais programa neturi informacijos apie numatytąjį skirsnių lentelės tipą Jūsų kompiuterio architektūrai. Nusiųskite e-pašto žinutę adresu debian-boot@lists.debian.org su šia informacija.\n\nAtkreipkite dėmesį, kad ši dalijimo skirsniais programa tinkamai neveiks su skirsnių lentelėmis, kurios nepalaikomos programos parted.
Extended_description-lv.utf-8: Šim partīciju pārvaldības rīkam nav informācijas par šī datora arhitektūras noklusētajiem partīciju tabulas tipiem. Lūdzu nosūtiet e-pastu ar šo informāciju uz debian-boot@lists.debian.org.\n\nPiezīme: Ja konkrētās partīciju tabulas tipu neatbalsta libparted, šāda tipa partīcionēšana jebkurā gadījumā nestrādās korekti.
Extended_description-nb.utf-8: Partisjoneringsverktøyet har ikke informasjon om standard type partisjonstabell på ditt system. Det er fint om du sender en e-post til debian-boot@lists.debian.org med informasjon.\n\nDenne partisjoneringa vil ikke virke skikkelig om tabelltypen ikke har støtte i libparted.
Extended_description-nl.utf-8: Deze schijfindeler heeft geen informatie over het standaardtype van de schijfindelingstabellen op uw architectuur. Gelieve een e-mailbericht met deze informatie naar debian-boot@lists.debian.org te sturen.\n\nOpgelet wanneer het type schijfindelingstabel niet ondersteunt wordt door libparted zal deze schijfindeler niet juist werken.
Extended_description-nn.utf-8: Partisjoneringsverktøyet har ikkje informasjon om standard type for partisjonstabell på din arkitektur. Det er fint om du sender ein e-post til debian-boot@lists.debian.org med informasjon.\n\nMerk at om typen på partisjonstabellen ikkje er støtta av libparted, vil dette partisjonsverktøyet ikkje fungere bra.
Extended_description-no.utf-8: Partisjoneringsverktøyet har ikke informasjon om standard type partisjonstabell på ditt system. Det er fint om du sender en e-post til debian-boot@lists.debian.org med informasjon.\n\nDenne partisjoneringa vil ikke virke skikkelig om tabelltypen ikke har støtte i libparted.
Extended_description-pl.utf-8: Program partycjonujący nie zawiera informacji o podstawowym typie tablicy partycji na tej architekturze. Proszę wysłać wiadomość pod adres debian-boot@lists.debian.org\n\nZauważ, że jeśli rodzaj tablicy partycji nie jest obsługiwany przez libparted, Program partycjonujący nie będzie działał poprawnie.
Extended_description-pt.utf-8: Este particionador não tem informação acerca do tipo de tabelas de partição por omissão na sua arquitectura. Por favor, envie uma mensagem de e-mail para debian-boot@lists.debian.org com a informação.\n\nPor favor note que se o tipo de tabela de partição não é suportado pela libparted, então este particionador não funcionará correctamente.
Extended_description-pt_br.utf-8: Este particionador não possui informações sobre o tipo padrão de tabelas de partições usadas em sua arquitetura de hardware. Por favor, envie uma mensagem para debian-boot@lists.debian.org com essa informação.\n\nPor favor, note que, caso o tipo da tabela de partição não seja suportada pela libparted, o particionador não funcionará corretamente.
Extended_description-ro.utf-8: Acest program de partiționare nu deține informații despre tipul implicit al tabelelor de partiții pe arhitectura dumneavoastră. Vă rugăm să trimiteți un mesaj la debian-boot@lists.debian.org cu informații.\n\nDacă tipul tabelei de partiții este nesuportat de libparted, atunci acest program de partiționare nu va funcționa cum trebuie.
Extended_description-sk.utf-8: Nástroj na rozdelenie disku nemá informácie o predvolenom type tabuliek oblastí na vašej architektúre. Pošlite, prosím, e-mail s takýmito informáciami na adresu debian-boot@lists.debian.org.\n\nUvedomte si, že nástroj na rozdelenie disku nebude pracovať správne, ak libparted nepodporuje daný typ tabuľky.
Extended_description-sl.utf-8: Razdeljevalec nima podatkov o privzeti vrsti tabele razdelkov na vaši arhitekturi. Prosim, pošljite te podatke po e-pošti na naslov debian-boot@lists.debian.org.\n\nVedite, da razdeljevalec ne bo deloval pravilno, če libparted ne podpira vrste tabele razdelkov.
Extended_description-sq.utf-8: Ky ndarës nuk ka informacione rreth llojit të prezgjedhur të tabelës së ndarjes për arkitekturën tënde. Të lutem dërgo një mesazh e-mail tek debian-boot@lists.debian.org me të dhëna.\n\nTë lutem kujdes, se nëse lloji i tabelës së ndarjes nuk është i suportuar nga libparted, atëhere ndarësi nuk do punojë siç duhet.
Extended_description-sv.utf-8: Den här partitioneraren har ingen information om den partitionstabell som är standard för din arkitektur. Skicka ett e-postmeddelande till debian-boot@lists.debian.org med information.\n\nObservera att om partitionstabellstypen inte stöds av libparted så kommer den här partitioneraren inte att fungera korrekt.
Extended_description-tl.utf-8: Ang pang-partisyon na ito ay walang impormasyon tungkol sa default na uri ng mga partisyon teybol sa inyong arkitektura. Mangyari lamang na magpadala ng e-mail sa debian-boot@lists.debian.org na kasama ang impormasyon.\n\nDapat mabatid na kung ang uri ng partisyon teybol ay hindi suportado ng libparted, ay hindi gagana ng tugma ang pang-partisyon na ito.
Extended_description-tr.utf-8: Bu bölümleme programı, sisteminize ilişkin mimarideki öntanımlı bölümleme tablosu tipi hakkında bilgi sahibi değil. Lütfen debian-boot@lists.debian.org adresine gerekli bilgilerle birlikte bir eposta gönderin.\n\nEğer bölümleme tablosu tipi libparted tarafından desteklenmiyorsa bu programın düzgün çalışmayacağını lütfen unutmayınız.
Extended_description-wo.utf-8: Xaajukaay u disk bii amul benn xamxam ci sa fasoŋ bu defóo bu taabal i partisoŋ yi ci sa arcitektuur. Noongi xaar nga bind nu email ci bii adress debian-boot@lists.debian.org waxnu xabaarbi.\n\nNga bayyi xel ne su fekkee sa fasoŋ u taabal u partisoŋ bi libparted manukoo doxal, kon xaajukaay u disk bii du mana dox ni mu ware.
Extended_description: This partitioner is based on the library libparted which doesn't have support for the partition tables used on your architecture. It is strongly recommended that you exit this partitioner.\n\nIf you can, please help to add support for your partition table type to libparted.
Extended_description-bs.utf-8: Ovaj program za particionisanje je zasnovan na libparted biblioteci koja nema podršku za particione tabele korištene na vašoj arhitekturi. Veoma vam se preporučuje da izađete iz ovog programa.\n\nAko možete, molim pomozite dodati podršku za tip vaše particione tabele u libparted biblioteci.
Extended_description-ca.utf-8: Aquest partidor es basa en la biblioteca libparted que no té suport per a les taules de particions que s'utilitzen en la vostra arquitectura. És recomana que eixiu d'aquest partidor.\n\nSi podeu, si us plau, ajudeu a afegir suport per a la vostra taula de particions a libparted.
Extended_description-cs.utf-8: Tento dělicí program je založen knihovně libparted, která nepodporuje tabulky oblastí používané na této architektuře. Důrazně doporučujeme tento program ukončit.\n\nPokud můžete, pomozte nám přidat do libparted podporu pro vaši tabulku oblastí.
Extended_description-da.utf-8: Dette partitioneringsprogram er baseret på biblioteket libparted, som ikke understøtter din arkitekturs partitioneringstabeller. Det anbefales kraftigt at afbryde partitioneringen.\n\nHvis du kan, beder vi dig hjælpe med at tilføje understøttelse for din type partitioneringstabel til libparted.
Extended_description-de.utf-8: Dieses Programm f├╝r die Partitionierung basiert auf der libparted Bibliothek. Allerdings wird die Partitionstabelle Ihrer Architektur nicht unterst├╝tzt. Ihnen wird ausdr├╝cklich dazu geraten, diesen Schritt abzubrechen.\n\nSofern Sie k├╢nnen, helfen Sie uns bitte, Ihren Typ der Partitionstabelle zu unterst├╝tzen.
Extended_description-eo.utf-8: Ĉi tiu diskpartigilo baziĝas sur la 'libparted'-biblioteko, kiu ne administras vian aparatilan diskpartigotablojn. Estas forte malkonsilinde daŭrigi ĝian uzadon.\n\nBonvolu, se vi povas, plibonigi 'libparted'-ilon por adicii ĝin al la administrado de via diskpartigotabla tipo.
Extended_description-es.utf-8: Este particionador está basado en la librería libparted, y ésta no tiene soporte para las tablas de particiones que utiliza su arquitectura. Se le ruega encarecidamente que no siga con el particionado.\n\nSi puede, ayude a añadir el soporte para su tabla de particiones a libparted.
Extended_description-et.utf-8: See partitsioneerija p├╡hineb libparted'i teegil, mis ei toeta sinu s├╝steemiarhitektuuris kasutatavat partitsioonitabeli t├╝├╝pi. On tungivalt soovitatav partitsioneerija sulgeda.\n\nKui sa suudad, palun lisa libparted'i oma partitsioonitablei t├╝├╝bi toetus.
Extended_description-eu.utf-8: Partiziogile hau libparted liburutegian oinarrituta dago eta horrek ez du zure arkitekturan erabilitako partitizio tauletarako euskarririk. Biziki gomendatzen dizugu partiziogile hau ixtea.\n\nAhal baduzu, lagundu zure partizio taularen motarako euskarria gehitzen libparted-i.
Extended_description-fi.utf-8: Tämä osiointisovellus perustuu ajoaikaiseen kirjastoon libparted, jossa ei ole tukea koneesi arkkitehtuurin mukaisille osiotauluille. On erittäin suositeltavaa, että suljet tämän osiointisovelluksen.\n\nJos mahdollista, auta tämän osiotaulun tyypin tuen lisäämisessä libparted-kirjastoon.
Extended_description-fr.utf-8: Cet outil de partitionnement s'appuie sur la bibliothèque libparted qui ne gère pas les tables de partitions de votre architecture. Il vous est fortement conseillé de ne pas poursuivre son utilisation.\n\nEssayez, si vous le pouvez, d'aider à la mise en place de la gestion de votre table des partitions par libparted.
Extended_description-gl.utf-8: Este particionador está baseado na biblioteca libparted, que non ten soporte para as táboas de particións empregadas na súa arquitectura. Recoméndase que saia deste particionador.\n\nPor favor, axude, se pode, a lle engador a libparted o soporte para o seu tipo de táboa de particións.
Extended_description-hr.utf-8: Ovaj program za particioniranje temelji se na 'libparted' biblioteci koja ne podržava particijsku tablicu potrebnu za tip vašeg računala. Morate prekinuti s radom.\n\nAko možete, molim pomozite da dodamo podršku za vašu vrst particijske tablice u libparted.
Extended_description-hu.utf-8: E particionáló a libparted könyvtárra épül, de az nem támogatja e gépen használt partíciós táblákat. Nagyon ajánlott kilépni e particionálóból.\n\nHa tudod, kérjük segítsd e partíciós tábla-típus libparted-beli támogatását.
Extended_description-id.utf-8: Program pemartisi ini didasarkan pada pustaka libparted yang tidak mendukung tabel-tabel partisi yang terdapat pada arsitektur hard disk Anda. Sangat disarankan agar Anda keluar dari program ini.\n\nJika Anda mampu, silakan memberikan bantuan ke libparted untuk menambah dukungan terhadap jenis tabel partisi Anda.
Extended_description-it.utf-8: Questo programma di partizionamento è basato sulla libreria libparted che non supporta le tabelle delle partizioni usate dalla propria architettura. Si raccomanda vivamente di uscire da questo programma di partizionamento.\n\nSe potete, aiutate ad aggiungere a libparted il supporto per il vostro tipo di tabella delle partizioni.
Extended_description-ku.utf-8: Di vê bernameya dabeşkirinê de pirtûkxaneya libparted tê bikaranîn û di vê pirtûkxaneyê de tabloya dabeşkirinêya têkildarî mîmariya pergala te nayê destekkirin. Em pêşniyar dikin ku tu ji bernameya dabeşkirinê derkevî.\n\nHeke tu bikarî, ji kerema xwe re dest bide da ku em dikarin cureyâ
Extended_description-lt.utf-8: Ši dalijimo skirsniais programa remiasi libparted biblioteka, kuri nepalaiko skirsnių lentelės tipo, naudojamo Jūsų kompiuterio architektūroje. Griežtai rekomenduojama baigti darbą šiuo dalijimo įrankiu.\n\nJei galite, prašome padėti įdiegti bibliotekoje libparted Jūsų skirsnių lentelės tipo palaikymą.
Extended_description-lv.utf-8: Šis dalīšanas rīks izmanto libparted bibliorēku, kurā šobrīd nav iekļauts jūsu datora arhitektūras partīciju tabulas atbalsts. Jums noteikti nevajadzētu turpināt partīciju veidošanu, izejiet no dalīšanas rīka.\n\nJa varat lūdzu palīdziet pievienot jūsu arhitektūras atbalstu libparted bibliotēkai.
Extended_description-nb.utf-8: Partisjoneringen er basert på libparted-biblioteket, som ikke har støtte for partisjonstabellen brukt på dette systemet. Du anbefales på det sterkeste å avslutte partisjoneringa.\n\nVennligst hjelp til å legge til støtte for partisjonstabellen i libparted om du kan.
Extended_description-nl.utf-8: Deze schijfindeler is gebaseerd op de libparted-bibliotheek, die ondersteunt de op uw architectuur gebruikte partitietabel echter niet. Bijgevolg wordt u ten sterkste aangeraden om deze schijfindeler af te sluiten.\n\nAls u over de nodige kennis hiervoor beschikt zou het erg op prijs gesteld worden als u helpt om ondersteuning voor uw schijfindelingstabeltype toe te voegen aan libparted.
Extended_description-nn.utf-8: Partisjoneringsverktøyet er basert på biblioteket libparted som ikkje har støtte for partisjonstabellar som er brukt på din arkitektur. Det er sterkt tilrådd at du avsluttar dette partisjonsverktøyet.\n\nViss du kan, så er det fint om du hjelper til med å få støtte for partisjonstabelltypen din i libparted.
Extended_description-no.utf-8: Partisjoneringen er basert på libparted-biblioteket, som ikke har støtte for partisjonstabellen brukt på dette systemet. Du anbefales på det sterkeste å avslutte partisjoneringa.\n\nVennligst hjelp til å legge til støtte for partisjonstabellen i libparted om du kan.
Extended_description-pl.utf-8: Program partycjonujący bazuje na bibliotece libparted, która nie zawiera obsługi dla tablicy partycji używanej na Twojej architekturze. Jest bardzo zalecane by zamknąć program partycjonujący.\n\nJeśli możesz, pomóż nam dodać obsługę Twojej tablicy partycji do libparted.
Extended_description-pt.utf-8: Este particionador é baseado na biblioteca libparted a qual não tem suporte para as tabelas de partição utilizadas na sua arquitectura. É fortemente aconselhado que termine este particionador.\n\nSe lhe for possível, por favor ajude a criar suporte para o seu tipo de tabela de partição no libparted.
Extended_description-pt_br.utf-8: Este particionador é baseado na biblioteca libparted, a qual não possui suporte para a tabela de partições usada em sua arquitetura de hardware. É altamente recomendado que você não use este particionador.\n\nCaso possível, por favor ajude a adicionar o suporte para o tipo de sua tabela de partições à libparted.
Extended_description-ro.utf-8: Acest program de partiționare este bazat pe biblioteca libparted care nu are suport pentru tabelele de partiții utilizate pe arhitectura calculatorului dumneavoastră. Chiar vi se recomandă să ieșiți din acest program de partiționare.\n\nDacă puteți, vă rugăm să ajutați la adăugarea suportului pentru tipul dumneavoastră de tabelă de partiții la biblioteca libparted.
Extended_description-sk.utf-8: Tento nástroj na rozdelenie disku je založený na knižnici libparted, ktorá nemá podporu pre tabuľky oblastí používané na vašej architektúre. Odporúča sa nepokračovať ďalej v práci s týmto nástrojom.\n\nMôžete pomôcť pri pridávaní podpory pre vašu tabuľku oblastí do libparted.
Extended_description-sl.utf-8: Ta razdeljevalec temelji na knjižnici libparted, ki nepopolno podpira tabele razdelkov, uporabljene na vaši ahitekturi. Zelo priporočljivo je, da razdeljevalca končate.\n\nČe lahko, pomagajte dodati podporo vaši tabeli razdelkov v libparted.
Extended_description-sq.utf-8: Ky ndarës mbështetet në librarinë libparted e cila nuk suporton tabelën e ndarjes së përdorur në arkitekturën tënde. Këshillohet që të dalësh nga ndarësi.\n\nNëse mundesh, të lutem ndihmo në shtimin e suportit për llojin e tabelës së ndarjes me libparted.
Extended_description-sv.utf-8: Den här partitioneraren är baserad på biblioteket libparted, vilket inte har stöd för den partitionstabell som används på din arkitektur. Du rekommenderas verkligen att avsluta den här partitioneraren.\n\nHjälp gärna till med att lägga till stöd för din partitionstabellstyp till libparted om du kan.
Extended_description-tl.utf-8: Ang pang-partisyon na ito ay batay sa library na libparted na walang suportasa uri ng partisyon teybol ng inyong arkitektura. Malakas na mungkahi na hintuin ang pang-partisyon na ito.\n\nKung maaari, tumulong kayo sa pagdagdag ng suporta para sa uri ng partisyon teybol ninyo sa libparted.
Extended_description-wo.utf-8: Xaajukaay u disk bii dafa sukkandiku ci libreeri libparted, ta boobu manula doxal taabal u partisoŋ bi sa arcitektuur yore. Ñi ngi lay laybiire nak nga genn bayyi bii xaajukaay u disk.\n\nBoo ko manee, rikk jappulenu ngir nu man a def ba libparted mana doxal sa taabal u partisoŋ.
Extended_description: The test of the file system with type ReiserFS in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} found uncorrected errors.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the partition will not be used at all.
Extended_description-bs.utf-8: Testom datotečnog sistema tipa ReiserFS na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE} nađene su neispravljene greške.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i ispravite ove greške, particija se neće uopšte koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: La comprovació del sistema de fitxers de tipus ReiserFS a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE} ha trobat errors no corregits.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i corregiu aquests errors, la partició no s'utilitzarà en absolut.
Extended_description-cs.utf-8: Test souborového systému ReiserFS v oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} odhalil neopravené chyby.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a neopravíte tyto chyby, oblast se vůbec nepoužije.
Extended_description-da.utf-8: Testen af filsystemet med typen ReiserFS på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} fandt fejl, der ikke var rettet.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og retter disse fejl, vil partitionen slet ikke blive benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Der Test des Dateisystems vom Typ ReiserFS der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} fand Fehler, die nicht behoben wurden.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmen├╝ zur├╝ckkehren und die aufgetretenen Fehler beheben, k├╢nnen Sie die Partition nicht benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: La kontrolo de 'ReiserFS'-dosiersistemoj en diskpartigo #${PARTITION} el ${DEVICE} montris malkorektitajn erarojn.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por korekti ─ëiujn erarojn, la diskpartigo estos neniam uzita.
Extended_description-es.utf-8: Se encontraron errores no corregidos en las pruebas realizadas en el sistema de ficheros ReiserFS en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nNo se utilizará esta partición si no vuelve al menú de particionado y corrige estos errores.
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemi ReiserFS test leidis parandamata vigu...\n\nKui sa ei lähe tagasi partitsioneerimismenüüsse ja vigasid ei paranda jääb see partitsioon üldsegi kasutamata.
Extended_description-eu.utf-8: Zuzendu gabeko erroreak aurkitu dira ,${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan, ReiserFS motako fitxategi sistemaren proban.\n\nPartizioak egiteko menura itzuli eta erroreak zuzentzen ez badituzu, partizioa ez da erabiliko.
Extended_description-fi.utf-8: ReiserFS-tyyppisen tiedostojärjestelmän tarkistus laitteen ${DEVICE} osiolla n:ro ${PARTITION} löysi virheitä joita ei voitu korjata.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja korjaa näitä virheitä, jätetään tämä osio kokonaan käyttämättä.
Extended_description-fr.utf-8: Le contrôle du système de fichiers ReiserFS sur la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE} a mis en évidence des erreurs non corrigées.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour corriger ces erreurs, cette partition ne sera pas utilisée du tout.
Extended_description-gl.utf-8: A comprobaci├│n do sistema de ficheiros de tipo ReiserFS da partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE} atopou erros sen corrixir.\n\nSe non volta ao men├║ de particionamento e corrixe estes erros, non se ha empregar a partici├│n.
Extended_description-hr.utf-8: Provjera ReiserFS datotečnog sustava na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} otkrila je neispravljene pogreške.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne ispravite pogreške, ta particija neće biti korištena uopće.
Extended_description-hu.utf-8: Hibák vannak ${DEVICE} ${PARTITION}. partíciója ReiserFS típusú fájlrendszerében.\n\nHa nem térsz vissza a particionáló-menübe és orvoslod e gondokat, a partíció nem kerül használatba.
Extended_description-id.utf-8: Pengujian sistem berkas ReiserFS pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE} menemukan adanya kesalahan-kesalahan yang belum diperbaiki.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi dan memperbaiki kesalahan-kesalahan ini, partisi ini tidak akan digunakan sama sekali.
Extended_description-it.utf-8: Trovati errori durante il test del file system di tipo ReiserFS nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE}.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per correggere questi errori la partizione non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Di amûra ${DEVICE} de, di #${PARTITION} a cureyê ReiserFS de, dema ku pergala pelan hate saxtîkirin hinek çewtî hatin dîtin ku nehatine serastkirin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka dabeşkirinê tu yê nikaribî çewtiyan sererast bikî û wê beş jî neyê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Tikrinant ReiserFS tipo failų sistemą įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}, rasta neištaisytų klaidų.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir neištaisysite šių klaidų, šis skirsnis apskritai nebus naudojamas.
Extended_description-lv.utf-8: ${DEVICE} #${PARTITION} partīcijas ReiserFS tipa failu sistēmas pārbaude ir atradusi neizlabotas kļūdas.\n\nJa neatgriezīsieties un neizlabosiet tās, šī partīcija netiks izmantota.
Extended_description-nb.utf-8: Testen av ReiserFS-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} av ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen ikke bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-nl.utf-8: De test van het ReiserFS-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE} heeft niet-herstelde fouten gevonden.\n\nAls u niet teruggaat naar het schijfindelingsmenu om deze fouten te herstellen zal deze partitie helemaal niet gebruikt worden.
Extended_description-nn.utf-8: Fann uoppretta feil under sjekking av ReiserFS-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjoneringsmenyen og rettar opp desse feila, vil partisjonen ikkje bli brukt i det heile.
Extended_description-no.utf-8: Testen av ReiserFS-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} av ${DEVICE} fant feil som ikke er rettet.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjoneringsmenyen og retter opp disse feilene, vil partisjonen ikke bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-pl.utf-8: Testowanie systemu plików ReiserFS na partycji #${PARTITION} urządzenia ${DEVICE} wykazało błędy niemożliwe do naprawienia.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie poprawisz błędów, partycja w ogóle nie zostanie użyta.
Extended_description-pt.utf-8: O teste do sistema de ficheiros com o tipo ReiserFS na partição #${PARTITION}de ${DEVICE} encontrou erros não corrigidos.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição não será utilizada.
Extended_description-pt_br.utf-8: O teste do sistema de arquivos com tipo ReiserFS na partição #${PARTITION} de ${DEVICE} encontrou erros incorrigíveis.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e corrigir esses erros, a partição não será usada.
Extended_description-ro.utf-8: Testul sistemului de fișiere de tipul ReiserFS de pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE} a găsit erori necorectate.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să corectați aceste erori, partiția nu va fi folosită deloc.
Extended_description-sk.utf-8: Pri kontrole súborového systému ReiserFS na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} boli nájdené neodstránené chyby.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a neodstránite chyby, táto oblasť sa vôbec nepoužije.
Extended_description-sl.utf-8: Preizkus datotečnega sistema vrste ReiserFS na razdelku #${PARTITION} v ${DEVICE} je našel nepopravljene napake.\n\nČe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in popravili teh napak, ta razdelek ne bo uporabljen.
Extended_description-sq.utf-8: Testimi i filesistemit të llojit ReiserFS në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE} gjeti gabime të pakorrigjueshme.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes të korrigjosh këto gabime, atëhere ndarja nuk do përdoret fare.
Extended_description-sv.utf-8: Testet av filsystemet av typen ReiserFS på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE} hittade okorrigerade fel.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och rättar till de här felen så kommer inte den här partitionen att användas.
Extended_description-tl.utf-8: Ang pagsusuri ng file system na uring ReiserFS sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE} ay nahanapan ng hindi naayos na mga error.\n\nKung hindi niyo babalikan ang menu ng pag-partisyon at ayusin ang mga error na ito, hindi gagamitin ang partisyon.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki ReiserFS tipli #${PARTITION} bölümünde, dosya sistemi denetlenirken düzeltilmemiş hatalar bulundu.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek hataları düzeltmezseniz bölüm kullanılmayacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Teste bu sistem u fiise bi doon ReiserFS ne ci partisoŋ #${PARTITION} bu ${DEVICE} gisna ay njuumte yu ñu jubbantiwul.\n\nBoo delluwul ca menu bu partisoŋukaay ba daldi jubbanti yile njuumte, kon partisoŋ bi deesuko jëfandikoo mukk.
Extended_description: No mount point is assigned for the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}.\n\nIf you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from there, this partition will not be used at all.
Extended_description-bs.utf-8: Tačka montiranja nije dodijeljena za ReiserFS datotečni sistem na particiji #${PARTITION} na ${DEVICE}.\n\nAko se ne vratite nazad na meni za particionisanje i tamo ne dodijelite tačku montiranja, particija se neće uopšte koristiti.
Extended_description-ca.utf-8: No s'ha assignat cap punt de muntatge per al sistema de fitxers ReiserFS a la partició no. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no aneu enrere al menú de partició i hi assigneu un punt de muntatge, aquesta partició no s'utilitzarà en absolut.
Extended_description-cs.utf-8: Souborovému systému ReiserFS v oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} není přiřazen žádný přípojný bod.\n\nPokud se nevrátíte zpět do rozdělovacího menu a nepřiřadíte oblasti přípojný bod, oblast se vůbec nepoužije.
Extended_description-da.utf-8: Der er ikke angivet noget monteringspunkt for ReiserFS-filsystemet på partition ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og angiver et monteringspunkt derfra, vil denne partition slet ikke blive benyttet.
Extended_description-de.utf-8: Dem ReiserFS-Dateisystem der Partition ${PARTITION} auf ${DEVICE} ist kein Einhängepunkt zugewiesen.\n\nWenn Sie nicht zum Partitionierungsmenü zurückkehren und dort einen Einhängepunkt zuweisen, können Sie die Partition nicht benutzen.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu surmetingo estas asignita por 'ReiserFS'-a dosiersistemo en diskpartigo #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe vi ne retroiras al diskpartigada menuo por asigni surmetingon al ─ëi diskpartigo, ─¥i estos neniam uzita.
Extended_description-es.utf-8: No se ha asignado un punto de montaje para el sistema de ficheros ReiserFS en la partición #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi no vuelve al menú de particionado y asigna un punto de montaje allí, no se utilizará esta partición.
Extended_description-et.utf-8: Seadme ${DEVICE} partitsiooni #${PARTITION} failisüsteemile ReiserFS ei ole haakepunkti määratud.\n\nKui sa ei lähe tagasi partitsioneerimise menüüsse ja ei määra haakepunkti, jääb see partitsioon täielikult kasutamata.
Extended_description-eu.utf-8: Muntatze punturik ez da esleitu ReiserFS fitxategi sistemarako ${DEVICE} gailuko #${PARTITION} partizioan.\n\nPartizioak egiteko menura itzultzen ez bazara eta muntatze punturik esleitzen ez baduzu, partizio hau ez da erabiliko.
Extended_description-fi.utf-8: ReiserFS-tiedostojärjestelmälle laitteella ${DEVICE} osiossa n:ro ${PARTITION} ei ole määrätty liitoskohtaa.\n\nMikäli et palaa osiointivalikkoon ja määritä siellä liitoskohtaa, jätetään tämä osio kokonaan käyttämättä.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun point de montage n'est affecté au système de fichiers ReiserFS de la partition n° ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSi vous ne revenez pas au menu de partitionnement pour affecter un point de montage à cette partition, elle ne sera pas utilisée du tout.
Extended_description-gl.utf-8: Non hai ning├║n punto de montaxe asignado ao sistema de ficheiros ReiserFS da partici├│n n├║m. ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe non volta ao men├║ de particionamento e asigna un punto de montaxe, non se ha empregar a partici├│n.
Extended_description-hr.utf-8: Datotečnom sustavu ReiserFS na particiji #${PARTITION} uređaja ${DEVICE} nije određena točka montiranja.\n\nAko se ne vratite u izbornik particioniranja i ne odredite točku montiranja, ta particija neće biti korištena uopće.
Extended_description-hu.utf-8: Csatolási pont nélküli ReiserFS fájlrendszer ${DEVICE} ${PARTITION}. partícióján.\n\nHa a particionáló-menüben nem adsz meg egy csatolási pontot, a partíció használatlanul marad.
Extended_description-id.utf-8: Belum ditentukan, titik kait untuk sistem berkas ReiserFS pada partisi no. ${PARTITION} dari ${DEVICE}.\n\nJika Anda tidak kembali ke menu partisi untuk menentukan titik kait pada menu tersebut, partisi ini tidak akan digunakan sama sekali.
Extended_description-it.utf-8: Nessun punto di mount assegnato per il file system ReiserFS nella partizione n° ${PARTITION} di ${DEVICE} in corso.\n\nSe non si torna al menu di partizionamento per assegnare un mount point da lì la partizione non verrà utilizzata.
Extended_description-ku.utf-8: Di beşa #${PARTITION} ya ${DEVICE} de ji bo pergala pelan a ReiserFS tu xaleke mountkirinê nehatiye veqetandin.\n\nHeke tu venegerî pêşeka parvekirinê û tu xaleke pêwendiyê çênekî dê ev beş neyê bikaranîn.
Extended_description-lt.utf-8: Nėra priskirta prijungimo taško failų sistemai ReiserFS, esančiai įrenginio ${DEVICE} skirsnyje #${PARTITION}.\n\nJei negrįšite į disko dalijimo meniu ir nepriskirsite prijungimo taško, šis skirsnis apskritai nebus naudojamas.
Extended_description-lv.utf-8: ${DEVICE} #${PARTITION} RaiserFS partīcijai nav norādīts montēšanas punkts.\n\nJa neatgriezīsieties uz partīciju izveides izvēlni un nenorādīsiet montēšanas punktu, šī partīcija netiks izmantota.
Extended_description-nb.utf-8: Det er ikke tildelt noe monteringspunkt for ReiserFS-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} av ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-nl.utf-8: Er is geen aanhechtpunt toegewezen aan het ReiserFS-bestandssysteem van partitie #${PARTITION} op ${DEVICE}.\n\nAls u aan deze partitie geen bestandssysteem toewijst (hiertoe dient u terug te gaan naar het schijfindelingsmenu) zal deze helemaal niet gebruikt worden.
Extended_description-nn.utf-8: Ingen monteringspunkt er tilordna for ReiserFS-filsystemet på partisjon #${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nViss du ikkje går tilbake til partisjonsmenyen og oppgjev eit monteringspunkt der, vil denne partisjonen ikkje bli brukt i det heile
Extended_description-no.utf-8: Det er ikke tildelt noe monteringspunkt for ReiserFS-filsystemet på partisjon nr. ${PARTITION} av ${DEVICE}.\n\nHvis du ikke går tilbake til partisjonsmenyen og oppgir et monteringspunkt der, så vil ikke denne partisjonen bli brukt i det hele tatt.
Extended_description-pl.utf-8: Nie przydzielono żadnego punktu montowania dla systemu plików ReiserFS na partycji #${PARTITION} urządzenia ${DEVICE}.\n\nJeśli nie wrócisz do menu partycjonowania i nie przydzielisz punktu montowania, ta partycja w ogóle nie zostanie użyta.
Extended_description-pt.utf-8: Não foi atribuído nenhum mount point para o sistema de ficheiros ReiserFS na partição ${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nSe não voltar ao menu de particionamento e atribuir um mount point a partir de lá, esta partição não será utilizada.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum ponto de montagem foi atribuído para o sistema de arquivos ReiserFS na partição #${PARTITION} de ${DEVICE}.\n\nCaso você não queira voltar ao menu de particionamento e atribuir um ponto de montagem a partir de lá, esta partição não será usada.
Extended_description-ro.utf-8: Nu s-a definit nici un punct de montare pentru sistemul de fișiere ReiserFS pe partiția nr.${PARTITION} a ${DEVICE}.\n\nDacă nu vă întoarceți la meniul de partiționare să asociați un punct de montare de acolo, partiția nu va fi folosită deloc.
Extended_description-sk.utf-8: K súborovému systému ReiserFS na oblasti č.${PARTITION} na ${DEVICE} nie je priradený žiaden prípojný bod.\n\nAk sa nevrátite späť do menu rozdeľovania a nepriradíte odtiaľ prípojný bod, táto oblasť sa vôbec nepoužije
Extended_description-sl.utf-8: Datote─ìnemu sistemu ReiserFS na razdelku #${PARTITION} naprave ${DEVICE} ni dodeljena nobena priklopna to─ìka.\n\n─îe se ne boste vrnili na meni za razdeljevanje in dodelili priklopne to─ìke, ta razdelek sploh ne bo uporabljen.
Extended_description-sq.utf-8: Nuk është caktuar asnjë pikë montimi për filesistemin ReiserFS në ndarjen Nr. ${PARTITION} të ${DEVICE}.\n\nNëse nuk kthehesh mbrapa tek menuja e ndarjes dhe nuk cakton një pikë montimi që aty, kjo ndarje nuk do përdoret fare.
Extended_description-sv.utf-8: Ingen monteringspunkt är tilldelad ReiserFS-filsystemet på partition nr. ${PARTITION} på ${DEVICE}.\n\nOm du inte går tillbaka till partitioneringsmenyn och tilldelar en monteringspunkt därifrån så kommer inte den här partitionen att användas.
Extended_description-tl.utf-8: Walang nakatakdang mount point para sa ReiserFS sa partisyon #${PARTITION} ng ${DEVICE}.\n\nKung hindi kayo bumalik sa menu ng pag-partisyon at maglaan ng mount point mula doon, hindi gagamitin ang partisyon na ito.
Extended_description-tr.utf-8: ${DEVICE} aygıtındaki ReiserFS tipinde #${PARTITION} bölümü için bir bağlama noktası atanmamış.\n\nBölümleme menüsüne geri dönerek bir bağlama noktası belirlemezseniz bu bölüm kullanılmayacaktır.
Extended_description-wo.utf-8: Joxeesul benn poñ u monte bu sistem u fiise ReiserFS ci partisoŋ #${PARTITION} bu ${DEVICE}.\n\nSoo delluwul ca menu bu xaajukaay u disk bi, daldi fay jox ab barabu monte, kon bii partisoŋ deesuko jëfandikoo benn yoon.
Description: In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
Description-bs.utf-8: Kako biste pokrenuli Vaš novi sistem, koristi se takozvani boot loader. On se može instalirati ili na master boot record prvog hard diska ili na particiju. Kada se boot loader instalira na particiju, morate postaviti bootable oznaku na tu particiju. Takva particija će biti označena sa "${BOOTABLE}" u glavnom meniju za particionisanje.
Description-ca.utf-8: Per a iniciar el vostre nou sistema, s'utilitza un programa anomenat «carregador». Es pot instal·lar tant al registre mestre d'arrencada del primer disc o en una partició. Quan s'instal·la el carregador en una partició, heu d'establir-hi el senyalador d'arrencable. Aquesta partició es marcarà amb «${BOOTABLE}» al menú de partició principal.
Description-cs.utf-8: Pro spuštění operačního systému se používá takzvaný zavaděč. Můžete jej nainstalovat buď do hlavního zaváděcího záznamu prvního disku, nebo do oblasti. Je-li zavaděč nainstalován do oblasti, musíte jí nastavit příznak zavádění. Tyto oblasti jsou v hlavním rozdělovacím menu označeny symbolem "${BOOTABLE}".
Description-da.utf-8: Der skal bruges en såkaldt opstartsindlæser ("boot loader") til at starte dit nye system op. Den kan installeres enten på den første harddisks opstartsspor ("master boot record") eller på en partition. Hvis opstartsindlæseren installeres på en partition, skal opstartsflaget ("bootable flag") sættes for denne. Sådan en partition vil være markeret med "${BOOTABLE}" i partitioneringens hovedmenu.
Description-de.utf-8: Damit Ihr Computer Ihr neues System starten kann, wird ein so genannter Bootloader benötigt. Er kann entweder im Master Boot Record der ersten Festplatte oder in einer Partition installiert werden. Wenn der Bootloader in einer Partition installiert wird, muss diese Partition das bootable-Flag gesetzt haben. Eine solche Partition wird im Hauptpartitionsmenü mit »${BOOTABLE}« gekennzeichnet.
Description-eo.utf-8: Ekŝargilo estos uzita por ekfunkciigi vian novan sistemon. Ĝi povas esti instalita, aŭ en ĉefekŝargrikordo de la unua fiksita disko, aŭ en diskpartigo. Kiam la ekŝargilo estas instalita en diskpartigo, nepre deklaru ĝian ekŝargeblan flagon. Tio estos anoncata per '${BOOTABLE}'-marko en la diskpartigada nenuo.
Description-es.utf-8: Se utiliza un cargador de arranque para poder cargar el nuevo sistema. Éste se puede instalar en el «Master Boot Record» del primer disco o en una partición. Debe establecer la marca de arranque en una partición cuando el cargador de arranque se va a instalar en éste. Esta partición estará marcada como «${BOOTABLE}» en el menú principal de particionado.
Description-et.utf-8: Et su uut süsteemi käima lasta, kasutatakse nõndanimetatud alglaadurit. Seda saab paigaldada kas esimese kõvaketta peamisele alglaadimiskirjele või mõnele partitsioonile. Kui alglaadur paigaldatakse partitsioonile, pead selle jaoks püsti seadma alglaetavuse lipu. Säärased partitsioonid märgitakse partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
Description-eu.utf-8: Sistema berria abiarazteko, abioko kargatzailea erabiltzen da. Disko gogorreko abioko erregistro maisuan edo partizio batean instala daiteke. Abioko kargatzailea partizio batean instalatzen denean, abiagarriaren bandera ezarri behar diozu. Partizio horrek "${BOOTABLE}" marka izango du partizioak egiteko menu nagusian.
Description-fi.utf-8: Asennetun järjestelmän käynnistämiseen tarvitaan niin sanottua alkulatausohjelmaa. Se voidaan asentaa joko ensimmäisen kiintolevyn pääkäynnistyslohkoon tai levyosioon. Kun alkulatausohjelma asennetaan levyosioon, osio on merkittävä käynnistyskelpoisuuden ilmaisimella. Osiointisovelluksen päävalikossa lukee tällöin ”${BOOTABLE}”.
Description-fr.utf-8: Pour pouvoir démarrer votre nouveau système, un programme de démarrage est utilisé. Il peut être installé dans le secteur principal d'amorçage du premier disque dur ou sur une partition. Dans ce dernier cas, cette partition doit être « amorçable », ce qui sera indiqué par « ${BOOTABLE} » dans le menu de partitionnement.
Description-gl.utf-8: Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de inicio. Pódese instalar no rexistro mestre de inicio do primeiro disco duro ou nunha partición. Ao instalar o cargador de inicio nunha partición, debe establecerse nela o indicador de inicio. Esta partición hase marcar con "${BOOTABLE}" no menú principal de particionamento.
Description-hr.utf-8: Da biste pokrenuli svoj novi sustav, rabit ─çete tzv. boot u─ìitava─ì. On mo┼╛e biti instaliran ili u osnovni boot zapis na prvom tvrdom disku, ili na particiju. Kad je instaliran na particiju, morate je ozna─ìiti zastavicom "bootable". Takva particija bit ─çe ozna─ìena s "${BOOTABLE}" u glavnom izborniku particioniranja.
Description-hu.utf-8: Egy új rendszer indítását az ún. boot betöltő végzi. Telepíthető az 1. merevlemez MBR-jébe vagy egy partíción. Ha egy partícióra települ, azon be kell állítani a boot zászlót. Az ilyen partíciók a "${BOOTABLE}" jelet kapják a fő partícináló menüben.
Description-id.utf-8: Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yg disebut boot loader. Program ini dapat dipasang pada master boot record dari hard disk pertama atau pada sebuah partisi. Bila boot loader dipasang pada sebuah partisi, Anda harus menyalakan tanda 'bootable' pada partisi tersebut. Partisi ini akan ditandai dengan "${BOOTABLE}" pada menu utama proses partisi.
Description-it.utf-8: Per poter avviare il nuovo sistema viene usato un boot loader. Può essere installato sia nel master boot record del primo disco rigido che in una partizione. Quando il boot loader è installato nella partizione allora bisogna impostare il flag avviabile per questa. Questa partizione verrà marcata con «${BOOTABLE}» nel menu principale di partizionamento.
Description-ku.utf-8: Destpêkirineke têkûz a pergala te bi bikaranîna barkera boot e. Ew di beşa yekem a hard dîskê de dikare bê sazkirin. Dema ku barkera boot saz bû, divê alaya bootable ji bo wê mîheng bikî. Ev beş dê di beşa navendî de bi "${BOOTABLE}" bê nîşankirin.
Description-lt.utf-8: Tam, kad galėtų startuoti nauja sistema, naudojamas taip vadinamas pradinis įkėliklis (boot loader). Jis gali būti įdiegtas į pirmojo kietojo disko pagrindinį įkelties įrašą (master boot record), arba į disko skirsnį. Kuomet pradinis įkėliklis diegiamas į disko skirsnį, jo nustatymuose turi būti įjungta įkrovos vėlevėlė (boot flag). Toks skirsnis pagrindiniame disko dalijimo meniu bus pažymėtas žyme "${BOOTABLE}".
Description-lv.utf-8: Lai varētu sākt darbu ar savu jauno sistēmu tiek lietots tā saucamais sāknētājs. To var instalēt diska galvenajā sāknēšanas ierakstā (MBR) vai arī kādā partīcijā. Ja sāknētājs ir uzinstalēts kādā partīcijā tai jānorāda sāknēšanās iezīme. Šāda partīcija partīciju izvēlnē tiks atzīmēta ar "${BOOTABLE}".
Description-nb.utf-8: En såkalt oppstartslaster brukes til å starte opp det nye systemet ditt. Den kan du installere enten på hovedoppstartsporet (MBR) på den første harddisken, eller på en partisjon. Når oppstartslasteren er installert på en partisjon, må oppstartsflagget settes (være «på») for denne partisjonen. En slik partisjon vil bli markert med «${BOOTABLE}» i hovedmenyen til partisjoneringa.
Description-nl.utf-8: Om uw nieuwe systeem op te starten, wordt een zogenaamde opstartlader gebruikt. Deze kan geïnstalleerd worden ofwel in het 'master boot record' van de eerste harde schijf, ofwel in een partitie. In het laatste geval dient u de opstartbaar-vlag voor deze partitie te activeren. Zo'n partitie wordt aangegeven met '${BOOTABLE}' in het hoofd-schijfindelingsmenu.
Description-nn.utf-8: For å starte opp det nye systemet ditt, blir ein sokalla oppstartslastar brukt. Han kan installerast anten på hovudoppstartsporet (MBR) på den første harddisken, eller på ein partisjon. Når oppstartslastaren er installert på ein partisjon, må oppstartsflagget bli sett for denne partisjonen. Ein slik partisjon vil bli markert med «${BOOTABLE}» i hovudmenyen til partisjoneringa.
Description-no.utf-8: En såkalt oppstartslaster brukes til å starte opp det nye systemet ditt. Den kan du installere enten på hovedoppstartsporet (MBR) på den første harddisken, eller på en partisjon. Når oppstartslasteren er installert på en partisjon, må oppstartsflagget settes (være «på») for denne partisjonen. En slik partisjon vil bli markert med «${BOOTABLE}» i hovedmenyen til partisjoneringa.
Description-pl.utf-8: Do uruchamiania systemu, używany jest tak zwany program rozruchowy. Może być zainstalowany albo w głównym rekordzie rozruchowym pierwszego dysku albo na partycji. W drugim przypadku trzeba ustawić flagę rozruchową dla tej partycji. Taka partycja będzie oznaczona jako "${BOOTABLE}" w głównym menu partycjonowania.
Description-pt.utf-8: Para iniciar o seu novo sistema, é utilizado um chamado gestor de arranque. Pode ser instalado tanto no 'master boot record' do primeiro disco rígido, como numa partição. Quando o carregador do sistema é instalado numa partição é necessário definir a flag bootable para essa partição. Uma partição dessas será marcada com "${BOOTABLE}" no menu principal de particionamento.
Description-pt_br.utf-8: Para que seu novo sistema possa ser iniciado, um carregador de inicialização é usado. O mesmo pode ser instalado no setor de inicialização principal do primeiro disco rígido ou em uma partição. Quando o carregador de inicialização é instalado em uma partição você deverá definir a "flag" de inicialização para esta partição. Uma partição desse tipo será marcada como "${BOOTABLE}" no menu principal de particionamento.
Description-ro.utf-8: Pentru a porni noul dumneavoastră sistem, este folosit un așa-numit încărcător de sistem. Poate fi instalat fie în înregistrarea master boot, fie într-o partiție. Când încărcătorul de sistem este instalat într-o partiție, trebuie să activați fanionul „bootable” pentru ea. O asemenea partiție va fi marcat cu „${BOOTABLE}” în meniul principal de partiționare.
Description-sk.utf-8: Aby ste mohli váš nový systém spustiť, je potrebný zavádzač. Ten môže byť nainštalovaný v hlavnom štartovacom zázname (MBR) prvého pevného disku alebo oblasti. Ak sa zavádzač inštaluje na oblasť, tá musí mať nastavený príznak štartovania. Takáto oblasť bude označená „${BOOTABLE}“ v hlavnom menu rozdeľovania.
Description-sl.utf-8: Za zagon vašega novega sistema, boste potrebovali zagonski nalagalnik. Nameščen je lahko v glavni zagonski zapis (MBR) prvega diska ali v razdelek. Če zagonski nalagalnik namestite v razdelek, morate zanj nastaviti zagonsko zastavico. Takšen razdelek bo označen z "${BOOTABLE}" v glavnem meniju razdeljevanja.
Description-sq.utf-8: Në mënyrë që sistemi yt i ri të niset, përdoret një i ashtëquajtur ngarkues nisjeje. Ky mund të instalohet ose në MBR e diskut të parë të ngurtë, ose në një ndarje. Kur ngarkuesi i nisjes instalohet në një ndarje, duhet të aktivizosh shenjën e nisjes për të. Një ndarje e tillë do shënohet me "${BOOTABLE}" në menunë kryesore të ndarjes.
Description-sv.utf-8: För att starta ditt nya Debiansystem används en så kallad starthanterare. Den kan installeras antingen i huvudstartsektorn på första hårddisken eller på en partition. När starthanteraren installeras på en partition måste du aktivera startbar-flaggan på partitionen. En sådan partition kommer att markeras med "${BOOTABLE}" i huvudpartitioneringsmenyn.
Description-tl.utf-8: Upang mapaandar ang bago niyong sistemang Debian, may boot loader na ginagamit. Ito ay nilalagay sa master boot record ng unang hard disk, o sa isang partisyon. Kailangan niyong i-set ang bootable flag ng partisyon na iyon. Ang partisyon na ganito ay markado na "${BOOTABLE}" sa punong menu ng pag-partisyon.
Description-tr.utf-8: Yeni sisteminizi başlatmak için önyükleyici denilen bir program kullanılır. Bu program birincil diskin ana önyükleme kaydına (MBR) veya bir bölüme kurulur. Önyükleyicinin bir bölüme kurulması halinde o bölümün önyüklenebilir bayrağı etkinleştirilmelidir. Böyle bir bölüm ana bölümleme tablosunda "${BOOTABLE}" olarak işaretlenecektir.
Description-wo.utf-8: Ngir man n tambule sa sistem bi, da ñuy jëfandikoo li nuy woyye prorgaraam u demaare. Manees na koo istale benn ci MBR bu disk budëgër bujëkk bi, walla ci ab partisoŋ. Bu fekkee prograam u demaare bi deeskoo istale ci ab partisoŋ, booba partisoŋ warna doon 'bu man a demaare. Liy mandargaal loolu moo di "${BOOTABLE}" ci menu partisoŋ bi.
Description: In order to start your new system, the firmware on your Itanium system loads the boot loader from its private EFI partition on the hard disk. The boot loader then loads the operating system from that same partition. An EFI partition has a FAT16 file system formatted on it and the bootable flag set. Most installations place the EFI partition on the first primary partition of the same hard disk that holds the root file system.
Description-bs.utf-8: Kako biste pokrenuli vaš novi sistem, firmware na vašem Itanium sistemu učitava boot loader sa njegove zasebne EFI particije na hard disku. Boot loader onda učitava operativni sistem sa te iste particije. EFI particija je formatirana sa FAT16 datotečnim sistemom i postavljena kao aktivna. Većina instalacija postavlja EFI particiju kao prvu primarnu particiju na istom hard disku na kojem je i root datotečni sistem.
Description-ca.utf-8: Per a iniciar el sistema nou, el microprogramari al vostre sistema Itanium carrega el carregador des de la seua partició EFI privada del disc dur. Aleshores el carregador inicia el sistema operatiu des d'aquesta mateixa partició. Una partició EFI té un sistema de fitxers FAT16 formatat en ella i el senyalador d'arrencable establert. La majoria de les instal·lacions ubiquen la partició EFI a la primera partició primària del mateix disc on està el sistema de fitxers arrel.
Description-cs.utf-8: Abyste mohli zavést svůj nový systém, musí firmware vašeho Itania zavést zavaděč z jeho soukromé EFI oblasti na pevném disku. Zavaděč pak ze stejné oblasti zavede i operační systém. EFI oblast musí obsahovat souborový systém FAT16 a musí mít nastaven příznak zavádění. Většina instalací umísťuje EFI oblast na první primární oblast stejného disku, na kterém leží kořenový souborový systém.
Description-da.utf-8: For at starte dit nye system, vil dit Itanium-systems firmware indlæse opstartsindlæseren fra sin private EFI-partition på harddisken. Opstartsindlæseren indlæser derefter styresystemet fra den samme partition. EFI-partitionen er formateret med et FAT16-filsystem markeret som opstartbar ("bootable flag" sat). De fleste installationer lægger EFI-partitionen på den første primære partition på den harddisk, der indeholder rodfilsystemet.
Description-de.utf-8: Damit Ihr Computer Debian starten kann, lädt die Firmware Ihres Itanium-Systems den Bootloader aus seiner privaten EFI-Partition der Festplatte. Der Bootloader lädt dann das Betriebssystem von der selben Partition. Eine EFI-Partition ist ein FAT16 Dateisystem mit gesetztem »Boot-Flag«. Die meisten Installationen haben die EFI-Partition in der ersten primären Partition der selben Festplatte, auf der sich das Wurzeldateisystem befindet.
Description-eo.utf-8: Via 'Itanium'-sistema firmvaro ŝargas ekŝargilon el ĝia privata fiksa 'EFI'-diskpartigo por ekŝargi vian novan sistemon. La ekŝargilo poste ŝargas la operaciumon el la sama diskpartigo. 'EFI'-diskpartigo uzas la 'FAT16'-an dosieraranĝon kaj devas esti deklarata ekŝargebla. Plejmulto de instaladoj lokas la 'EFI'-diskpartigon sur la unuan elementan diskpartigon el la sama fiksita disko kiel la radika dosiersistemo.
Description-es.utf-8: El firmware del sistema Itanium debe cargar el cargador de arranque de la partición privada EFI en el disco duro para poder arrancar su nuevo sistema. El cargador de arranque cargará después el sistema operativo de esa misma partición. Una partición EFI debe estar formateada con un sistema de ficheros FAT16 y tener fijado el indicador de arranque. La mayor parte de las instalaciones ubican la partición EFI en la primera partición primaria del mismo disco duro donde se encuentra el sistema de ficheros raíz.
Description-eu.utf-8: Debian sistema berria abiarazteko, Itanium sistemako firmwareak abioko kargatzailea kargatzen du disko gogorreko EFI partizio pribatutik. Ondoren, abioko kargatzaileak sistema eragilea kargatzen du partizio horretatik. EFI partizioak FAT16 fitxategi sistema formateatuta du eta abiagarriaren bandera ezarrita du. Instalazio gehienetan EFI partizioa erroko fitxategi-sistema eusten duen disko gogorraren lehen mailako partizioan jartzen da.
Description-fi.utf-8: Kun uusi järjestelmä käynnistetään lataa Itanium-järjestelmän laiteohjelmisto alkulatausohjelman kiintolevyltä yksityiseltä EFI-osioltaan. Alkulatausohjelma lataa sitten käyttöjärjestelmän tuolta samalta osiolta. EFI-osio on alustettu FAT16-tiedostojärjestelmäksi ja käynnistyskelpoisuuden ilmaisin on päällä. Useimmat laitteistot sijoittavat EFI-osion juuritiedostojärjestelmän kanssa samalle kiintolevylle sen ensimmäiseksi ensisijaiseksi osioksi.
Description-fr.utf-8: Afin de démarrer le nouveau système, le microcode (« firmware ») du système Itanium charge le gestionnaire de démarrage depuis la partition spéciale EFI du disque dur. Le gestionnaire de démarrage charge ensuite le système d'exploitation depuis cette partition. Une partition EFI utilise le système de fichiers FAT16 et doit être marquée comme amorçable. Dans la plupart des installations, cette partition est la première partition primaire du disque qui comporte le système de fichiers racine.
Description-gl.utf-8: Para iniciar o seu novo sistema, o firmware do seu sistema Itanium carga o cargador de inicio dende a súa partición privada EFI do disco duro. Despois, o cargador de inicio carga o sistema operativo dende a mesma partición. Unha partición EFI está formatada co sistema de ficheiros FAT16 e ten o indicador de inicio activado. A maioría das instalacións sitúan a partición EFI na primeira partición primaria do mesmo disco duro que contén a partición raíz.
Description-hr.utf-8: Kako bi pokrenuo vaš novi sustav, firmware vašeg Itanium računala učitava boot učitavač s njegove privatne EFI particije na tvrdome disku. Boot učitavač tada učitava operacijski sustav s te iste particije. EFI particija formatirana je kao FAT16 datotečni sustav i označena bootable zastavicom. Većina instalacija smješta EFI particiju na prvu primarnu particiju istoga tvrdog diska koji sadrži i korijenski datotečni sustav.
Description-hu.utf-8: Az új rendszer indításához, az Itanium rendszer firmware-e a boot betöltőt a privát EFI partíciójáról tölti be a merevlemezről. E partícióról tölti aztán be a boot betöltő az operációs rendszert. Egy EFI partíció FAT16 fájlrendszerű és bekapcsolt indító zászlóval bír. A legtöbb telepítés az EFI partíciót a gyökér fájlrendszert is tartalmazó merevlemez 1. elsődleges partíciójára teszi.
Description-id.utf-8: Untuk memulai sistem anda yang baru, firmware pada sistem Itanium Anda menjalankan boot loader dari partisi EFI pada hard disk. Boot loader kemudian akan menjalankan sistem operasi dari partisi yang sama. Sebuah partisi EFI memiliki sistem berkas FAT 16 yang telah diformat dan memiliki tanda 'bootable'. Kebanyakan instalasi menempatkan partisi EFI di partisi primer pertama pada hard disk yang sama yang menyimpan sistem berkas root.
Description-it.utf-8: Per poter avviare il nuovo sistema, il firmware del sistema Itanium carica il programma di avvio dalla sua partizione EFI privata sul disco fisso. Il programma di avvio quindi carica il sistema operativo da quella stessa partizione. Una partizione EFI ha un file system formattato con FAT16 e il flag avviabile abilitato. La maggior parte delle installazioni mettono la partizione EFI sulla prima partizione primaria dello stesso disco che contiene il file system root.
Description-lt.utf-8: Tam kad startuotų nauja Debian sistema, Itanium sistemos mikroprograma (firmware) įkelia pradinį įkėliklį iš savo savo nuosavo EFI disko skirsnio. Po to, pradinis įkėliklis įkelia operacinę sistema iš to paties skirsnio. EFI skirsnis formatuotas FAT16 failų sistemai ir turi nustatytą įkėlimo (bootable) vėlevėlę. Dažniausiai EFI skirsnis talpinamas pirmame pirminiame skirsnyje to pačio disko, kuriame yra ir ir šakninė failų sistema.
Description-lv.utf-8: Lai palaistu jūsu jauno sistēmu, jūsu Itanium programmaparatūra ielādēs palaidēju no savas EFI sadaļas. Palaidējs pēc tam no tās pašas sadaļas ielādēs operētājsistēmu. EFI sadaļa ir formatēta ar FAT16 failu sistēmu un tai ir iestatīta palaišanas iezīme. Lielākoties EFI sadaļu novieto uz tā diska pirmās primārās sadaļas, uz kura atrodas saknes failu sistēma.
Description-nb.utf-8: For å starte ditt nye system vil fastprogrammet på ditt Itanium-system laste oppstartslasteren fra sin egen EFI-partisjon på harddisken. Oppstartslasteren laster så operativsystemet fra den samme partisjonen. En EFI-partisjon har et FAT16-filsystem og er satt oppstartbar. De fleste installasjoner legger EFI-partisjonen på den første hovedpartisjonen på samme harddisk som rotfilsystemet.
Description-nl.utf-8: Om uw nieuwe systeem te kunnen opstarten dient de firmware van uw Itanium-systeem de opstartlader te laden uit de private-EFI-partitie op de harde schijf. De opstartlader laad vervolgens het besturingssysteem vanuit dezelfde partitie. Een EFI-partitie heeft een FAT16 bestandssysteem en heeft een actieve opstartbaar-vlag. De meeste installaties plaatsen de EFI-partitie op de eerste primaire partitie van de schijf die het basisbestandssysteem bevat.
Description-nn.utf-8: For å starte opp det nye systemet ditt, lastar maskinvara på itaniumsystemet oppstartslastaren frå sin eigen private EFI-partisjon på harddisken. Oppstartslastaren lastar så operativsystemet frå den same partisjonen. Ein EFI-partisjon er formatert med FAT16-filsystemet og har slått på oppstartsflagget. Dei fleste installasjonar plasserer EFI-partisjonen på den første primære partisjonen på den same harddisken som inneheld rotfilsystemet.
Description-no.utf-8: For å starte ditt nye system vil fastprogrammet på ditt Itanium-system laste oppstartslasteren fra sin egen EFI-partisjon på harddisken. Oppstartslasteren laster så operativsystemet fra den samme partisjonen. En EFI-partisjon har et FAT16-filsystem og er satt oppstartbar. De fleste installasjoner legger EFI-partisjonen på den første hovedpartisjonen på samme harddisk som rotfilsystemet.
Description-pl.utf-8: By móc uruchomić nowy system, firmware w Twoim systemie Itanium ładuje program rozruchowy ze swojej prywatnej partycji EFI znajdującej się na dysku twardym. Program rozruchowy ładuje wtedy system operacyjny z tej samej partycji. Partycja EFI posiada system plików FAT16 oraz ustawioną flagę rozruchową. Większość instalacji umiejscawia partycję EFI na pierwszej, głównej partycji tego samego dysku twardego, na którym znajduje się główny system plików.
Description-pt.utf-8: De modo a iniciar o seu novo sistema, o firmware no seu sistema Itanium carrega o carregador do sistema a partir da sua partição EFI privada no disco rígido. O carregador do sistema então carrega o sistema operativo a partir dessa partição. Uma partição EFI tem um sistema de ficheiros FAT16 formatado e com a flag de arranque activa. A maioria das instalações colocam a partição EFI na primeira partição primária no mesmo disco rígido que contém o sistema de ficheiros raíz.
Description-pt_br.utf-8: Para que seja possível iniciar seu novo sistema, o firmware em seu sistema Itanium carrega o carregador de inicialização de sua partição EFI privada no disco rígido. O carregador de inicialização então carrega o sistema operacional da mesma partição. Uma partição EFI possui um sistema de arquivos formatado como FAT16 e a "flag" de inicialização definida. A maioria das instalações colocam a partição EFI na primeira partição primária do mesmo disco rígido que contém o sistema de arquivos raiz.
Description-ro.utf-8: Pentru a porni noul dumneavoastră sistem, firmware-ul de pe sistemul dumneavoastră Itanium ia încărcătorul de sistem de pe partiția sa privată EFI de pe discul fix. Încărcătorul de sistem pornește apoi sistemul de operare de pe aceiași partiție. O partiție EFI este formatată cu sistemul de fișiere FAT16 și are fanionul „bootable” activat. Majoritatea instalărilor plasează partiția EFI pe prima partiție primară a aceluiași disc fix care conține sistemul de fișiere rădăcină.
Description-sk.utf-8: Na spustenie vášho nového systému je nutné, aby váš systém Itanium načítal zavádzač z jeho vyhradenej EFI oblasti na pevnom disku. Zavádzač potom načíta operačný systém z tej istej oblasti. EFI oblasť obsahuje súborový systém FAT16 a má nastavený príznak štartovania. Väčšina inštalácií umiestňuje EFI oblasť na prvú primárnu oblasť toho istého disku, na ktorom je aj koreňový súborový systém.
Description-sl.utf-8: Če želite zagnati vaš novi sistem, firmware oprema na Itaniumu zažene zagonski nalagalnik iz svojega zasebnega razdelka EFI na trdem disku. Zagonski nalagalnik potem zažene operacijski sistem z istega razdelka. Razdelek EFI vsebuje formatiran datotečni sistem FAT16 in ima nastavljeno zagonsko zastavico. Večina namestitev uvrsti razdelek EFI na prvi primaren razdelek diska, ki vsebuje korenski datotečni sistem.
Description-sq.utf-8: Në mënyrë që sistemi tënd i ri Debian të niset, firmware në sistemin tënd Itanium ngarkon ngarkuesin e nisjes nga ndarja e tij private EFI në diskun e ngurtë. Më pas ngarkuesi i nisjes ngarkon sistemin operativ nga e njëjta ndarje. Një ndarje EFI ka një filesistem të formatuar si FAT16 në të dhe flag e nisjes të caktuar. Shumica e instalimeve vendosin ndarjen EFI në ndarjen e parë të të njëjtit disk të ngurtë që pëmban filesistemin root.
Description-sv.utf-8: För att starta ditt nya system måste den fasta programvaran på ditt Itanium-system läsa in starthanteraren från dess privata EFI-partition på hårddisken. Starthanteraren läser sedan in operativsystemet från samma partition. En EFI-partition har ett FAT16-filsystem formaterat på sig och startbar-flaggan aktiverad. De flesta installationer lägger EFI-partitionen på den första primära partitionen på samma hårddisk som rymmer rotfilsystemet.
Description-tl.utf-8: Upang paandarin ang inyong bagong sistemang Debian, ang firmware sa inyong sistemang Itanium ay magpapasok ng boot loader mula sa sarili nitong EFI partisyon sa hard disk. Tapos magpapasok ang boot loader ng operating system mula sa partisyon na iyon. Ang EFI partisyon ay may FAT16 file system at naka-set ang bootable flag nito. Karamihan ng mga installation ay naglalagay ng EFI partisyon sa unang punong partisyon ng hard disk na naglalaman ng root file system.
Description-tr.utf-8: Yeni Debian sisteminizi başlatmak amacıyla Itanium sisteminizdeki aygıt yazılımı sabit diskteki özel EFI bölümünden açılış önyükleyiciyi yükler. Açılış önyükleyici daha sonra aynı bölümden işletim sistemini yükler. Bir EFI bölümü FAT16 olarak biçimlendirilmiş ve önyüklenebilir bayrağı etkinleştirilmiş bir dosya sistemine sahiptir. Birçok kurulum EFI bölümünü, kök dosya sistemini de barındıran sabit diskin ilk birincil bölümüne yerleştirir.
Description-wo.utf-8: Ngir nga mana tambule sa sistem bu bees bii, firmware bi ci sa sistem u Itanium dafay sëfe sëfkatu boot bi ci partisoŋ u EFI bu boppam bi ci disk bi. Su boobaa sëfkatu boot daldi sëfe sistem u doxal bi ci partisoŋ boobu. Partisoŋ u EFI ñi ngi ko formaate ak sistem u fiise FAT16 ta falaag u bootable bi deeskoy sampu. Li ëppu ci istalaasioŋ yi ñi ngiy def partisoŋ u EFI ci partisoŋ u pirimeer bi jëkk ci disk bi yore sistem u fiise bu reen bi (root).
Description: In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
Description-bs.utf-8: Kako biste pokrenuli Vaš novi sistem, koristi se takozvani boot loader. On se instalira na boot particiju. Morate postaviti bootable oznaku na tu particiju. Takva particija će biti označena sa "${BOOTABLE}" u glavnom meniju za particionisanje.
Description-ca.utf-8: Per tal d'iniciar el vostre sistema nou, s'utilitza un programa anomenat «carregador». Està instal·lat en una partició d'arrencada. Heu d'establir-hi el senyalador d'arrencable. Aquesta partició es marcarà amb «${BOOTABLE}» al menú de partició principal.
Description-cs.utf-8: Pro spuštění operačního systému se používá takzvaný zavaděč. Ten je nainstalovaný v zaváděcí oblasti. Zaváděcí oblast musí mít příznak zavádění. Tyto oblasti jsou v hlavním rozdělovacím menu označeny symbolem "${BOOTABLE}".
Description-da.utf-8: Der skal bruges en såkaldt opstartsindlæser ("boot loader") til at starte dit nye system op. Den installeres på en opstartspartition. Du skal aktivere denne partitions opstartsflag ("bootable flag"). En sådan partition vil blive markeret med "${BOOTABLE}" i partitioneringens hovedmenu.
Description-de.utf-8: Damit Ihr Computer Ihr neues System starten kann, wird ein so genannter Bootloader benötigt. Er wird in einer bootfähigen Partition installiert. Sie müssen das »bootable«-Flag für die Partition aktivieren. Eine solche Partition wird im Hauptpartitionsmenü mit »${BOOTABLE}« gekennzeichnet.
Description-eo.utf-8: Ekŝargilo estos uzita por ekfunkciigi vian novan sistemon. Ĝi estos instalata en ekŝarga diskpartigo. Vi nepre deklaru ĝian ekŝargeblan flagon. Tio estos anoncata per '${BOOTABLE}'-marko en la diskpartigada menuo.
Description-es.utf-8: Se utiliza un cargador de arranque para poder cargar el nuevo sistema. Éste se puede instalar en una partición de arranque. Debe establecer la marca de arranque en la partición. Esta partición estará marcada con «${BOOTABLE}» en el menú principal de particionado.
Description-et.utf-8: Et su uut süsteemi käima lasta, kasutatakse nõndanimetatud alglaadurit. See paigaldatakse alglaaduripartitsioonile. Sellele partitsioonile pead alglaetavuse lipu püsti seadma. Säärased partitsioonid märgitakse partitsioneerimise peamenüüs "${BOOTABLE}".
Description-eu.utf-8: Sistema berria abiarazteko, abioko kargatzailea erabiltzen da. Abioko partizio batean instalatuta dago. Abiagarriaren bandera ezarri behar diozu. Partizio horrek "${BOOTABLE}" marka izango du partizioak egiteko menu nagusian.
Description-fi.utf-8: Asennetun järjestelmän käynnistämiseen tarvitaan niin sanottua alkulatausohjelmaa. Se asennetaan käynnistysosioon. Osio on merkittävä käynnistyskelpoisuuden ilmaisimella. Osion kohdalla näkyy ”${BOOTABLE}” osiointisovelluksen päävalikossa.
Description-fr.utf-8: Pour pouvoir démarrer votre nouveau système, un programme de démarrage est utilisé. Il sera installé sur une partition d'amorçage. Cette partition doit être marquée comme « amorçable », ce qui sera indiqué par « ${BOOTABLE} » dans le menu de partitionnement.
Description-gl.utf-8: Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de inicio, que se instala nunha partición de inicio. Debe establecerse o indicador de inicio na partición; esta partición hase marcar con "${BOOTABLE}" no menú principal de particionamento.
Description-hr.utf-8: Da biste pokrenuli svoj novi sustav, rabit ─çete tzv. boot u─ìitava─ì. On je instaliran na boot particiju koju morate ozna─ìiti zastavicom "bootable". Takva particija bit ─çe ozna─ìena s "${BOOTABLE}" u glavnom izborniku particioniranja.
Description-hu.utf-8: Egy új rendszer indítását az ún. boot betöltő végzi. Ez egy boot partícióra települ, melyen be kell állítani a boot zászlót. Az ilyen partíciók a "${BOOTABLE}" jelet kapják a fő partícináló menüben.
Description-id.utf-8: Agar dapat menjalankan sistem Anda yang baru, dipakai program yang bernama boot loader. Program ini dipasang pada sebuah partisi boot. Anda harus menyalakan tanda dapat diboot pada partisi tersebut. Partisi tsb akan ditandai dengan "${BOOTABLE}" pada menu utama proses partisi.
Description-it.utf-8: Per poter avviare il nuovo sistema viene usato un boot loader. È installato in una partizione di boot. Occorre impostare il flag avviabile per la partizione. Questa partizione verrà marcata con «${BOOTABLE}» nel menu principale di partizionamento.
Description-ku.utf-8: Destpêkirineke têkûz a pergala te bi bikaranîna barkera boot e. Ew di beşeke boot de hat sazbûyî ye. Ji bo dabeşkirinê divê alayeke bootalbe mîheng bikî. Ev beş dê di beşa navendî de bi "${BOOTABLE}" bê nîşankirin.
Description-lt.utf-8: Tam, kad galėtų startuoti nauja sistema, naudojamas taip vadinamas pradinis įkėliklis (boot loader). Jis įdiegtas kietojo disko įkelties (boot) skirsnyje. Turite nustatyti įkrovos vėlevėlę (bootable flag) šiam skirsniui. Toks skirsnis pagrindiniame disko dalijimo meniu bus pažymėtas žyme "${BOOTABLE}".
Description-lv.utf-8: Lai varētu sākt darbu ar savu jauno sistēmu tiek lietots tā saucamais sāknētājs. Tas tiek instalēts sāknēšanas (boot) partīcijā. Jums šai partīcijai ir jānorāda sāknēšanās iezīme. Šāda partīcija partīciju izvēlnē tiks atzīmēta ar "${BOOTABLE}".
Description-nb.utf-8: En såkalt oppstartslaster brukes til å starte opp det nye systemet ditt. Den er installert på en oppstartspartisjon. Du må sette på oppstartsflagget for denne partisjonen. En slik partisjon vil bli markert med «${BOOTABLE}» i hovedmenyen til partisjoneringa.
Description-nl.utf-8: Om uw nieuwe systeem op te starten wordt een zogenaamde opstartlader gebruikt. Deze wordt geïnstalleerd in een opstartpartitie. De 'bootable'-vlag van deze partitie dient geactiveerd te zijn (de partitie wordt dan aangegeven met '${BOOTABLE}' in het hoofd-schijfindelingsmenu).
Description-nn.utf-8: For å starte opp det nye systemet ditt, blir ein sokalla oppstartslastar brukt. Han vert installert på ein oppstartspartisjon. Oppstartsflagget må setjast for denne partisjonen. Ein slik partisjon vil bli markert med «${BOOTABLE}» i hovudmenyen til partisjoneringa.
Description-no.utf-8: En såkalt oppstartslaster brukes til å starte opp det nye systemet ditt. Den er installert på en oppstartspartisjon. Du må sette på oppstartsflagget for denne partisjonen. En slik partisjon vil bli markert med «${BOOTABLE}» i hovedmenyen til partisjoneringa.
Description-pl.utf-8: Do uruchamiania systemu, używany jest tak zwany program rozruchowy. Jest instalowany na partycji rozruchowej. Trzeba dla niej ustawić flagę rozruchową. Taka partycja będzie oznaczona jako "${BOOTABLE}" w głównym menu partycjonowania.
Description-pt.utf-8: Para iniciar o seu novo sistema, é utilizado o chamado carregador do sistema. É instalado na partição de arranque. É necessário definir a flag bootable para essa partição. Uma partição dessas será marcada com "${BOOTABLE}" no menu principal de particionamento.
Description-pt_br.utf-8: Para que seu novo sistema possa ser iniciado, um carregador de inicialização é usado. Esse carregador está instalado em uma partição de inicialização. Você deve definir a "flag" de inicialização para a partição. Uma partição desse tipo estará marcada com o identificador "${BOOTABLE}" no menu principal de particionamento.
Description-ro.utf-8: Pentru a porni noul dumneavoastră sistem, este folosit un așa numit încărcător de sistem. Acesta este instalat într-o partiție de pornire. Trebuie să aveți activat indicatorul de „bootable” (poate porni sistemul) pentru partiție. O asemenea partiție va fi marcată cu „${BOOTABLE}” în meniul principal de partiționare.
Description-sk.utf-8: Aby ste mohli váš nový systém spustiť, je potrebný zavádzač. Ten je nainštalovaný na štartovacej oblasti, ktorá musí mať nastavený príznak štartovania. Takáto oblasť bude označená „${BOOTABLE}“ v hlavnom menu rozdeľovania.
Description-sl.utf-8: Za zagon vašega novega sistema, boste potrebovali zagonski nalagalnik. Nameščen je v zagonski razdelek, kateremu morate nastaviti zagonsko zastavico. Takšen razdelek bo označen z "${BOOTABLE}" v glavnem meniju razdeljevanja.
Description-sq.utf-8: Në mënyrë që sistemi yt i ri Debian të niset, përdoret një i ashtëquajtur ngarkues nisjeje. Ai instalohet në një ndarje nisjeje. Duhet të aktivizosh shenjën e nisjes për këtë ndarje. Një ndarje e tillë do shënohet me "${BOOTABLE}" në menunë kryesore të ndarjes.
Description-sv.utf-8: För att starta ditt nya Debiansystem används en så kallad starthanterare. Den installeras på en startpartition. Du måste aktivera startbar-flaggan på partitionen. En sådan partition kommer att markeras med "${BOOTABLE}" i huvudpartitioneringsmenyn.
Description-tl.utf-8: Upang mapaandar ang bago niyong sistema, may boot loader na ginagamit. Ito ay nilalagay sa boot partisyon. Kailangan niyong i-set ang bootable flag ng partisyon na iyon. Ang partisyon na ganito ay markado na "${BOOTABLE}" sa punong menu ng pag-partisyon.
Description-tr.utf-8: Yeni sisteminizi başlatmak için önyükleyici denilen bir program kullanılır. Bu program bir önyükleme bölümüne kurulur. Bu bölümün önyüklenebilir bayrağını etkinleştirmelisiniz. Böyle bir bölüm ana bölümleme menüsünde "${BOOTABLE}" olarak işaretlenecektir.
Description-wo.utf-8: Ngir man n tambule sa sistem bu bees bi, da ñuy jëfandikoo li nuy prograam u demaare. Deeskoo istale ci ab partisoŋ u demaare. Boobu partisoŋ dañukoo wara marke muy 'bu man a demaare', loolu likoy mandargaal moodi"${BOOTABLE}" ci menu partisoŋ bi.
Extended_description: The installer needs to remove operating system files from the install target, but was unable to do so. The install cannot continue.
Extended_description-ca.utf-8: L'instal┬╖lador havia de suprimir fitxers del sistema operatiu de la destinaci├│ de la instal┬╖laci├│, per├▓ no s'ha pogut dur a terme l'acci├│. LA instal┬╖laci├│ no pot continuar.
Extended_description-de.utf-8: Das Installationsprogramm muss Betriebssystemdateien vom Ziellaufwerk l├╢schen. Der Versuch, diese zu l├╢schen, ist fehlgeschlagen. Der Installationsvorgang kann nicht fortgesetzt werden.
Extended_description-eo.utf-8: La instalilo bezonas forigi operaciumdosierojn el la instalcelo, sed ne kapablis tion. La instalado ne povas kontinui.
Extended_description-es.utf-8: El instalador necesita eliminar del destino de la instalaci├│n ciertos archivos del sistema operativo, pero no ha sido capaz de hacerlo. La instalaci├│n no puede continuar.
Extended_description-eu.utf-8: Instalatzaileak sistema-eragilearen fitxategi batzuk kendu behar ditu instalazio-helburutik, baina ez da horretarako gai izan. Ezin da instalazioarekin jarraitu.
Extended_description-fi.utf-8: Asennusohjelman täytyy poistaa asennuskohteesta käyttöjärjestelmätiedostoja, mutta ei voinut tehdä sitä. Asennus ei voi jatkua.
Extended_description-fr.utf-8: L'installation ne peut continuer car il y a des fichiers du système d'exploitation qui ne peuvent être enlevés.
Extended_description-gl.utf-8: O instalador precisa remover os ficheiros do sistema operativo do destino, pero non o puido facer. A instalaci├│n non pode continuar.
Extended_description-hu.utf-8: A telepítőnek a telepítési célról operációsrendszer-fájlokat kellene eltávolítania, de ez meghiúsult. A telepítés nem folytatódhat.
Extended_description-id.utf-8: Installer akan membuang berkas sistem operasi dari target install, tetapi tidak dapat dilakukan. Pemasangan tidak dapat di lanjutkan
Extended_description-it.utf-8: Il programma di installazione deve rimuovere alcuni file del sistema operativo dall'installazione, ma non vi è riuscito. L'installazione non può continuare.
Extended_description-lv.utf-8: Nebija iesp─ôjams izdz─ôst oper─ôt─üjsist─ômas failus no instal─ücijas m─ôr─╖a. Instal─ücija nevar turpin─üties.
Extended_description-nb.utf-8: Installasjonsprogrammet må slette systemfiler i bruk fra installasjonsmålet, men kunne ikke utføre dette. Installasjonen kan ikke fortsette.
Extended_description-nl.utf-8: Het installatieprogramma moet besturingssysteembestanden verwijderen van het installatiedoel, maar slaagde hier niet in. De installatie kan niet worden voortgezet.
Extended_description-nn.utf-8: Installasjonsprogramet treng å fjerne operativsystemfiler frå installasjonsmålet, men vart hindra. Installasjonen kan ikkje forsette.
Extended_description-no.utf-8: Installasjonsprogrammet må slette systemfiler i bruk fra installasjonsmålet, men kunne ikke utføre dette. Installasjonen kan ikke fortsette.
Extended_description-pt.utf-8: O instalador precisa de remover ficheiros do sistema operativo do alvo da instalação, mas foi incapaz de o fazer. A instalação não pode continuar.
Extended_description-pt_br.utf-8: O instalador precisa remover arquivos do sistema operacional do destino da instalação, mas não foi capaz de fazê-lo. A instalação não pode continuar.
Extended_description-ro.utf-8: Procesul de instalare trebuie să înlăture fișierele sistemului de operare de pe partiția țintă dar nu a putut face acest lucru. Instalarea nu poate continua.
Extended_description-sk.utf-8: Inštalátor musí z cieľa inštalácie odstrániť všetky súbory operačného systému, ale nedokázal tak učiniť. Inštalácia nemôže pokračovať.
Extended_description-sl.utf-8: Namestilnik mora odstraniti datoteke operacijskega sistema iz cilja namestitve, a mu je spodletelo. Namestitev se ne more nadaljevati.
Extended_description-sv.utf-8: Installationsprogrammet behöver ta bort operativsystemsfiler från installationsmålet, men kunde inte göra det. Installationen kan inte fortsätta.
Extended_description-tr.utf-8: Yükleyicinin, kurulum klasöründeki işletim sistemi dosyalarını kaldırması gerekli, fakat bu yapılamadı. Kurulum devam edemeyecek.
Extended_description: Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed to install your new system. You need to choose which partition(s) will be used for the installation.\n\nSelect a free space to create partitions in it.\n\nSelect a device to remove all partitions in it and create a new empty partition table.\n\nSelect a partition to remove it or to specify how it should be used. At a bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system (whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap partition is a necessity. "Swap" is scratch space for an operating system, which allows the system to use disk storage as "virtual memory".\n\nWhen the partition is already formatted you may choose to keep and use the existing data in the partition. Partitions that will be used in this way are marked with "${KEEP}" in the main partitioning menu.\n\nIn general you will want to format the partition with a newly created file system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If you decide to format a partition that is already formatted, it will be marked with "${DESTROY}" in the main partitioning menu. Otherwise it will be marked with "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-bs.utf-8: Particionisanje hard diska se sastoji od njegove podjele s ciljem kreiranja prostora potrebnog za instalaciju Vašeg novog sistema. Trebate odabrati koje će se particije koristiti za instalaciju.\n\nOdaberite slobodni prostor da biste u njemu kreirali particije.\n\nOdaberite disk sa kojeg ćete ukloniti sve particije i kreirati novu praznu particionu tabelu.\n\nOdaberite particiju za uklanjanje ili navedite kako će se koristiti. Minimalno, trebate jednu particiju koja sadrži root datotečni sistem (čija je tačka montiranja /). Većina ljudi smatra da je potrebna i odvojena swap particija. "Swap" je dodatni prostor za operativni sistem, koji omogućava sistemu da koristi prostor na disku kao "virtuelnu memoriju".\n\nKada je particija već formatirana, možete odabrati da zadržite i koristite postojeće podatke na toj particiji. Particije koje se koriste na ovaj način su označene sa "${KEEP}" u glavnom meniju za particionisanje.\n\nU opštem slučaju, vi ćete htjeti formatirati particiju sa novo kreiranim datotečnim sistemom. PAŽNJA: svi podaci na particiji će biti nepovratno obrisani. Ako odlučite formatirati particiju koja je već formatirana, biti će označena sa "${DESTROY}" u glavnom meniju za particionisanje. U suprotnom će biti označena sa "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-ca.utf-8: El partit d'un disc dur consisteix en dividir-lo per crear l'espai necessari per a instal·lar el vostre nou sistema Debian. Heu de seleccionar quines particions s'utilitzaran per a la instal·lació.\n\nSeleccioneu un espai lliure per a crear particions en ell.\n\nSeleccioneu un dispositiu del qual suprimir totes les particions i crear una nova taula de particions buida.\n\nSeleccioneu una partició per a suprimir-la o especifiqueu com s'ha d'utilitzar. Com a mínim, necessiteu una partició que continga l'arrel del sistema de fitxers (el seu punt de muntatge és /). Molta gent també creu que una partició d'intercanvi separada és una necessitat. «Intercanvi» és espai temporal per a un sistema operatiu, que permet al sistema utilitzar emmagatzemament de disc com a «memòria virtual».\n\nQuan la partició ja està formatada, podeu seleccionar preservar-la i utilitzar les dades existents a la partició. Les particions que s'utilitzen d'aquesta manera es marquen amb «${KEEP}» al menú de partició principal.\n\nEn general, voldreu formatar la partició amb un sistema de fitxers de nova creació. NOTA: totes les dades a la partició s'esborraran irreversiblement. Si decidiu formatar una partició que ja està formatada, es marcarà amb «${DESTROY}» al menú de partició. Si no, es marcarà amb «${FORMAT}».\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-cs.utf-8: Rozdělení pevného disku spočívá v logickém rozdělení disku za účelem vytvoření místa pro instalaci nového systému. Musíte si vybrat, které oblasti se použijí pro instalaci.\n\nVyberte volné místo pro vytvoření nových oblastí.\n\nVyberte zařízení pro smazání všech oblastí na něm umístěných a vytvoření nové, prázdné tabulky oblastí.\n\nVyberte oblast pro její smazání, nebo pro změnu způsobu, jakým se s ní bude pracovat. Minimálně potřebujete jednu oblast, která bude obsahovat kořenový souborový systém (připojuje se jako /). Většina uživatelů doporučuje použít i samostatnou oblast pro odkládací prostor. Odkládací prostor (swap) je místo na disku, které operační systém využívá jako "virtuální paměť".\n\nPokud je oblast již zformátovaná, můžete ji zachovat a používat data v ní obsažená. Takovéto oblasti jsou v hlavním rozdělovacím menu označeny jako "${KEEP}".\n\nVětšinou budete chtít formátovat oblast novým souborovým systémem. POZNÁMKA: veškerá data v oblasti budou nenávratně smazána. Pokud se rozhodnete formátovat oblast, která je již naformátovaná, bude v rozdělovacím menu označena symbolem "${DESTROY}". Jinak bude označená jako "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-da.utf-8: Partitionering af en harddisk består i at opdele denne i logiske dele (partitioner) for at give plads til at installere dit nye system. Du skal vælge hvilke partitioner, der skal bruges til installationen.\n\nVælg et frit område for at oprette partitioner på det.\n\nVælg en enhed for at fjerne alle partitionerne på denne og oprette en ny, tom partitionstabel.\n\nVælg en partition for at fjerne den eller angive hvordan Debian skal benytte den. Som et absolut minimum skal du have én partition til filsystemets rod (hvis monteringspunkt er /). De fleste synes også at det er nødvendigt at have en swappartition. "Swap" er et styresystems arbejdsområde, som det kan bruge som "virtuel hukommelse".\n\nNår en partition allerede er formateret, kan du vælge at bevare den og bruge de eksisterende data på partitionen. Partitioner, der benyttes på denne måde markeres med "${KEEP}" i partitioneringens hovedmenu.\n\nGenerelt er det en god idé at formatere partitionen med et nyoprettet filsystem. BEMÆRK: Alle data på partitionen vil uigenkaldeligt blive slettet. Hvis du vælger at formatere en partition, der allerede er formateret, vil den blive markeret med "${DESTROY}" i partitioneringens hovedmenu. Ellers vil den blive markeret med "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-de.utf-8: Eine Festplatte zu partitionieren bedeutet, den verfügbaren Speicherplatz aufzuteilen, damit Ihr neues System installiert werden kann. Sie müssen wählen, welche Partition(en) für die Installation genutzt werden soll(en).\n\nWählen Sie freien Speicher, um Partitionen darauf zu erstellen.\n\nWählen Sie ein Gerät, um alle sich darauf befindenden Partitionen zu löschen und um eine neue, leere Partitionstabelle darauf zu erstellen.\n\nWählen Sie eine Partition, um sie zu entfernen oder um festzulegen, wie damit verfahren werden soll. Als absolutes Minimum benötigen Sie eine Partition, die das Root-Dateisystem (Einhängepunkt /) beinhaltet. Die meisten Benutzer wünschen ebenfalls eine separate Swap-Partition, die es dem Betriebssystem möglich macht, Festplattenplatz als virtuellen Arbeitsspeicher zu benutzen.\n\nIst die Partition bereits formatiert, möchten Sie vielleicht die vorhandenen Daten auf der Partition behalten und nutzen. Partitionen, die so genutzt werden, sind mit »${KEEP}« im Hauptpartitionsmenü gekennzeichnet.\n\nWahrscheinlich möchten Sie die Partition mit einem neu erstellten Dateisystem formatieren. ACHTUNG: Alle Daten auf dieser Partition werden unwiderruflich gelöscht. Möchten Sie eine bereits formatierte Partition formatieren, wird sie mit »${DESTROY}«, andernfalls mit »${FORMAT}« gekennzeichnet.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-dz.utf-8: ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་གསརཔ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་\n\nའདི་ནང་བར་བཅད་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་བར་སྟོང་གནམ་སྟོང་སེལ་འཐུ་འབད།\n\nབར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་སྟོངམ་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་འདི་ནང་བར་བཅད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འདྲེན་འཕྲུལ་སེལ་འཐུ་འབད།\n\nག་དེ་སྦེ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་བར་བཅད་སེལ་འཐུ་འབད་ ག་དེ་ཉུང་ཉུང་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་(whose mount point is /)གི་རྩ་འབྲེལ་ཡོད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ལུ་བར་བཅད་གཅིག་དགོ་ མི་མང་ཤོས་ཅིག་གིས་རང་སོ་སོའི་བརྗེ་སོར་བར་བཅད་འདི་མཁོ་ཆས་སྦེ་འཚོར་སྣང་བྱུང་ཡོད་"Swap"འདི་རིམ་ལུགས་བཀལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་འབྲི་བསུབ་བར་སྟོང་ཨིན་ ཌིཀསི་བསག་མཛོད་འད "virtual memory".བཟུམ་སྦེ་རིམ་ལུགས་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་འདི་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།\n\nབར་བཅད་འདི་ཧེ་མ་ལས་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཚརཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱིས་བཞག་ནི་ལུ་གདམ་ཁ་རྐྱབ་ནི་དང་བར་བཅད་ནང་ལུ་གནད་སྡུད་ཡོད་མི་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ བར་བཅད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་མི་དེ་ཐབས་ལམ་ཚུ་བར་བཅད་འབད་ནིའི་དཀར་ཆག་ངོ་མ་ནང་ལུ་"${KEEP}"འདི་རྟགས་བཀལ་ཡོད།\n\nཡོངས་ཁྱབ་ལུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་དང་མཉམ་ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་འདི་རྩ་སྒྲིག་འབད་དགོ་ བར་བཅད་ནང་གི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་བསྐྱར་ལོག་མ་བཏུབ་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ དྲན་འཛིན་འབད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཧེ་མ་ལས་རྩ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་མི་དེ་བར་བཅད་རྩ་སྒྲིག་འབད་ནིའི་གྲོས་ཐག་བཅད་པ་ཅིན་ འདི་བར་བཅད་འབད་ནིའི་དཀར་ཆག་ངོ་མ་ནང་ལུ་ "${DESTROY}"འདི་རྟགས་བཀལ་འོང་ དེ་མེན་པ་ཅིན་འ་ནི་འདི་"${FORMAT}".ཟེར་་རྟགས་བཀལ་འོང་།\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-eo.utf-8: La diskpartigado de fiksita disko konsistas dividi ĝin por krei bezonan spacon por instali vian novan sistemon. Vi bezonas elekti kiujn diskpartigojn estos uzataj por la instalado.\n\nElektu disponeblan spacon por supre krei diskpartigon.\n\nElektu disponaĵon por viŝi ĉiujn ĝiajn diskpartigojn kaj krei novan diskpartigotablon.\n\nElecktu diskpartigon por viŝi ĝin aŭ indiki kiel uzi ĝin. Minimume, vi bezonas diskpartigon kiu enhavos la dosiersisteman radikon (kies surmetingo estas /). Plejmultaj administristoj preferos ankaŭ uzi malsaman interŝanĝ-spacon. La interŝanĝa 'swap'-spaco permesas la sistemon uzi diskparton kiel virtuala memoro.\n\nKiam la diskpartigo estas jam formatita vi eble elektos konservi kaj uzi ĝiajn ekzistantajn datumojn. Tiamaniera uzota diskpartigo estos indikata kun "${KEEP}" en la ĉefdiskpartiga menuo.\n\nKutime, vi formatos diskpartigon kun nova dosiersistemo. Tiuokaze ĉiuj diskpartigaj datumoj estos definitive forviŝitaj. Ĉeestanta diskpartigo, kiun vi volus reformati estos indikata en la ĉefdiskpartiga menuo per "${DESTROY}". Kontraŭe ĝi estos indikata per "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-es.utf-8: El particionado de un disco duro consiste en dividirlo para crear el espacio libre necesario para instalar el nuevo sistema. Debe elegir qué partición/es se utilizará/n para la instalación.\n\nSeleccione el espacio libre para crear particiones en éste.\n\nSeleccione un dispositivo para eliminar todas las particiones y crear una nueva tabla de partición vacía.\n\nSeleccione una partición para eliminarla o especificar cómo debería utilizarse. Como mínimo, necesita una partición que contenga el sistema de ficheros raíz (cuyo punto de montaje es «/»). La mayor parte de las personas también consideran imprescindible una partición de intercambio separada. La «área de intercambio» (también llamada «swap») es una zona de disco que el sistema operativo utiliza como almacenamiento en disco como «memoria virtual».\n\nCuando la partición ya esté formateada puede decidir mantener y utilizar los datos existentes en la partición. Las particiones que se utilicen así se marcarán como «${KEEP}» en el menú principal de particionado.\n\nEn general, deseará formatear la partición con un nuevo sistema de ficheros. NOTA: Se borrarán de forma irreversible todos los datos de la partición. Si desea formatear una partición que ya esté formateada se marcará como «${DESTROY}» en el menú de particionado. Si no lo está se marcará como «${FORMAT}».\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-et.utf-8: Kõvaketta partitsioneerimine tähendab tema lõikudeks jagamist, et luua ruumi kuhu paigaldada su uus süsteem. Sa pead valima partitsiooni(d), mida paigaldamiseks kasutada.\n\nVali mõni vaba ala, et sinna partitsioone luua.\n\nVali seade, kust soovid eemaldada kõik partitsioonid, et luua uus tühi partitsioonitabel.\n\nVali partitsioon, et seda eemaldada või täpsustada, kuidas seda kasutama peab. Äärmise miinimumina on vaja üht partitsiooni, kuhu haakida juurfailisüsteem (see tähendab haakepunkti /). Enamik inimesi leiavad, et lisaks on siiski tarvis ka üht partitsiooni saalealale. "Saaleala" on kõvaketta osa, mis on eraldatud operatsioonisüsteemile siseseks kasutamiseks. See võimaldab süsteemil kasutada kõvakettaruumi "virtuaalse mäluna".\n\nKui partitsioon on juba formaaditud, võid soovi korral ta alles jätta ja kasutada juba seal olevaid andmeid. Partitsioone, mida sel viisil tarvitatakse märgitakse partitsioneerimise peamenüüs "${KEEP}".\n\nÜldjuhul soovitakse partitsiooni formaatida uue failisüsteemiga. MÄRGE: kõik partitsioonil olevad andmed lähevad jäädavalt kaduma. Kui otsustad formaatida juba formaaditud partitsiooni, märgitakse seda partitsioneermismenüüs "${DESTROY}". Enne formaatimata partitsioonid märgitakse "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-eu.utf-8: Disko gogorrean partizioak egitean unitatea zatitu egiten da sistema berria instalatzeko behar den lekua sortzeko. Instalazioak erabiliko dituen partizioak aukeratu behar dituzu.\n\nHautatu leku libre bat haren partizioak egiteko.\n\nHautatu gailu bat hango partizio guztiak kentzeko eta partizio taula berri huts bat sortzeko.\n\nHautatu partizio bat kentzeko edo nola erabiliko den zehazteko. Gutxienez partizio bat behar da fitxategi sistemaren erroa edukitzeko (/ da muntatze puntua). Horrez gain, erabiltzaile gehienen iritziz swap partizioa bereiztu behar da. "Swap" sistema eragile baten trukatze partizioa da, eta haren bidez sistemak disko biltegia "memoria birtual" gisa erabil dezake.\n\nPartizioa formateatuta dagoenean, partizioan lehendik dauden datuak edukitzea eta erabiltzea aukera dezakezu. Modu horretan erabiliko diren partizioek "${KEEP}" marka izaten dute partizioak egiteko menu nagusian.\n\nOrokorrean, partizioa fitxategi sistema sortu berri batekin formateatu nahiko duzu. OHARRA: partizioko datu guztiak berreskuratzeko aukerarik gabe ezabatuko dira. Lehendik formateatuta dagoen partizio bat formateatzea erabakitzen baduzu, "${DESTROY}" marka izango du partizioak egiteko menu nagusian. Bestela "${FORMAT}" marka izango du.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-fi.utf-8: Tehtäessä osiot kiintolevylle jaetaan levy osiin joihin uusi järjestelmä asennetaan. On valittava mikä tai mitkä osiot käytetään asennuksessa.\n\nValitse vapaa tila, johon tehdään levyosioita.\n\nValitse laite, josta poistetaan kaikki levyosiot ja johon luodaan uusi tyhjä levyosiotaulu.\n\nValitse osio, joka poistetaan tai jonka käyttötapa määritetään. Tarvitaan ainakin yksi levyosio tiedostojärjestelmän juureksi (sen liitoskohta on /). Useimpien mielestä myös erillinen sivutusosio (swap) on välttämätön. ”Swap” on käyttöjärjestelmän työtilaa, jonka ansiosta levyä voidaan käyttää näennäismuistina.\n\nJos levyosiolla on jo tiedostojärjestelmä, se voidaan säilyttää ja käyttää sellaisenaan. Tällä tavalla säilytettävien osioiden kohdalla lukee ”${KEEP}” osiointisovelluksen päävalikossa.\n\nUseimmiten osio alustetaan uudella tiedostojärjestelmällä. HUOMAA: levyosion kaikki tieto katoaa peruuttamattomasti. Jos alustat osion, joka on jo alustettu, sen kohdalle merkitään ”${DESTROY}” osiointisovelluksen päävalikossa. Muussa tapauksessa merkitään ”${FORMAT}”.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-fr.utf-8: Le partitionnement d'un disque dur est une opération qui permet de le découper logiquement pour créer l'espace nécessaire à l'installation de votre nouveau système. Vous devez choisir quelle(s) partition(s) seront utilisées pour l'installation.\n\nVous pouvez choisir l'espace disponible pour y créer des partitions.\n\nVous pouvez également choisir un périphérique dont toutes les partitions seront supprimées pour la création d'une nouvelle table des partitions.\n\nVous pouvez enfin choisir une partition à supprimer ou indiquer comment une partition existante sera utilisée. Au minimum, une partition est indispensable pour la racine du système, dont le point de montage est « / ». La plupart des administrateurs préféreront également utiliser un espace d'échange distinct. L'espace d'échange (« swap ») permet au système de se servir d'une partie du disque comme mémoire virtuelle.\n\nSi la partition est déjà formatée, vous pouvez choisir de la conserver et d'utiliser les données qui s'y trouvent. Ces partitions seront indiquées avec « ${KEEP} » dans le menu principal de l'outil de partitionnement.\n\nEn général, vous aurez à formater la partition avec un nouveau système de fichiers, ce qui détruira irréversiblement les données qui s'y trouvent. Une partition existante que vous souhaitez reformater sera marquée avec « ${DESTROY} ». Sinon, elle sera marquée avec « ${FORMAT} ».\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-gl.utf-8: O particionamento dun disco duro consiste na súa división para crear o espazo necesario para instalar o seu novo sistema. Ha ter que indicar que partición(s) se ha(n) empregar para a instalación.\n\nEscolla un espazo libre para crear particións nel.\n\nEscolla un dispositivo no que eliminar tódalas particións e crear unha nova táboa de particións baleira.\n\nEscolla unha partición para borrar ou para especificar como se vai empregar. Coma mínimo, precisa dunha partición que conteña a raíz do sistema de ficheiros (que ten de punto de montaxe /). Moita xente tamén cre que é necesaria unha partición de intercambio separada. O "espazo de intercambio" é un espazo de disco dispoñible para que un sistema operativo o empregue coma "memoria virtual".\n\nCando a partición xa está formatada pode decidir gardar e empregar os datos xa existentes desta partición. As particións que se han empregar deste xeito están marcadas con "${KEEP}" no menú principal de particionamento.\n\nNormalmente ha querer formatar a partición cun sistema de ficheiros novo. NOTA: hanse borrar de xeito irreversible tódolos datos da partición. Se decide formatar unha partición que xa estea formatada, hase marcar con "${DESTROY}" no menú principal de particionamento; noutro caso hase marcar con "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-hr.utf-8: Particioniranje tvrdog diska znači njegovu podjelu radi stvaranja prostora koji vam treba za instalaciju vašeg novog sustava. Trebate odrediti koja particija ili koje particije će se rabiti za instalaciju.\n\nIzaberite slobodan prostor da stvorite particije.\n\nIzaberite cijeli uređaj da uklonite sve particije s njega i stvorite novu praznu particijsku tablicu.\n\nIzaberite particiju za uklanjanje ili da bi odredili kako je treba koristiti. Potrebno je imati minimalno jednu particiju koja će sadržavati korijenski datotečni sustav (čija je točka montiranja "/"). Većina korisnika rabi i odvojenu swap particiju. "Swap" je prostor na disku odvojen za to da bi ga operacijski sustav računala koristio kao "virtualnu memoriju".\n\nKad je particija već formatirana, možete sačuvati na njoj postojeće podatke. Particije koje ćete tako rabiti označene su s "${KEEP}" u glavnom izborniku particioniranja.\n\nOpćenito trebate formatirati particiju novim datotečnim sustavom. POZOR: svi podaci na particiji bit će nepovratno obrisani. Ako odlučite preformatirati već formatiranu particiju, bit će označena s "${DESTROY}" u glavnom izborniku particioniranja. Inače će biti označena s "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-hu.utf-8: Egy merevlemez particionálása megosztásából áll egy új rendszer számára létrehozandó hely érdekében. Ki kell választani, a telepítésre használt 1 vagy több partíciót.\n\nVálassz szabad helyet partíció létrehozásához\n\nVálassz eszközt, melyen törlöd a partíciókat és új üres partíciós táblát hozol létre.\n\nEgy partíciót kiválasztva az törölhető vagy megadható felhasználása. Legalább 1, a fájlrendszer gyökerét tartalmazó partíció szükséges (melynek csatolási pontja /). A legtöbben a külön cserepartíciót is szükségesnek tartják. A "cserehely" "virtuális memória" feladatot tölt be.\n\nMár formázott partíciók adatai megőrizhetők. Az így használt partíciók a "${KEEP}" jellel jelöltek a fő particionáló-menüben.\n\nAz új partíciókat általában újonnan létrehozott fájlrendszerrel formázzuk. MEGJEGYZÉS: a partíción lévő minden adat elvész. Ha újraformázol egy partíciót, a "${DESTROY}" jelzi a fő particionáló menüben. Amúgy "${FORMAT}" jelet kap.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-id.utf-8: Proses partisi hard disk terdiri atas pembagian hard disk untuk membuat ruang yang dibutuhkan untuk menginstal sistem Anda yang baru. Anda perlu memilih partisi-partisi apa saja yang akan digunakan untuk instalasi.\n\nPilih sebuah ruang kosong tempat partisi akan dibuat.\n\nPilih piranti yang akan dihapus partisinya dan kemudian dibuatkan tabel partisi yang kosong.\n\nPilih sebuah partisi untuk dihapus atau untuk ditentukan bagaimana Debian akan menggunakannya. Paling tidak, Anda perlu sebuah partisi yang akan berisi sistem berkas root (yang titik kaitnya adalah /). Kebanyakan orang juga merasa perlu memiliki partisi swap yang terpisah. "Swap" merupakan ruang hard disk yang dapat digunakan sistem operasi sebagai "memori virtual".\n\nBila partisi telah diformat, Anda dapat memilih untuk tetap menggunakannya tanpa menghapus data yang telah ada. Partisi yang seperti ini akan ditandai dengan "${KEEP}" pada menu utama proses partisi.\n\nSecara umum, Anda ingin memformat partisi dengan sistem berkas baru. CATATAN: semua data pada partisi akan dihapus tanpa dapat kembali lagi. Jika Anda memutuskan untuk memformat partisi yang telah diformat sebelumnya, partisi tersebut akan ditandai dengan dengan "${DESTROY}" pada menu utama proses partisi. Jika tidak akan ditandai dengan "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-it.utf-8: Partizionare il disco rigido significa suddividerlo per creare lo spazio necessario per installare il nuovo sistema. È necessario scegliere quale o quali partizioni saranno usate per l'installazione.\n\nSelezionare uno spazio libero in cui creare le partizioni.\n\nSelezionare un dispositivo da cui rimuovere tutte le partizioni e in cui creare una nuova tabella delle partizioni vuota.\n\nSelezionare la partizione da rimuovere o specificare come dovrà essere usata. Come minimo, sarà necessaria una partizione per contenere il file system root (il cui punto di mount è /). La maggioranza delle persone pensano che una partizione di swap separata sia necessaria. «Swap» è uno spazio libero che un sistema operativo può usare come «memoria virtuale».\n\nQuando una partizione è già formattata è possibile scegliere di mantenerla e usare i dati esistenti nella partizione. Le partizioni che verranno usate in questo modo sono marcate «${KEEP}» nel menu principale di partizionamento.\n\nDi norma è necessario formattare la partizione creandovi un nuovo file system appena creato. NOTA: tutti i dati nella partizione saranno irreversibilmente cancellati. Se si decide di formattare una partizione che è già formattata sarà marcata come «${DESTROY}» nel menu principale di partizionamento. Altrimenti sarà marcata come «${FORMAT}».\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-ku.utf-8: Divê beşa ku dixwazî sazkirin tê de bibe hilbijêrî.\n\nQadeke vala ya tu yê li ser wê beşan pêk bîne hilbijêrî.\n\nJi bo ku hemû beş biavêjî navî, cîhazekê hilbijêre û beşeke vala ya nû biafirîne.\n\nJi bo avêtinê Beşekê hilbijêre an jî bi awayekî vekirî diyar bike bê çawa bê bikaeanîn. Ji te re beşeke ku pergala pelan a rootê bihewîne divê (beşa xala mountê /). Gelek kes veqetandina beşeke swap pêwîst dibîne. "Swap" ji bo pergalên xebatê cihekî xêzî ne ku dihêlin pergal, depokirina dîskê wekî "virtual memory" bi kar bînin.\n\nDema ku beş jixwe formatbûyî be, dikarî daneyên heyî di beşê de biparêzî û bi kar bînî. Beşên wisa dê di pêşeka beşan de bi "${KEEP}" bên nîşankirin.\n\nBi giştî tu yê bixwazî ku beşê bi pergaleke nû ya pelan format bikî. NÎŞE: hemû daneyên di beşç de dê jê bên birin. Heke biryar bidî ku beş jixwe formatbûyî ye, ew ê di pêşeka beşan de bi "${DESTROY}" bê nîşankirin. Wekî din dê bi "${FORMAT}" bê nîşankirin.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-lt.utf-8: Kietojo disko dalijimą sudaro loginis dalijimas, sukuriant vietą, reikiamą naujos sistemos įdiegimui. Turite pasirinkti, kurie disko skirsniai bus naudojami sistemai įdiegti.\n\nPasirinkite laisvą vietą disko skirsnių kūrimui joje.\n\nPasirinkite įrenginį, kuriame norima pašalinti visus disko skirsnius ir sukurti naują tuščią skirsnių lentelę.\n\nPasirinkite disko skirsnį jo pašalinimui arba nurodykite, kaip jis turėtų būti naudojamas. Mažų mažiausiai, reikia vieno disko skirsnio, talpinančio šakninę failų sistemą (kurios prijungimo taškas yra /). Daugelis žmonių taip pat mano, kad atskiras mainų vietos (swap) skirsnis yra būtinas. "Swap" - tai tokia disko atminties vieta, kurią operacinė sistema panaudoja kaip "virtualią atmintį".\n\nTuo atveju, kai disko skirsnis jau yra formatuotas, galite pasirinkti išsaugoti ir naudoti skirsnyje egzistuojančius duomenis. Skirsnis, kuris bus tokiu būdu naudojamas, pagrindiniame disko dalijimo meniu yra pažymėtas žyme "${KEEP}".\n\nPagrinde Jūs norėsite formatuoti disko skirsnius naujai sukurdami failų sistemą. PASTABA: visi duomenys esantys skirsnyje bus negrįžtamai pašalinti. Jei nuspręsite formatuoti jau formatuotą disko skirsnį, jis pagrindiniame disko dalijimo meniu bus pažymėtas žyme "${DESTROY}". Kitu atveju bus pažymėtas žyme "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-lv.utf-8: Diska sadalīšana partīcijās rada nepieciešamo vietu jūsu jaunās sistēmas instalācijai. Jums jāizvelas kura(s) partīcija(s) tiks lietota(s) instalācijai.\n\nIzvēlieties brīvo vietu, lai tajā veidotu partīcijas.\n\nIzvēlieti ierīci, kurai gribat izdzēst visas esošās partīcijas un izveidot jaunu tukšu partīciju tabulu.\n\nIzvēlieties partīciju, kuru gribat dzēst vai kurai gribat norādīt konkrētu izmantošanas veidu. Jums ir vajadzīga vismaz viena partīcija, kur izvietot failu sistēmas sakni (kuras montēšanas punkts ir /). Lielākā daļa cilvēku uzskata, ka ir nepieciešama arī atsevišķa apmaiņas partīcija. "Swap" ir sistēmai atvēlēta diska vieta, ko tā var izmantot kā "virtuālo atmiņu".\n\nJa partīcija jau ir izveidota, jūs varat izvēlēties vai saglabāt esošos failus tajā vai nē. Partīcijas, kas tiks izmantotas šādā veidā partīciju veidošanas izvēlnē būs atzīmētas ar "${KEEP}".\n\nVispārīgā gadījumā jums vajadzētu formatēt partīciju ar jaunizveidoto failu sistēmu. Piezīme: visi dati šādās partīcijās tiks neatgriezeniski zaudēti. Ja izvēlēsieties pārformatēt jau izveidotu partīiju, tā partīciju izvēlnē tiks atzīmēta ar "${DESTROY}". Citos gadījumos tā būs atzīmēta ar "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-nb.utf-8: Partisjonering av en harddisk består av å dele opp harddisken for å lage plass til installasjonen av det nye systemet. Du må velge hvilk(e) partisjon(er) du vil bruke til installasjonen.\n\nVelg et ledig område der du vil opprette en partisjon.\n\nVelg en enhet for å fjerne alle partisjonene på den og opprette en ny, tom partisjonstabell.\n\nVelg en partisjon for å fjerne den eller for å oppgi hvordan den skal brukes. Som et minimum trenger du en partisjon som kan inneholde rotfilsystemet (der monteringspunktet er «/»). De fleste vil også ha en egen partisjon for veksleminne (swap). Veksleminnet er et midlertidig lagringsområde for et operativsystem. Systemet kan bruke dette området som «virtuelt minne».\n\nNår partisjonen allerede er formatert kan du velge å beholde og bruke de eksisterende dataene på partisjonen. Partisjoner som vil bli brukt på denne måten er markert med «${KEEP}» i partisjoneringens hovedmeny.\n\nGenerelt så vil du formatere partisjonen med et nyopprettet filsystem. MERK: Alle data på partisjonen vil bli slettet for alltid. Hvis du velger å formatere en partisjon som allerede er formatert, vil den bli markert med «${DESTROY}» i partisjoneringens hovedmeny. Ellers vil den bli markert med «${FORMAT}».\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-nl.utf-8: Het indelen van een harde schijf houdt in dat u ruimte creëert waarin uw nieuwe systeem geïnstalleerd zal worden. U dient aan te geven welke partitie(s) voor de installatie gebruikt zullen worden.\n\nU heeft de volgende mogelijkheden om partities aan te maken.\n\nOm op een schijf alle partities te verwijderen en een nieuwe schijfindelingstabel aan te maken selecteert u de schijf.\n\nOm een partitie te verwijderen of aan te geven hoe deze gebruikt dient te worden, selecteert u de partitie. Er is tenminste één partitie nodig voor het basisbestandssysteem (i.e. voor aanhechtpunt '/'). Daarnaast is over het algemeen een afzonderlijke partitie voor wisselgeheugen noodzakelijk. 'Wisselgeheugen' is een soort kladblok dat het besturingssysteem in staat stelt om de harde schijf als 'virtueel geheugen' te gebruiken.\n\nAls de partitie reeds geformatteerd is, kunt ervoor kiezen om de bestaande gegevens in de partitie te bewaren. Op deze manier gebruikte partities worden aangeven met '${KEEP}' in het hoofd-schijfindelingsmenu.\n\nMeestal zult u de partitie formatteren met een nieuw aangemaakt bestandssysteem. OPMERKING: alle gegevens in de partitie worden daardoor onherroepelijk verwijderd. Als u ervoor gekozen heeft om een reeds geformatteerde partitie opnieuw te formatteren wordt dit in het hoofd-schijfindelingsmenu aangegeven met '${DESTROY}'. Zoniet wordt de partitie gemarkeerd met '${FORMAT}'.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-nn.utf-8: Partisjonering av ein harddisk består av å dele opp disken for å lage plass til installasjonen av det nye systemet ditt. Du må velje kva for partisjon(ar) som skal brukast til installasjon.\n\nVel eit ledig område for å lage partisjona på det.\n\nVel ei eining for å fjerna alle partisjonar på ho og oppretta ein ny tom partisjonstabell.\n\nVel ein partisjon for å fjerna han eller for å oppgje korleis han skal brukast. Som eit minimum trengst ein partisjon som kan innehalda rotfilsystemet (der monteringspunktet er «/»). Nokre føler også at ein eigen partisjon for vekselminne (swap) er naudsynt. «Vekselminne» er eit skribleområde for eit operativsystem. Det let systemet bruke harddiskplass som «virtuelt minne».\n\nNår partisjonen allereie er formatert kan du velje å ta vare på og bruke dei eksisterande dataa på partisjonen. Partisjonar som vil bli brukt på denne måten er markert med «${KEEP}» i hovudmenyen for partisjonering.\n\nGenerelt så vil du formatere partisjonen med eit nyoppretta filsystem. MERK: Alle data på partisjonen vil bli sletta for alltid. Viss du vel å formatere ein partisjon som allereie er formatert, vil han bli markert med «${DESTROY}» i hovudmenyen for partisjonering. Elles vil han bli markert med «${FORMAT}».\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-no.utf-8: Partisjonering av en harddisk består av å dele opp harddisken for å lage plass til installasjonen av det nye systemet. Du må velge hvilk(e) partisjon(er) du vil bruke til installasjonen.\n\nVelg et ledig område der du vil opprette en partisjon.\n\nVelg en enhet for å fjerne alle partisjonene på den og opprette en ny, tom partisjonstabell.\n\nVelg en partisjon for å fjerne den eller for å oppgi hvordan den skal brukes. Som et minimum trenger du en partisjon som kan inneholde rotfilsystemet (der monteringspunktet er «/»). De fleste vil også ha en egen partisjon for veksleminne (swap). Veksleminnet er et midlertidig lagringsområde for et operativsystem. Systemet kan bruke dette området som «virtuelt minne».\n\nNår partisjonen allerede er formatert kan du velge å beholde og bruke de eksisterende dataene på partisjonen. Partisjoner som vil bli brukt på denne måten er markert med «${KEEP}» i partisjoneringens hovedmeny.\n\nGenerelt så vil du formatere partisjonen med et nyopprettet filsystem. MERK: Alle data på partisjonen vil bli slettet for alltid. Hvis du velger å formatere en partisjon som allerede er formatert, vil den bli markert med «${DESTROY}» i partisjoneringens hovedmeny. Ellers vil den bli markert med «${FORMAT}».\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-pl.utf-8: Partycjonowanie dysku twardego polega na jego podzieleniu w celu przygotowania przestrzeni potrzebnej do instalacji nowego systemu. Musisz wybrać, która partycja (bądź partycje) zostanie użyta do instalacji.\n\nWybierz wolną przestrzeń by utworzyć na niej partycje.\n\nWybierz urządzenie z którego zostaną usunięte wszystkie partycje i powstanie nowa, pusta tablica partycji.\n\nWybierz partycję do usunięcia lub określ jak powinna być użyta. Wymagana jest przynajmniej jedna partycja zawierająca główny system plików (którego punktem montowania jest /). Większość ludzi uważa, że potrzebna jest również oddzielna partycja wymiany. "Przestrzeń wymiany" pozwala systemowi na używanie miejsca na dysku jako "pamięci wirtualnej".\n\nJeśli partycja jest już sformatowana, możesz wybrać by zachować istniejące na niej dane. Takie partycje zostaną oznaczone jako "${KEEP}" w głównym menu partycjonowania.\n\nZazwyczaj będziesz chciał sformatować partycję używając nowego systemu plików. ZAUWAŻ: wszystkie dane zostaną nieodwracalnie usunięte. Jeśli zdecydujesz się na sformatowanie partycji aktualnie zamontowanej, zostanie ona oznaczona jako "${DESTROY}" w głównym menu partycjonowania. W przeciwnym razie będzie to oznaczenie "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-pt.utf-8: Particionar um disco rígido consiste em dividi-lo para criar o espaço necessário para instalar o seu novo sistema. Necessita escolher que partição(ões) será(ão) utilizada(s) para a instalação.\n\nEscolha um espaço livre para criar nele as partições.\n\nEscolha um dispositivo para lhe remover todas as partições e criar uma nova tabela de partições vazia.\n\nEscolha uma partição para remover ou para especificar como deve ser utilizada. No mínimo, necessita de uma partição para conter o sistema de ficheiros raiz (cujo ponto de montagem é /). A maioria das pessoas também acha que é necessária uma partição de swap separada. "Swap" é um espaço para o sistema operativo, que permite ao sistema utilizar espaço em disco como "memória virtual".\n\nQuando a partição já estiver formatada pode escolher manter e utilizar os dados existentes na partição. As partições que irão ser utilizadas desta forma são marcadas com "${KEEP}" no menu principal de particionamento.\n\nRegra geral pretenderá formatar a partição com um novo sistema de ficheiros. NOTA: toda a informação na partição será irreversívelmente apagada. Se decidir formatar uma partição que já está formatada, irá ser marcada com "${DESTROY}" no menu principal de particionamento. Caso contrário será marcada com "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-pt_br.utf-8: Particionar um disco rígido consiste em dividí-lo para criar o espaço necessário para instalar seu novo sistema. Você precisa escolher qual(is) partição(ões) será(ão) usada(s) para a instalação.\n\nSelecione um espaço livre onde criar partições.\n\nSelecione um dispositivo de onde remover todas as partições e onde criar uma nova tabela de partições vazia.\n\nSelecione uma partição a ser removida ou especifique como a mesma deverá ser usada. No mínimo, você precisa de uma partição para armazenar o sistema de arquivos raiz (o qual é montado sob /). A maioria das pessoas acham que uma partição de troca separada é uma necessidade. A partição de troca ("swap") é um espaço de rascunho para um sistema operacional, a qual permite que o sistema use armazenamento em disco como "memória virtual".\n\nQuando a partição já está formatada você pode optar por mantê-la assim e usar os dados existentes na partição. Partições que serão usadas dessa forma são marcadas como "${KEEP}" no menu principal de particionamento.\n\nGeralmente você irá desejar formatar a partição com um novo sistema de arquivos criado. NOTA: todos os dados na partição serão irreversivelmente removidos. Caso você decida formatar uma partição que já esteja formatada, a mesma será marcada como "${DESTROY}" no menu principal de particionamento. Caso contrário, a mesma será marcado como "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-ro.utf-8: Partiționarea unui disc fix constă în împărțirea acestuia pentru a crea spațiul necesar pentru a instala noul sistem. Trebuie să alegeți care partiție(partiții) va fi folosită pentru instalare.\n\nSelectați un spațiu liber pentru a crea partiții în el.\n\nSelectați un dispozitiv pentru a îndepărta toate partițiile de pe el și pentru a crea o tabelă de partiții nouă și goală.\n\nSelectați o partiție pentru a o șterge sau pentru a specifica modul în care va fi folosită. Minimal, aveți nevoie de o partiție pentru rădăcina sistemului de fișiere (al cărei punct de montare este / ). Cei mai mulți oameni consideră că o partiție separată de swap este, de asemenea, necesară. „Swap” este o zonă de scriere pentru un sistem de operare, care permite sistemului să folosească spațiu de stocare pe disc ca și „memorie virtuală”.\n\nCând partiția este deja formatată puteți alege să păstrați și să folosiți datele existente în partiție. Partițiile care vor fi astfel utilizate, sunt marcate cu „${KEEP}” în meniul principal de partiționare.\n\nÎn general se dorește formatarea partiției cu un nou sistem de fișiere creat. NOTĂ: toate datele de pe partiție vor fi șterse în mod ireversibil. Dacă vă decideți să formatați o partiție care este deja formatată, ea va fi marcată cu „${DESTROY}” în meniul principal de partiționare. Altfel, va fi marcat cu „${FORMAT}”.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-sk.utf-8: Rozdelenie pevného disku pozostáva z vytvorenia miesta potrebného na inštaláciu vášho nového systému. Zvoľte si oblasť/oblasti, ktoré sa použijú na inštaláciu.\n\nZvoľte voľné miesto na vytvorenie oblastí.\n\nZvoľte zariadenie na zrušenie všetkých oblastí a následne na vytvorenie novej prázdnej tabuľky oblastí.\n\nMusíte si zvoliť oblasť na zmazanie alebo určiť ako sa oblasť použije. Systém potrebuje najmenej jednu oblasť, ktorá bude obsahovať koreňový súborový systém (ktorého prípojný bod je /). Mnoho používateľov zvykne používať aj samostatnú odkladaciu (swap) oblasť. „Swap“ je vyhradené miesto pre operačný systém, ktoré mu umožňuje využiť tento priestor ako „virtuálnu pamäť“.\n\nAk je už oblasť naformátovaná, môžete si zvoliť ponechanie a použitie jestvujúcich údajov na oblasti. Oblasti, ktoré budú použité takýmto spôsobom, sú označené „${KEEP}“ v hlavnom menu rozdeľovania.\n\nVo všeobecnosti bude potrebné sformátovať oblasti, kde boli nanovo vytvorené súborové systémy. POZOR: všetky údaje v takýchto oblastiach budú nenávratne vymazané. Ak ste sa rozhodli formátovať oblasť, ktorá je už naformátovaná, v hlavnom menu rozdeľovania bude takáto oblasť označená „${DESTROY}“. V opačnom prípade bude označená „${FORMAT}“.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-sl.utf-8: Razdeljevanje trdega diska je sestavljeno iz opravil, s katerimi pripravimo prostor za namestitev vašega novega sistema. Izbrati morate, katere razdelke boste uporabili za namestitev.\n\nIzberite prazen prostor kjer želite ustvariti razdelke.\n\nIzberite napravo, iz katere želite odstraniti vse razdelke in ustvariti novo tabelo razdelkov.\n\nIzberite razdelek, ki ga želite odstraniti ali določiti, kako naj bo uporabljan. V osnovi potrebuje vsaj en razdelek, ki bo vseboval koren datotečnega sistema (priklopna točka je /). Večina ljudi je tudi mnenja, da je potrebno imeti ločen izmenjalni razdelek. "Izmenjalni razdelek" je prostor namenjen operacijskemu sistemu, ki sistemu omogoča uporabo "navideznega pomnilnika".\n\nKo je razdelek formatiran, lahko izberete, da boste obdržali in uporabljali podatke na njem. Razdelki, ki jih boste uporabljali na ta način, bodo označeni s "${KEEP}" v glavnem meniju razdeljevanja.\n\nV splošnem boste želeli formatirati razdelek z vašim novim sistemom. OPOMBA: vsi podatki na razdelku bodo nepovratno izbrisani. Če se boste odločili, da boste formatirali razdelek, ki je že bil formatiran, bo označen z "${DESTROY}" v glavnem meniju razdeljevanja. V nasprotnem primeru bo označen s "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-sq.utf-8: Të ndash një disk të ngurtë konsiston në copëtimin e tij për të krijuar hapësirën e duhur për instalimin e sistemit tënd të ri. Duhet të zgjedhësh cilën/at ndarje do përdorësh për këtë instalim.\n\nZgjidh një hapësirë të lirë për të krijuar ndarje në të.\n\nZgjidh një dispozitiv për të hequr të gjitha ndarjet në të dhe për të krijuar një tabelë ndarje të re.\n\nZgjidh një ndarje për ta hequr ose për të përcaktuar se si duhet përdorur. Do të duhet të paktën një ndarje që përmban rrënjën(root) e filesistemit (pika e montimit e të cilit është /). Gjithashtu disa mendojnë që një hapësirë swap është e nevojshme. "Swap" është një hapësirë e papërgatitur për një sistem operativ, e cila lejon përdorimin e hapësirës së disqeve të ngurtë si "kujtesë virtuale".\n\nKur ndarja është e formatuar, mund të zgjedhësh ruajtjen dhe përdorimin e të dhënave ekzistuese në atë ndarje. Ndarjet që do përdoren në këtë mënyrë, janë shënuar me "${KEEP}" në menunë kryesore të ndarjes.\n\nNë përgjithësi do të duhet ta formatosh ndarjen me filesistemin e sapokrijuar. SHENIM: të gjitha të dhënat në ndarje do fshihen përfundimisht. Nëse vendos të formatosh një ndarje e cila është e formatuar, do shënohet me "${DESTROY}" në menunë kryesore të ndarjes. Përndryshe do shënohet me "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-sv.utf-8: Partitionering av en hårddisk består av att logiskt dela upp den för att skapa det utrymme som behövs för att installera ditt nya system. Du måste välja vilken eller vilka partitioner som ska användas till installationen.\n\nVälj ett ledigt utrymme för att skapa partitioner på det.\n\nVälj en enhet för att ta bort alla partitioner på den och skapa en ny tom partitionstabell.\n\nVälj en partition för att ta bort eller för att ange hur Debian ska använda den. Som ett minimum krävs en partition som ska innehålla rotfilsystemet (vars monteringspunkt är /). De flesta tycker också att en separat växlingspartition är en nödvändighet. Växlingsutrymmet är ett temporärt utrymme för operativsystemet vilket tillåter systemet att använda hårddisklagring som "virtuellt minne".\n\nNär partitionen redan är formaterad kan du välja att behålla och använda den befintliga datan på partitionen. Partitioner som kommer att användas på det här sättet markeras med "${KEEP}" i huvudpartitioneringsmenyn.\n\nNormalt sett vill du formatera partitionen med ett nytt filsystem. OBSERVERA: all data på partitionen kommer att tas bort oåterkalleligt. Om du väljer att formatera en partition som redan är formaterad kommer den att markeras med "${DESTROY}" i huvudpartitioneringsmenyn. Annars kommer den att markeras med "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-tl.utf-8: Ang pag-partisyon ng hard drive ay ang paghahati nito upang bumuo ng mga puwang na kailangan upang maluklok ang inyong bagong sistema. Kailangan niyong pumili kung aling (mga) partisyon ang gagamitin sa pagluklok.\n\nPumili ng free space upang bumuo ng mga partisyon dito.\n\nPumili ng device upang tanggalin ang nilal\n\nPumili ng partisyon upang tanggalin ito o upang itakda kung paano ito gagamitin. Kinakailangan ng hindi kukulang sa isang partisyon na maglalaman ng root ng file system (na ang kanyang mount point ay /). Marami ang hinihikayat na kailangan ang hiwalay na partisyon para sa swap. Ang "swap" ay puwang na ginagamit ng operating system bilang scratch, na nagagamit ng sistema ang disk storage bilang "virtual memory".\n\nKapag naka-format na ang partisyon, maaari niyong piliin na ipanatili at gamitin ang mga datos sa partisyon. Ang mga partisyon na gagamitin sa ganitong paraan ay markado ng "${KEEP}" sa pangunahing menu ng pag-partisyon.\n\nKaraniwan na hinahanda ang isang partisyon sa pamamagitan ng pag-format nito gamit ang isang file system. PAUNAWA: lahat ng datos sa partisyon ay mabubura ng tuluyan. Kung magpasiya kayong i-format ang isang partisyon na naka-format na, ito ay mamarkahan ng "${DESTROY}" sa punong menu ng pag-partisyon. Kung hindi, ito ay mamarkahan ng "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-tr.utf-8: Sabit diskin bölümlenmesi, yeni sisteminizin kurulumu için gerekli alanı oluşturmak maksadıyla diskin mantıksal parçalara bölünmesi işleminden oluşmaktadır. Kurulumda kullanılacak bölüm veya bölümleri seçmeniz gerekiyor.\n\nÜzerinde bölümler oluşturacağınız boş bir alan seçin.\n\nÜzerindeki tüm bölümleri silerek yeni ve boş bir bölümleme tablosu oluşturacağınız bir aygıt seçin.\n\nSilmek veya kullanılma şeklini belirtmek için bir bölüm seçin. Asgari şart olarak, (bağlama noktası / olan) kök dosya sistemini içerecek tek bir bölüme ihtiyaç duyacaksınız. Birçok kişi ayrı bir takas bölümünü de bir zorunluluk olarak görmektedir. "Takas", işletim sistemi tarafından "sanal bellek" olarak kullanılabilecek bir disk alanıdır.\n\nZaten biçimlenmiş durumda olan bir bölüme dokunmamayı ve bölümdeki veriyi kullanmayı seçebilirsiniz. Bu şekilde kullanılacak bölümler ana bölümleme menüsünde "${KEEP}" olarak işaretlenir.\n\nGenel olarak, yeni oluşturulmuş bir dosya sistemine sahip bir bölümün biçimlenmesini isteyeceksiniz. NOT: Bu işlem sonucunda bölümdeki tüm veriler geri dönüşü olmayacak şekilde silinecektir. Zaten biçimlenmiş bir bölümü biçimlemeye karar vermişseniz, bu bölüm ana bölümleme menüsünde "${DESTROY}" olarak işaretlenecektir. Aksi halde "${FORMAT}" olarak işaretlenecektir.\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description-wo.utf-8: Partisoŋ ab disk budëgër mooy nga xaajale ko ngir sos barab bi ngay soxla ngir istale sa sistem bu bees bi. Da ngaa wara tann yan partisoŋ lañu nara jëfandikoo ci istalaasioŋ bi.\n\nTannal ab barab bu deful dara ngir sos ci ab partisoŋ.\n\nTannal ab periferik ngir far mboolem partisoŋ yi ci ne daldi sos benn taabal u partisoŋ bu bees.\n\nTannal ab partisoŋ ngir far ko walla ngir wax nan lan ko wara jëfandikoo. Lu mu néewnéew, danga soxla benn partisoŋ buy def reen bu sistem bi, at poñ biñukoy monte di '/'. Li ëppu ci nit ñi jappunañu ne yit barab u weccoonte bi (swap) dafay soxla ab partisoŋ bu boppam. "Swap" nak dafay may sa sistem u doxal bi mana jëfandikoo sa diskbudëgër bi defko "memuwar wirtuel".\n\nBu fekkee partisoŋ bi deeskoo formaate ba noppi, kon man ngaa tëye done yi ci nekk. Partisoŋ yi deme nooni deesna leen mandargaal ak "${KEEP}" ci menu bu partisoŋ bi.\n\nLi ci ëppu da ngay bëgg a formaate patisoŋ bi ak sistem u fiise bu yees booy sos SEETLU: mbooleem done ci yi partisoŋ bi deesna leen far ba fawwu. Boo dogoo ci formaate ab partisoŋ bu ñu formaate ba noppi, deesna ko mandargale ak "${DESTROY}" ci menu partisoŋ bu mag bi. Bu loolu amul deeskoy marke "${FORMAT}".\n\n${ARCHITECTURE_HELP}
Extended_description: The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at ${MOUNTPOINT} failed.\n\nYou may resume partitioning from the partitioning menu.
Extended_description-bs.utf-8: Pokušaj montiranja datotečnog sistema tipa ${TYPE} sa ${DEVICE} na ${MOUNTPOINT} nije uspio.\n\nMožete nastaviti particionisanje iz menija za particionisanje.
Extended_description-ca.utf-8: Ha fallat l'intent per muntar un sistema de fitxers de tipus ${TYPE} de ${DEVICE} a ${MOUNTPOINT}.\n\nPodeu continuar la partici├│ des del men├║ de partici├│.
Extended_description-cs.utf-8: Pokus o připojení souborového systému ${TYPE} z ${DEVICE} pod ${MOUNTPOINT} selhal.\n\nZ menu rozdělování můžete v dělení pokračovat.
Extended_description-da.utf-8: Forsøget på at montere et filsystem med typen ${TYPE} fra ${DEVICE} på ${MOUNTPOINT} mislykkedes.\n\nDu kan fortsætte partitioneringen fra partitioneringsmenuen.
Extended_description-de.utf-8: Der Versuch, ein Dateisystem vom Typ ${TYPE} auf ${DEVICE} nach ${MOUNTPOINT} einzubinden, schlug fehl.\n\nSie k├╢nnen die Partitionierung im Partitionsmen├╝ fortsetzen.
Extended_description-eo.utf-8: La surmetprovo de '${TYPE}'-a dosiersistemon en ${DEVICE} sur ${MOUNTPOINT} malsukcesis.\n\nVi povas reprovi la diskpartigadon de la menuo.
Extended_description-es.utf-8: Fall├│ el intento de montar un sistema de ficheros de tipo ${TYPE} en ${DEVICE} sobre ${MOUNTPOINT}.\n\nPuede reanudar el particionado en el men├║ de particionado.
Extended_description-et.utf-8: Katse luua kettale ${DEVICE} haakepunkti ${MOUNTPOINT} tarvis failisüsteemi ${TYPE} nurjus.\n\nVõid partitsioneerimismenüüst partitsioneerimist jätkata.
Extended_description-eu.utf-8: Huts egin du ${TYPE} motako fitxategi sistema ${DEVICE} gailuan ${MOUNTPOINT} muntatze puntuan muntatzeko ahaleginak.\n\nPartizioak egiten jarrai dezakezu partizioak egiteko menuan.
Extended_description-fi.utf-8: Tiedostojärjestelmän tyypiltään ${TYPE} liittäminen laitteelle ${DEVICE} liitoskohtaan ${MOUNTPOINT} ei onnistunut.\n\nOsioiden tekoa voidaan jatkaa osiointivalikosta.
Extended_description-fr.utf-8: La tentative de montage d'un système de fichiers ${TYPE} de ${DEVICE} sur ${MOUNTPOINT} a échoué.\n\nVous pouvez recommencer le partitionnement à partir du menu.
Extended_description-gl.utf-8: Non se puido montar un sistema de ficheiros de tipo ${TYPE} no dispositivo ${DEVICE} en ${MOUNTPOINT}.\n\nPode continuar o particionamento dende o men├║ de particionamento.
Extended_description-hr.utf-8: Pokušaj montiranja datotečnog sustava tipa ${TYPE} na uređaj ${DEVICE} u točku ${MOUNTPOINT} nije uspio.\n\nMožete nastaviti particioniranje iz glavnog izbornika.
Extended_description-id.utf-8: Usaha untuk mengaitkan sebuah sistem berkas dengan jenis ${TYPE} pada ${DEVICE} ke ${MOUNTPOINT} gagal.\n\nAnda bisa melanjutkan proses pemartisian melalui menu partisi.
Extended_description-it.utf-8: Tentativo di montare un file system di tipo ${TYPE} in ${DEVICE} su ${MOUNTPOINT} fallito.\n\nÈ possibile riprendere il partizionamento dal menu di partizionamento.
Extended_description-ku.utf-8: Pergala dosgiyan a ${TYPE} di amûra ${DEVICE} de bi ${MOUNTPOINT} re nehate girêdan.\n\nTu dikarî ji pêşeka dabeşkirinê kar bidomînî.
Extended_description-lt.utf-8: Bandymas prijungti ${TYPE} tipo failų sistemą, esančią įrenginyje ${DEVICE},prie taško ${MOUNTPOINT} nepavyko.\n\nGalite pratęsti dalijimą iš disko dalijimo meniu.
Extended_description-lv.utf-8: Mēģinājums piemontēt ${TYPE} tipa failu sistēmu ${MOUNTPOINT} uz ${DEVICE} nav izdevies.\n\nJūs varat turpināt partīciju izveidi partīciju veidošanas izvelnē.
Extended_description-nb.utf-8: Klarte ikke å montere et filsystem av typen ${TYPE} (${DEVICE}) på ${MOUNTPOINT}.\n\nDu kan fortsette med partisjoneringa fra partisjoneringsmenyen.
Extended_description-nl.utf-8: De poging om een ${TYPE}-bestandssysteem van ${DEVICE} aan te koppelen op ${MOUNTPOINT} is mislukt.\n\nU kunt de schijfindeling hervatten vanuit het schijfindelingsmenu.
Extended_description-nn.utf-8: Forsøket med å montera eit filsystem med type ${TYPE} (${DEVICE}) på ${MOUNTPOINT} feila.\n\nDu kan halde fram med partisjoneringa frå partisjoneringsmenyen.
Extended_description-no.utf-8: Klarte ikke å montere et filsystem av typen ${TYPE} (${DEVICE}) på ${MOUNTPOINT}.\n\nDu kan fortsette med partisjoneringa fra partisjoneringsmenyen.
Extended_description-pl.utf-8: Próba zamontowania systemu plików ${TYPE} na ${DEVICE} w ${MOUNTPOINT} nie powiodła się.\n\nMożesz kontynuować partycjonowanie z menu partycjonowania.
Extended_description-pt.utf-8: Falhou a tentativa de montar um sistema de ficheiros do tipo ${TYPE} em ${DEVICE} em ${MOUNTPOINT}.\n\nPode continuar o particionamento a partir do menu de particionamento.
Extended_description-pt_br.utf-8: A tentativa de montar um sistema de arquivos do tipo ${TYPE} em ${DEVICE} em ${MOUNTPOINT} falhou.\n\nVocê pode reiniciar o particionamento a partir do menu de particionamento.
Extended_description-ro.utf-8: Încercarea de montare a sistemului de fișiere de tipul ${TYPE} în ${DEVICE} la ${MOUNTPOINT}, a eșuat.\n\nPuteți continua partiționarea din meniul de partiționare.
Extended_description-sk.utf-8: Zlyhal pokus o pripojenie súborového systému ${TYPE} z ${DEVICE} do ${MOUNTPOINT}.\n\nPokračovať v rozdeľovaní môžete z menu rozdeľovania.
Extended_description-sl.utf-8: Poskus priklopa datote─ìnega sistema vrste ${TYPE} na ${DEVICE} v ${MOUNTPOINT} ni uspel.\n\nRazdeljevanje lahko nadaljujete iz menija za razdeljevanje.
Extended_description-sq.utf-8: Përpjekja për të montuar një filesistem të llojit ${TYPE} në ${DEVICE} mbi ${MOUNTPOINT} dështoi.\n\nMund të ripërmbledhësh ndarjen nga menuja e ndarjes.
Extended_description-sv.utf-8: Försöket att montera ett filsystem av typ ${TYPE} på ${DEVICE} i ${MOUNTPOINT} misslyckades.\n\nDu kan återuppta partitioneringen från partitioneringsmenyn.
Extended_description-tl.utf-8: Bigo ang pag-mount ng file system na uring ${TYPE} sa ${DEVICE} sa ${MOUNTPOINT}.\n\nMaaaring ituloy ang pag-partisyon mula sa menu ng pag-partisyon.
Extended_description-tr.utf-8: ${TYPE} dosya sisteminin ${DEVICE} aygıtındaki ${MOUNTPOINT} üzerine bağlanması işlemi başarısız.\n\nBölümleme menüsünden işleme devam edebilirsiniz.
Extended_description-wo.utf-8: Jéem bi nga doon jéem a monte sistem u fiise bu ${TYPE} ci ${DEVICE} ca barb u ${MOUNTPOINT} antuwul.\n\nMan ngaa demaat ca menu partisoŋ ba daldi tambulewaat partisoŋ bi.
Extended_description: You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the system to start correctly this directory must be on the root file system.\n\nPlease correct this from the partitioning menu.
Extended_description-ca.utf-8: Heu assignat un sistema de fitxers separat a ${MOUNTPOINT}, però per a que el sistema arrenque correctament, aquest directori ha d'estar al sistema de fitxers arrel.\n\nCorregiu açò des del menú de partició.
Extended_description-cs.utf-8: Adresáři ${MOUNTPOINT} jste přiřadili samostatný souborový systém, avšak pro korektní start systému musí tento adresář ležet na kořenovém souborovém systému.\n\nOpravte to z příslušného menu.
Extended_description-da.utf-8: Du satte et selvstændigt filsystem af til ${MOUNTPOINT}, men hvis systemet skal starte korrekt, er det nødvendigt at dette katalog er en del af rodfilsystemet (/).\n\nRet dette fra partitioneringsmenuen.
Extended_description-de.utf-8: Sie haben ${MOUNTPOINT} ein separates Dateisystem zugewiesen. Damit das System korrekt starten kann, muss sich dieses Verzeichnis im Root-Dateisystem befinden.\n\nBitte beheben Sie dies im Partitionsmen├╝.
Extended_description-eo.utf-8: Vi asignas apartigan dosiersistemon por '${MOUNTPOINT}'-surmetingo, Tamen, por ke la sistemo korekte startas, dosierujo devas esti sur la radika dosiersistemo.\n\nBonvolu korekti tion el diskpartigada menuo.
Extended_description-es.utf-8: Vd. ha asignado un sistema de ficheros independiente para ${MOUNTPOINT}. Pero este directorio debe estar en el sistema de ficheros raíz para que el sistema pueda arrancar correctamente.\n\nPor favor, corrija esto en el menú de particionado.
Extended_description-eu.utf-8: Bereiziriko fitxategi sistema bat ezarri duzu ${MOUNTPOINT}-erako, biana sistemak behar bezala abiarazi ahal izateko direktorio hori erro fitxategi sisteman egon behar da.\n\nZuzendu hau partizioak egiteko menuan.
Extended_description-fi.utf-8: Valitsit erillisen tiedostojärjestelmän liitoskohtaan ${MOUNTPOINT}, mutta tämän hakemiston tulee olla juuritiedostojärjestelmässä, jotta järjestelmä käynnistyisi oikein.\n\nKorjaa tämä osiointivalikossa.
Extended_description-fr.utf-8: Vous avez affecté un système de fichiers séparé pour ${MOUNTPOINT}. Cependant, pour que le système puisse démarrer normalement, ce répertoire doit sur trouver sur le système de fichiers racine.\n\nVeuillez corriger cela à partir du menu de partitionnement.
Extended_description-gl.utf-8: Asignou un sistema de ficheiros separado a ${MOUNTPOINT}, pero para que o sistema se inicie correctamente este directorio debe residir no sistema de ficheiros raíz.\n\nCorrixa isto no menú de particionamento.
Extended_description-hu.utf-8: Külön fájlrendszert választottál ehhez: ${MOUNTPOINT}, de a rendszer sikeres indulásához a könyvtárnak a gyökér fájlrendszeren kell lennie.\n\nA particionáló menüben adj meg egyet.
Extended_description-id.utf-8: Anda memberikan sistem berkas terpisah ke ${MOUNTPOINT}. Tetapi, agar sistem dapat berjalan normal, direktori ini harus berada pada sistem berkas root.\n\nSilakan perbaiki melalui menu partisi.
Extended_description-it.utf-8: È stato assegnato un file system separato per ${MOUNTPOINT} ma affinché il sistema si avvii correttamente questa directory deve essere nel file system root.\n\nCorreggere l'errore dal menu partizionamento.
Extended_description-nb.utf-8: Du tilordnet et separat filsystem til ${MOUNTPOINT}, men for at systemet skal starte korrekt må denne mappa være på rotfilsystemet.\n\nRett opp dette fra partisjoneringsmenyen.
Extended_description-nl.utf-8: U heeft voor ${MOUNTPOINT} een afzonderlijk bestandssysteem toegekend, maar deze map dient deel uit te maken van het basisbestandssysteem wil het systeem juist kunnen opstarten.\n\nGelieve dit te herstellen vanuit het schijfindelingsmenu
Extended_description-nn.utf-8: Du har tilordna eit separat filsystem til ${MOUNTPOINT}, men for at systemet skal starte opp riktig, så må denne mappa vere på rotfilsystemet.\n\nRett opp dette frå partisjonsmenyen.
Extended_description-no.utf-8: Du tilordnet et separat filsystem til ${MOUNTPOINT}, men for at systemet skal starte korrekt må denne mappa være på rotfilsystemet.\n\nRett opp dette fra partisjoneringsmenyen.
Extended_description-pl.utf-8: Przydzielono oddzielny system plików dla ${MOUNTPOINT}, ale by system uruchamiał się prawidłowo katalog musi znajdować się na głównym systemie plików.\n\nProszę to poprawić w menu partycjonowania.
Extended_description-pt.utf-8: Você atribuiu um sistema de ficheiros separado para ${MOUNTPOINT}, mas para o sistema iniciar correctamente este directório tem de estar no sistema de ficheiros raiz.\n\nPor favor, corrija esta situação a partir do menu de particionamento.
Extended_description-pt_br.utf-8: Você atribuiu um sistema de arquivos separado para ${MOUNTPOINT}, mas para que o sistema inicie corretamente este diretório deve estar no sistema de arquivos raiz.\n\nPor favor, corrija essa situação a partir do menu de particionamento.
Extended_description-ro.utf-8: Ați asociat un sistem de fișiere separat pentru ${MOUNTPOINT}, însă, pentru ca sistemul să pornească corect, acest director trebuie să se afle pe sistemul de fișiere radăcină.\n\nVă rugăm să corectați acest lucru din meniul de partiționare.
Extended_description-sk.utf-8: K ${MOUNTPOINT} ste priradili samostatný súborový systém, ale na správne spustenie systému musí byť tento adresár na koreňovom súborovom systéme.\n\nOpravte to z menu rozdeľovania.
Extended_description-sl.utf-8: Priklopni to─ìki ${MOUNTPOINT} ste dodelili lo─ìen datote─ìni sistem. Vendar pa mora biti ta imenik na korenskem datote─ìnem sistemu, ─ìe ┼╛elite, da se bo sistem pravilno zagnal.\n\nTo lahko popravite iz menija razdelkov.
Extended_description-sv.utf-8: Du tilldelade ett separat filsystem till ${MOUNTPOINT}, men för att systemet ska starta korrekt måste denna katalog finnas på rotfilsystemet.\n\nKorrigera det här från partitioneringsmenyn.
Extended_description-tr.utf-8: ${MOUNTPOINT} bağlama noktasına farklı bir dosya sistemi atamışsınız. Fakat sistemin doğru şekilde açılması için bu dizin kök dosya sistemi üzerinde bulunmalıdır.\n\nLütfen bölümleme menüsünü kullanarak bunu düzeltin.
Extended_description-eo.utf-8: Neniu radika dosiersistemo estis difinata.\n\nBonvolu korekti tion el diskpartigada menuo.
Extended_description-es.utf-8: No se definió un sistema de ficheros raíz.\n\nPor favor, corrija esto en el menú de particionado.
Extended_description-et.utf-8: Juurfailis├╝steemi pole defineeritud.\n\nPalun paranda see viga partitsioneerimise men├╝├╝st.
Extended_description-eu.utf-8: Ez da erroko fitxategi sistemarik definitu.\n\nZuzendu hau partizioak egiteko menuan.
Extended_description-fi.utf-8: Juuritiedostojärjestelmää ei ole määritelty.\n\nKorjaa tämä osiointivalikossa.
Extended_description-fr.utf-8: Aucun système de fichiers n'a été choisi comme racine.\n\nVeuillez corriger cela à partir du menu de partitionnement.
Extended_description-gl.utf-8: Non se definiu ningún sistema de ficheiros raíz.\n\nCorrixa isto no menú de particionamento.
Extended_description-pl.utf-8: Nie zdefiniowano głównego systemu plików.\n\nProszę to poprawić w menu partycjonowania.
Extended_description-pt.utf-8: Não está definido o sistema de ficheiros raiz.\n\nPor favor, corrija esta situação a partir do menu de particionamento.
Extended_description-pt_br.utf-8: Nenhum sistema de arquivos raiz foi definido.\n\nPor favor, corrija essa situação a partir do menu de particionamento.
Extended_description-ro.utf-8: Nu este definit nici un sistem de fișiere ca rădăcină.\n\nVă rugăm să corectați acest lucru din meniul de partiționare.
Extended_description: Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} and ${PART2}.\n\nPlease correct this by changing mount points.
Extended_description-bs.utf-8: Dvjema datote─ìnim sistemima je dodjeljena ista ta─ìka montiranja (${MOUNTPOINT}): ${PART1} i ${PART2}.\n\nMolim ispravite ovo mijenjanjem ta─ìki montiranja.
Extended_description-ca.utf-8: Dos sistemes de fitxers tenen assignat el mateix punt de muntatge ${MOUNTPOINT}: ${PART1} i ${PART2}.\n\nSi us plau, corregiu açò canviant els punts de muntatge.
Extended_description-cs.utf-8: Pod přípojný bod ${MOUNTPOINT} jsou zároveň přiřazeny dva souborové systémy: ${PART1} a ${PART2}.\n\nOpravte to změnou přípojných bodů.
Extended_description-da.utf-8: Der er to filsystemer, der er monteret på samme monteringspunkt, ${MOUNTPOINT}:${PART1} og ${PART2}.\n\nRet dette ved at ændre monteringspunkterne.
Extended_description-de.utf-8: Zwei Dateisystemen wurde der selbe Einhängepunkt ${MOUNTPOINT} zugewiesen: ${PART1} und ${PART2}.\n\nBitte beheben Sie das, indem Sie die Einhängepunkte ändern.
Extended_description-eo.utf-8: Du dosiersistemoj (${PART1} kaj ${PART2}) asignas la saman surmetingon: ${MOUNTPOINT}.\n\nBonvolu korekti tion ŝanĝante la surmetingojn.
Extended_description-es.utf-8: Dos sistemas de ficheros están asignado al mismo punto de montaje (${MOUNTPOINT}): ${PART1} y ${PART2}.\n\nPor favor, corrija esto cambiando los puntos de montaje.
Extended_description-et.utf-8: Ühele haakepunktile on määratud kaks failisüsteemi (${MOUNTPOINT}): ${PART1} ja ${PART2}.\n\nPalun paranda see viga haakepunkte muutes.
Extended_description-eu.utf-8: Bi fitxategi sistemei muntatze puntu berdina esleitu zaie (${MOUNTPOINT}): ${PART1} eta ${PART2}.\n\nZuzendu hau muntatze puntuak aldatuz.
Extended_description-fi.utf-8: Kahdella tiedostojärjestelmällä on sama liitoskohta (${MOUNTPOINT}): ${PART1} ja ${PART2}.\n\nKorjaa tämä vaihtamalla liitoskohtia.
Extended_description-fr.utf-8: Deux systèmes de fichiers (${PART1} et ${PART2}) partagent le point de montage ${MOUNTPOINT}.\n\nVeuillez corriger cela en modifiant les points de montage.
Extended_description-gl.utf-8: Hai dous sistemas de ficheiros co mesmo punto de montaxe asignado (${MOUNTPOINT}): ${PART1} e ${PART2}.\n\nCorrixa isto cambiando os puntos de montaxe.
Extended_description-hr.utf-8: Dva datote─ìna sustava imaju istu to─ìku montiranja (${MOUNTPOINT}): ${PART1} i ${PART2}.\n\nMolim ispravite to mijenjaju─çi to─ìke montiranja.
Extended_description-hu.utf-8: ${PART1} és ${PART2} egy csatolási ponthoz rendelt (${MOUNTPOINT}).\n\nMódosítsd a megadott csatolási pontokat.
Extended_description-id.utf-8: Dua buah sistem berkas telah dikaitkan pada titik kait yang sama (${MOUNTPOINT}): ${PART1} dan ${PART2}.\n\nSilakan perbaiki dengan mengubah titik-titik kaitnya.
Extended_description-it.utf-8: Due file system sono assegnati allo stesso punto di mount (${MOUNTPOINT}): ${PART1} e ${PART2}.\n\nCorreggere cambiando i punto di mount.
Extended_description-ku.utf-8: Du heb pergalên pelan tayînî heman xala girêdanê (${MOUNTPOINT}) bûne: ${PART1} ve ${PART2}.\n\nJi kerema xwe re xala girêdanê biguherîne û vê yekê sererast bike.
Extended_description-lt.utf-8: Dvi failų sistemos yra priskirtos tam pačiam prijungimo taškui ${MOUNTPOINT}: ${PART1} ir ${PART2}.\n\nPrašau tai pataisyti, pakeičiant prijungimo taškus.
Extended_description-lv.utf-8: Divām failu sistēmām ir norādīti vienādi montēšanas punkti (${MOUNTPOINT}):${PART1} un ${PART2}.\n\nLūdzu izlabojiet to izmainot montēšanas punktus.
Extended_description-nb.utf-8: To filsystem er nå tilordnet det samme monteringspunktet, ${MOUNTPOINT}: ${PART1} og ${PART2}.\n\nRett opp dette ved å endre monteringspunktene.
Extended_description-nl.utf-8: Er zijn 2 bestandssystemen ingesteld om op ${MOUNTPOINT} aangekoppeld te worden: ${PART1} en ${PART2}.\n\nGelieve dit te herstellen door de aanhechtpunten te veranderen.
Extended_description-nn.utf-8: To filsystem er tilordna det same monteringspunktet ${MOUNTPOINT}: ${PART1} og ${PART2}.\n\nRett opp dette ved å endra monteringspunkt.
Extended_description-no.utf-8: To filsystem er nå tilordnet det samme monteringspunktet, ${MOUNTPOINT}: ${PART1} og ${PART2}.\n\nRett opp dette ved å endre monteringspunktene.
Extended_description-pl.utf-8: Dwa systemy plik├│w maj─à przydzielony ten sam punkt montowania (${MOUNTPOINT}): ${PART1} i ${PART2}.\n\nProsz─Ö to poprawi─ç zmieniaj─àc punkty montowania.
Extended_description-pt.utf-8: Dois sistemas de ficheiros estão destinados a serem montados no mesmo ponto de montagem (${MOUNTPOINT}): ${PART1} e ${PART2}.\n\nPor favor corrija esta situação alterando os pontos de montagem.
Extended_description-pt_br.utf-8: Dois sistemas de arquivos esão atribuídos para o mesmo ponto de montagem (${MOUNTPOINT}): ${PART1} e ${PART2}.\n\nPor favor, corrija essa situação mudando os pontos de montagem.
Extended_description-ro.utf-8: Două sisteme de fișiere sunt asociate la același punct de montare (${MOUNTPOINT} simultan): ${PART1} și ${PART2}.\n\nVă rugăm să corectați acest lucru prin schimbarea punctelor de montare.
Extended_description-sk.utf-8: K tomu istému prípojnému bodu sa priradené dva súborové systémy (${MOUNTPOINT}): ${PART1} a ${PART2}.\n\nOpravte to zmenou prípojných bodov.
Extended_description-sl.utf-8: Dva datote─ìna sistema ┼╛elite so─ìasno priklopiti na ${MOUNTPOINT}: ${PART1} in ${PART2}.\n\nPopravite napako, tako da spremenite priklopni to─ìki.
Extended_description-sq.utf-8: Dy filesistemeve u është caktuar e njëjta pikë montimi (${MOUNTPOINT}): ${PART1} dhe ${PART2}.\n\nTë lutem korrigjoje këtë duke ndryshuar pikën e montimit.
Extended_description-sv.utf-8: Två filsystem har tilldelats samma monteringspunkt (${MOUNTPOINT}): ${PART1} och ${PART2}.\n\nKorrigera det här genom att ändra monteringspunkter.
Extended_description-tl.utf-8: May dalawang file system na nakalaan sa parehong mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} at ${PART2}.\n\nAyusin ito sa pamamagitan ng pagpalit ng mga mount point.
Extended_description-tr.utf-8: İki dosya sistemi aynı bağlama noktasına (${MOUNTPOINT}) atanmış: ${PART1} ve ${PART2}.\n\nLütfen bağlama noktasını değiştirerek bunu düzeltin.
Extended_description-vi.utf-8: Hai hệ thống tập tin được gán cùng một điểm lắp (${MOUNTPOINT}): ${PART1} và ${PART2}.\n\nHãy sửa chữa lỗi này bằng cách thay đổi điểm lắp.
Extended_description-wo.utf-8: Ñaar i sistem i fiise yii danga leen a jox benn poñ u monte bi (${MOUNTPOINT}): ${PART1} ak ${PART2}.\n\nJubbantil loolii, da ngay soppi poñ u monte yi.